Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Дания Корольдігінің Үкіметі арасында Өзара түсіністік туралы меморандум жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 6 мамырдағы N 428 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Дания Корольдігінің Үкiметi арасындағы Өзара түсіністік туралы меморандумның жобасы (бұдан әрi - Меморандум) мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер бiрiнші вице-министрi Қайрат Қуатұлы Әбусейiтовке Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Меморандум жасасуға өкiлеттік берiлсiн.

      3. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi Қайрат Қуатұлы Әбусейiтовке Меморандум жасасуға өкілеттік сертификатын ресiмдесiн.

      4. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасы Үкiметінің  
2003 жылғы 6 мамырдағы         
N 428 қаулысымен           
мақұлданған          

Қазақстан Pecпубликасының Үкіметі мен Дания Koрольдігінің Үкіметі арасындағы Өзара түсіністік туралы меморандум

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Дания Корольдiгінің Үкiметi,
      халықаралық терроризмге, діни және саяси экстремизмге қарсы күрес жөнiндегi "Мызғымас бостандық" операциясы шеңберінде екi жақты деңгейде тығыз өзара әрекет етуге дайын екендiгiн бiлдiре отырып,
      Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсiздiк Кеңесiнің N 1386 (2001), N 1383 (2001), N 1378 (2001) қарарларын орындау үшiн,
      1995 жылғы 19 маусымда Брюссельде қол қойылған Солтүстiк Атлантика Шартына қатысушы мемлекеттер арасындағы және "Бейбiтшiлiк жолындағы әрiптестiк" бағдарламасына қатысатын басқа да мемлекеттер арасындағы олардың әскерлерінің мәртебесiне қатысты келiсiмдi (PfP SOFA), Қазақстан Республикасы азаматтарының өмiрi мен денсаулығына нұқсан келтіретін, сондай-ақ материалдық зиян шектiретiн жағдайларды қоспағанда, осы Меморандум шеңберiнде әрекет ететiн Дания Корольдiгiнің персоналына қолдануды мойындай отырып,
      мынадай мәселелер бойынша өзара түсіністiкке қол жеткiздi:

      І. "Мызғымас бостандық" операциясын қолдауға "Манас" әуежайынан (Қырғызстан) әрекет жасайтын Дания Корольдiгiнiң әскери ұшақтары үшiн қосалқы әуеайлақты беру туралы Дания Корольдігі  Үкiметiнің Қазақстан Республикасының Үкiметiне өтінішiн ескере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi қосалқы әуеайлақ ретiнде Шымкент қаласының әуежайын (бұдан әрі - әуежай) мынадай шарттар бойынша беруге келiседi:
      1. Дания Корольдігінің ұшақтары ұшудың қауіпсiздiгiне қауiп төндiретiн және "Манас" әуежайына қону үшiн ең аз талап етiлетiн деңгейден төмен ауа райы жағдайы бойынша ұшақтың дереу қонуын талап ететiн борттағы авариялық ахуал жағдайында немесе оның ұшу-қону белдеулерi төтенше жабылған жағдайда ғана әуежайда жоспарланбаған қону жасай алады.
      Дания Корольдiгiнiң Үкiметi әуежайды пайдалану кезiнде әуеайлақты пайдалану жөнiндегi техникалық талаптардың сақталуына жауап бередi.
      Қазақстан Pecпубликасының Үкiметi жоспарланбаған қонуды жасау үшiн әуежайдың қосалқы әуежайлақ ретінде пайдаланылуынан мынадай жағдайда бас тартуға құқылы:
      - әуежайға қону үшiн ең аз талап етiлетiн деңгейден төмен ауа райы жағдайы бойынша;
      - әуежайдың ұшу-қону белдеулерi төтенше жабылған жағдайда;
      - әуежайдан/әуежайға аса маңызды ұшуға немесе қонуға байланысты (авариялық жағдайдағы ұшақтың қонуға сұранған жағдайын қоспағанда).
      Әуежайға жоспарланбаған қонуды жүзеге асырушы Дания Корольдiгінің барлық ұшақтары жоспарланбаған қонудың себептерiн жойғаннан кейiн әуежайдан ұшып кетедi.
      2. Дания Корольдігінің ұшақтары әуежайда орнығып қалмайды.
      3. Осы Меморандум Дания Корольдiгiнің әскери қызметшiлерінің әуежайда немесе оның жанында тұрақты негiзде болуын көздемейдi.
      Әуежайда жоспарланбаған қонуды жүзеге асырушы Дания Корольдігінің ұшақтарына осы Меморандумның 1-тармағында көрсетiлген себептер бойынша болу уақытын ұзарту талап етiлсе, экипаждap тек қана Шымкент қаласы әуежайының қонақ үйiне орналастырылады. Бұл ретте, әуежайда экипаж мүшелерінің жеке қару-жарағын әуежайдың қауiпсiздiк қызметiнiң қызметкерлерi алып қояды және экипаждардың мүшелерi әуежайдағы ұшаққа қайтып келгенде оларға қайтарады.
      Қазақстан Республикасының Үкiметi Дания Корольдiгінің әуе кемесi әуежай аумағында болған кезеңiнде оны күзетудi қамтамасыз етедi, сондай-ақ жоспарланбаған қонуды жасаған кез келген ұшақ (ұшақтар) тұрақ алаңына толық тоқтағаннан кейiн бiрден оның айналасына қауiпсiздiк аймақ орнатуға ұмтылатын болады.
      Дания Корольдігінің Үкiметi ұшақтың бортында болатын авиациялық және басқа да қару-жарақтың санкцияланбаған атылып кетпеуі үшін жауап бередi.
      4. Дания Корольдігінің Үкiметi әуежайдың барлық сұратылған және алынған қызметтер көрсетуіне, сондай-ақ қондыру мен тұраққа қоюға коммерциялық әуе кемелерi осындай қызметтер көрсету үшiн төлейтiн жарияланған ставкалардан қолайлылығы кем емес, қабылдауға болатын ставкалар бойынша ақы төлейдi.
      Әуежайдың барлық сұратылған және алынған, соның ішінде қону және тұраққа қою қызметтерiн көрсетуге ақы төлеудi Дания Корольдігінің Үкiметi сұратылған қызметтер көрсету ұсынылған күннен бастап бiр айдың iшiнде жүргiзедi.
      Қазақстан Республикасының Үкiметi "Мызғымас бостандық" операциясына қатысатын Дания Корольдiгінің ұшақтарына осы ұшақтар Қазақстанның әуе кеңiстігінде болған кезде ақы төлеудi талап ете отырып, аэронавигациялық қызметтер көрсетедi.

