Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасында үкіметтік байланыс саласындағы ынтымақтастық туралы келісім жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 19 желтоқсан N 1659

      Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Өзбекстан Республикасының

 

Yкiметi арасында үкiметтiк байланыс саласындағы ынтымақтастық туралы

келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

     2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi Қазақстан

Республикасы Ұлттық қауiпсiздiк комитетiнiң (келiсiм бойынша) қатысуымен

өзбек тарапымен келiссөздер жүргiзсiн және қағидаттық сипаты жоқ

өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат берiле отырып, Қазақстан

Республикасы Yкiметiнiң атынан көрсетiлген Келiсiмдi жасассын.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi.


     Қазақстан Республикасының

        Премьер-Министрі


                                                           Жоба


           Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Өзбекстан

         Республикасының Yкіметi арасында үкiметтік байланыс

               саласындағы ынтымақтастық туралы

                           КЕЛIСIМ


     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Yкiметi мен

Өзбекстан Республикасының Үкiметi,

     екi мемлекеттiң арасындағы қазiргi достық қатынастарды одан әрi

нығайту ниетiн басшылыққа ала отырып,

     халықаралық үкiметтiк байланысты сақтау мен дамытудағы Тараптардың

мүдделiлiгiн ескере отырып,

     Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы арасында, сондай-ақ

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы шеңберiнде жасалған халықаралық шарттарды

назарға ала отырып,


 
       өзара сенiм бiлдiру және бiрiн бiрi құрмет тұту негiзi болып табылатын қарым-қатынастарды нақты тәртiпке келтiрудiң көкейкестi қажеттiлiгiн негiзге ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:
 
                              1-бап
 
      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн мынадай анықтамалар қолданылады:
      1) "құзыреттi ұйымдар" - Қазақстан Республикасының Ұлттық қауiпсiздiк комитетi және Өзбекстан Республикасы Министрлер Кабинетiнiң Yкiметтiк байланыс қызметi, Өзбекстан Республикасының Ұлттық қауiпсiздiк қызметi;
      2) "үкiметтiк байланыс" - мемлекеттiк басқарудың қажеттiлiгiне арналған арнайы байланыс;
      3) "халықаралық үкiметтiк байланыс" - Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасының үкiметтiк байланыс абоненттерi арасындағы ақпарат алмасуға арналған үкiметтiк байланыс жүйесi;
      4) "шифрлау құралдары" - ақпаратты өңдеу, сақтау және байланыс арналары бойынша беру кезiнде оны қорғауға арналған, ақпараттың түрiн өзгертетiн криптографиялық алгоритмдердi iске асыратын, оның iшiнде рұқсат берiлмеген араласудан, жалған ақпаратты таңудан қорғауға арналған аппараттық, бағдарламалық-аппараттық және бағдарламалық құралдар, негiзгi құжаттарды дайындау құралдары, қолдан жасалатын шифрлар, кодтау құжаттары.
 
                               2-бап
 
      Тараптар тұрақты жұмыс істейтiн халықаралық үкiметтiк және шифрланған құжаттамалық байланысты қамтамасыз етедi және жетiлдiредi.
      Тараптардың әрқайсысы екiншi Тараптың мүддесiн қозғайтын халықаралық үкiметтік байланысты ұйымдастыру, техникалық тұрғыдан пайдалану және оның қауiпсiздiгiн қамтамасыз ету мәселелерiн шешуде тең құқылы.
      Халықаралық үкiметтiк байланысты ұйымдастыруды, техникалық

 

пайдалануды, қауiпсiздiгi мен үзiлiссiз жұмыс iстеуiн қамтамасыз ету

мәселелерiн құзыреттi ұйымдар шешедi.


                               3-бап


     Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетiнiң заңнамасына сәйкес, егер

Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарда өзгеше

талаптар айтылмаса, екінші Тарап мемлекетiнiң жоғары лауазымды тұлғаларына

өз мемлекетiнiң аумағында үкiметтiк байланысты ұсынады.


                               4-бап


     Өз мемлекетi аумағының шектерiнде халықаралық үкiметтiк байланысты

ұйымдастыру, iске қосу, техникалық пайдалану және одан әрi жетiлдiру

жөнiндегi шығыстарды Тараптардың әрқайсысы төлейдi.


