Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:
1. Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Украина Министрлер Кабинетi арасындағы бiлiм және ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтар жөнiндегi құжаттарды өзара тану және олардың баламалылығы туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
2. Қазақстан Республикасының Бiлiм және ғылым министрлiгi Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгiнiң қатысуымен жоғарыда көрсетiлген келiсiмдi жасасу туралы украин тарабымен келiссөздер жүргiзсiн.
3. Қазақстан Республикасының Бiлiм және ғылым министрi Нұралы
Сұлтанұлы Бектұрғановқа Қазақстан Республикасы Yкiметiнiң атынан
қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере
отырып, Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Украина Министрлер Кабинетi
арасында бiлiм және ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтар жөнiндегi
құжаттарды өзара тану және олардың баламалылығы туралы келiсiм жасасуға
өкiлеттiк берiлсiн.
4. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.
Қазақстан Республикасы
Премьер-Министрінің
бірінші орынбасары
Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Украина Министрлер Кабинетi
арасындағы бiлiм және ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтар жөнiндегi
құжаттарды өзара тану және олардың баламалылығы туралы
Келiсiм
Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украина Министрлер Кабинеті,
бұдан әрі "Тараптар",
бiлiм және ғылым саласында екiжақты ынтымақтастықты одан әрi дамыту
мен тереңдетуге ықпал етуге тiлек бiлдiрдi,
бiлiм және ғылыми дәрежелер мен атақтар туралы бiлiм жөнiндегi
құжаттарды өзара тану нормаларын белгiлеу мақсатында
төмендегілер туралы келiстi:
1-бап
Осы Келiсiм Тараптар мемлекеттерiнде берiлетiн бiлiм, ғылыми
дәрежелер мен ғылыми атақтар туралы мемлекеттiк үлгiдегi құжаттарға
қолданылады.
2-бап
Тараптар мемлекеттерiнде берiлген мемлекеттік үлгідегi жалпы орта бiлiм жөнiндегі құжаттар Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес бiлiм алуды келесi деңгейде жалғастырған жағдайда өзара танылады және баламалы болады.
3-бап
Қазақстан Республикасының бастауыш және орта кәсiптiк оқу орындарын бiтiргенi туралы дипломдар мен аттестаттар, сондай-ақ Украинада кәсiптiк-техникалық оқу орындарын бiтiргенi туралы дипломдар мен куәлiктер берiлген кәсiбiне, мамандығына сәйкес жұмысқа қабылдану кезiнде, егер олардағы кәсiптiк мамандықтары бойынша оқу ұзақтығы мен оқыту мазмұны ұқсас болса, өзара танылады және баламалы болады.
4-бап
Тараптар тиiстi оқу мерзiмiмен "кiшi маман", "бакалавр", "маман" және "магистр" мамандығы берiлгендiгi туралы екiншi Тарап мемлекетiнiң жоғары оқу орындары берген дипломдарына сәйкес келетiн және егер оқу мерзiмi, бiлiм мазмұны мамандығы бойынша ұқсас болғанда оқуды жалғастыруға, сондай-ақ алған мамандығына сәйкес жұмысқа тұруға құқық беретін бір Тарап мемлекеті берген дипломдарды таниды.
5-бап
Жоғары кәсiптiк бiлiм беруге қатысты осы Келiсiмнiң ережелерi Тараптар мемлекеттерiндегi меншiктiң барлық нысанындағы аккредитациядан өткен жоғары оқу орындарына қолданылады.
6-бап
Тараптар екiншi Тарап мемлекетiнiң уәкiлеттi органы берген ғылыми дәрежелер мен атақтар жөнiндегi мемлекеттік үлгiдегi құжаттарды өз мемлекеттерiнiң аумақтарында таниды.
Осы құжаттардың салыстырмалылығы Тараптар мемлекеттерiнiң мемлекеттiк органдары оларды иеленушiлердi қайта аттестациялау барысында анықталады.
Тараптар мемлекеттерiнiң құзыреттi органдары:
- Қазақстан Тарабынан - Қазақстан Республикасының Бiлiм және ғылым министрлiгі;
- Украин Тарабынан - Украина Бiлiм және ғылым министрлiгi және Украинаның Жоғары Аттестациялық Комиссиясы болып табылады.
7-бап
Осы Келiсiмдi iске асыру мақсатында Тараптар білім және ғылыми дәрежелер мен атақтар туралы мемлекеттiк құжаттардың үлгiлерiн, сондай-ақ оларды ресiмдеу және беру рәсiмдерiнiң тәртiбiн реттейтiн нормативтiк-құқықтық актiлердi бiр-бiрiне бередi.
8-бап
Тараптар осы Келiсiмнiң ережелерiн iске асыру мәселелерi бойынша кеңесетiн болады, олардың білім беру жүйесiндегi, бiлiм және ғылыми дәрежелер мен атақтар туралы құжаттарды берудiң атаулары мен өлшемдерiндегi өзгерiстер туралы бiр бiрiне хабарлайды, ал қажет болған жағдайда бiр бiрiне тиiстi ресми түсiнiктер жiбередi.
9-бап
Тараптар осы Келісімге іске асыру барысында туындауы мүмкін даулы мәселелерді шешу үшін сарапшылар комиссиясын (бұдан әрі - "Комиссия") құрады. Тараптар Комиссия құрамы туралы бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы хабардар етеді.
Комиссия осы Келісім қолданылатын Тараптар мемлекеттерінің барлық меншік нысанындағы жоғары оқу орындарының тізімін жаңартып отыратын болады.
Комиссия қажеттілікке қарай жұмыс істейді. Мәжілістің орны мен уақыты дипломатиялық арналар бойынша келісіледі.
10-бап
Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсiмi бойынша өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.
11-бап
Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалады және осы Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн қажеттi барлық мемлекетiшiлiк рәсiмдер орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны Тараптар алған күннен бастап күшiне енедi.
Тараптардың әрқайсысы келесi Тарапқа жазбаша хабарлама жiберу арқылы осы Келiсiмнiң қолданысын тоқтата алады. Осы Келiсiмнiң қолданысы осындай хабарлама алған күннен бастап 6 ай өткеннен кейiн тоқтатылады.
Осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылған жағдайда оның ережелерi осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылғанға дейiн берiлген бiлiм және ғылыми дәрежелер мен атақтар туралы құжаттарға және осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылғанға дейiн Тараптар мемлекеттерiне келген оқушыларға қолданылуы жалғастырылады. Бiлiм туралы олар алған құжаттар осы Келiсiмнiң
ережелерiне сәйкес баламалы болып танылады.
Астана қаласында 2001 жылы "___"_____ _________ әр қайсысы қазақ,
украин және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа дана болып жасалды және де барлық
мәтiндердiң күшi бiрдей.
Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiктер туындаған
жағдайда, Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi ұстанатын болады.
Қазақстан Республикасының Украина Министрлер
Үкiметi үшiн Кабинеті үшін
Мамандар:
Багарова Ж.А.,
Жұманазарова А.Б.