                               5-бап


     Құзыреттi ұйымдар мынадай бағыттар бойынша:


 
       1) халықаралық үкiметтiк байланысты, сондай-ақ үкiметтiк байланыстың ұлттық жүйелерiн пайдалану мен олардың жаңа жүйелерiн және құралдарын өндiру саласында ғылыми-зерттеу және тәжiрибелiк конструкторлық жұмыстарды бiрлесiп жүргiзедi;
      2) үкiметтiк байланыс құралдарын өндiру саласында;
      3) үкiметтiк байланыс жүйелерiндегi және құралдарындағы ақпаратты қорғау саласында;
      4) Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасының үкiметтiк байланысының радиоэлектрондық құралдарының электромагнит бiрлiгiн қамтамасыз ету мақсатында өз мемлекетiнiң аумағында өздерiне бөлiнген жиiлiк спектрiн пайдалану саласында;
      5) кадрларды даярлау, қайта даярлау және олардың бiлiктiлiгiн арттыру саласында өзара іс-қимылды жүзеге асырады.
      Өзара iс-қимылдың көрсетiлген бағыттары бойынша ынтымақтастық құзыреттi ұйымдардың арасындағы келiсiм бойынша жүзеге асырылады.
      Бiрлескен ғылыми-зерттеу, тәжiрибелiк-конструкторлық әзiрлемелер және олар бойынша дайындалған халықаралық үкiметтiк байланыстың дауыстық, сондай-ақ құжаттық ақпаратын берудiң және шифрлаудың техникалық құралдары - Тараптардың құзыреттi органдарының меншiгі болып табылады және олар өзара келiсiмсiз үшiншi Тарапқа берiлмеуi тиiс.
 
                              6-бап
 
      Тараптар екi мемлекеттiң заңнамаларына сәйкес халықаралық үкiметтiк байланысты, сондай-ақ үкiметтік байланыстың ұлттық жүйелерiн ұйымдастыру және пайдалану үшiн қажетті шифрлау құралдарының, байланыс техникасы құралдарының, жинақтаушы бұйымдардың және қосалқы бөлшектердiң жеткiзiлiмiн келiсiлген көлемде қамтамасыз етедi.

 

     Шифрлау құралдарын, байланыс техникасының құралдарын, жинақтаушы

бұйымдарды және қосалқы бөлшектердi жеткiзу, сондай-ақ аталған

құрал-жабдықтарды жөндеудi ұйымдастыру және арнайы мақсаттағы қызметтер

көрсетудi Тараптар олардың арасында жасалған шарттарға (келiсiм-шарттарға)

сәйкес жүзеге асырады.


                              7-бап


     Осы Келiсiмнен туындайтын мәселелердi iске асыру бойынша құзыреттi

ұйымдардың өзара iс-қимылы кезiндегі жұмыс тiлi орыс тiлi болып табылады.


                              8-бап


     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және қолдануға қатысты

мәселелер Тараптар арасындағы келiссөздер және консультациялар арқылы

шешiлетiн болады.


                              9-бап



 
       Осы Келiсiмге Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуі мүмкiн.
 
                               10-бап
 
      Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады және оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарланған күннен бастап күшiне енедi.
      Егер Тараптардың бiрде-бiрi осы Келiсiмнiң қолданысын тоқтату ниетi

 

туралы екiншi Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарламаса,

Келiсiм өздiгiнен келесi бесжылдық кезеңге ұзаратын болады. Бұл жағдайда

екiншi Тараптың осындай жазбаша хабарламасын алған күннен бастап алты ай

өткен соң Келiсiмнiң қолданысы тоқталады.

     Астана қаласында 2001 жылғы "____" қарашада әрқайсысы екi данада

қазақ, өзбек және орыс тiлдерiнде жасалды және де барлық мәтiннiң күшi

бiрдей. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру мақсаты үшiн орыс тiлiндегi

мәтiн қолданылады.


     Қазақстан Республикасының            Өзбекстан Республикасының

         Yкiметі үшiн                            Үкiметі үшiн



Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қасымбеков Б.А.







О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области правительственной связи

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 декабря 2001 года N 1659

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики

 

Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в

области правительственной связи.

     2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан с участием

Комитета национальной безопасности Республики Казахстан (по согласованию)

провести переговоры с узбекской стороной и заключить от имени

Правительства Республики Казахстан указанное Соглашение, разрешив вносить

изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

     3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

  Республики Казахстан


                                                            Проект


                              Соглашение

               между Правительством Республики Казахстан

               и Правительством Республики Узбекистан о

            сотрудничестве в области правительственной связи


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики

Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,


 
       руководствуясь стремлением к дальнейшему укреплению дружественных отношений, существующих между обоими государствами,
      учитывая заинтересованность Сторон в сохранении и развитии международной правительственной связи,
      принимая во внимание международные договоры, заключенные между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан, а также в рамках Содружества Независимых Государств,
      исходя из актуальной необходимости четкой регламентации отношений, основой которых являются взаимное доверие и уважение друг к другу,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
      Для целей настоящего Соглашения применяются следующие определения:
      1) "компетентные организации" - Комитет национальной безопасности Республики Казахстан, Служба правительственной связи Кабинета Министров Республики Узбекистан и Служба национальной безопасности Республики Узбекистан;
      2) "правительственная связь" - специальная связь для нужд государственного управления;
      3) "международная правительственная связь" - система правительственной связи, предназначенная для обмена информацией между абонентами правительственной связи Республики Казахстан и Республики Узбекистан;
      4) "шифровальные средства" - реализующие криптографические алгоритмы преобразования информации аппаратные, программно-аппаратные и программные средства, предназначенные для защиты информации при ее обработке, хранении и передаче по каналам связи, в том числе для защиты от несанкционированного доступа, от навязывания ложной информации, средства изготовления ключевых документов, ручные шифры, документы кодирования.
 
                               Статья 2
      Стороны обеспечивают и совершенствуют постоянно действующую международную правительственную и шифрованную документальную связь.
      Каждая из Сторон имеет равные права при решении вопросов организации, технической эксплуатации и обеспечения безопасности международной правительственной связи, затрагивающих интересы другой Стороны.
      Вопросы организации, технической эксплуатации, обеспечения безопасности и бесперебойного функционирования международной правительственной связи решаются компетентными организациями.
 
                               Статья 3
      Каждая из Сторон предоставляет на территории своего государства правительственную связь для высших должностных лиц государства другой Стороны в соответствии с законодательством своего государства, если иные условия не оговариваются международными договорами, участниками которых являются Стороны.
 
                               Статья 4
      Расходы по организации, вводу в действие, технической эксплуатации и дальнейшему совершенствованию международной правительственной связи, в пределах территории своего государства, оплачиваются каждой из Сторон.
 
                               Статья 5
      Компетентные организации осуществляют взаимодействие по следующим направлениям:
      1) совместно проводят научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области разработки и производства новых систем и средств для международной правительственной связи, а также национальных сетей правительственной связи;
      2) в области производства средств правительственной связи;
      3) в области защиты информации в системах и средствах правительственной связи;
      4) в области использования выделенного им спектра частот на территории своего государства с целью обеспечения электромагнитной совместимости радиоэлектронных средств правительственной связи Республики Казахстан и Республики Узбекистан;
      5) в области подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров.
      Сотрудничество по перечисленным направлениям взаимодействия осуществляется по согласованию между компетентными организациями.
      Совместные научно-исследовательские, опытно-конструкторские разработки и изготовленные по ним технические средства передачи и шифрования голосовой и документальной информации для международной правительственной связи - являются собственностью компетентных организаций Сторон и не подлежат передаче третьей стороне без взаимного согласования.
 
                               Статья 6
      Стороны обеспечивают, в согласованных объемах, поставку шифровальных средств, техники и средств связи, комплектующих изделий и запасных частей, необходимых для организации и эксплуатации международной правительственной связи, а также национальных сетей правительственной связи, в соответствии с законодательством обоих государств.
      Поставка шифровальных средств, техники и средств связи, комплектующих изделий и запасных частей, а также организация ремонта указанного оборудования и предоставления услуг специального назначения осуществляются Сторонами в соответствии с заключенными между ними договорами (контрактами).
 
                               Статья 7
      Рабочим языком при взаимодействии компетентных организаций по реализации вопросов, вытекающих из настоящего Соглашения, является русский язык.
 
                               Статья 8
      Вопросы, связанные с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров и консультаций между Сторонами.
 
                               Статья 9
      В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 10
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на следующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон, путем письменного уведомления по дипломатическим каналам, не заявит другой Стороне о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В данном случае действие Соглашения прекращается по истечении шести месяцев со дня

 

получения такого письменного уведомления другой Стороной.

     Совершено в городе Астана "__" ноября 2001 года в двух экземплярах,

каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу. Для целей толкования положений настоящего Соглашения

используется текст на русском языке.



     За Правительство                       За Правительство

  Республики Казахстан                    Республики Узбекистан


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Цай Л.Г.)