      II. Осы Меморандумның 1-тармағында көрсетiлген мақсатта Қазақстан Республикасының Үкiметi әуежайдан ұшып өту мен оған қонуға дипломатиялық рұқсаттың мынадай бiртұтас нөмiрiн белгiлейдi: N МИД 087/001 KЗH02.
      Осы Меморандумның ережелерiн орындау мақсатында Қазақстан Республикасының Үкiметi мынадай әуе жолын белгiлейдi: АВЕКА А 177 DODUR А 118/A121 SHYMKENT В 114 TOLE ВI A355 RODAM. Авариялық қону кезiнде магниттiк бағыт 101 о болады.

      III. Қазақстанның әуе кеңiстігін пайдаланатын әуе кемелерінің ұшулары (жекелеген ұшулар) азаматтық әуе кемелерi ұшуларының халықаралық ережелеріне сәйкес орындалуы тиiс. Бұл ретте жауынгерлік авиацияның ұшақтары топпен емес кезекпен ұшуы, 0.80 M-нан аспайтын ұшу жылдамдығын ұстануы және Қазақстанның әуе қозғалысына қызмет көрсету органдарымен азаматтық авиацияның әуе кемелерiн пайдалану үшiн белгiленген жиiлiкте байланыста болулары тиiс.
      Дания Корольдігінің Үкiметi Қазақстан Республикасының Үкiметiне әуежайдың қосымша әуеайлақ ретiнде ықтимал пайдалану туралы AFTN: UAAKZDZX, UAAAZDZX мекен-жайына ұшардан кемінде бiр сағат бұрын Әуе қозғалысын жоспарлаудың бас орталығына ұшу жоспарын жiберу арқылы хабарлайды.

      IV. Ұшу қауiпсiздiгiне қауiп төндiретiн және ұшақтың дереу қонуын талап ететiн борттағы авариялық ахуал жағдайында Қазақстан Республикасының Үкiметi Дания Корольдігінің тергеушiлерiне Қазақстан Республикасының аумағында ұшақтың болуына байланысты авиациялық немесе өзге оқиғаларды тексеру жөніндегі комиссияның жұмысына қатысуға, сондай-ақ Дания Корольдігі Үкiметiнің персоналын жөндеу және қалпына келтiру жұмыстарын жүзеге асыру үшiн ұшаққа жiберуге мүмкіндік бередi. Дания Корольдiгiнiң тергеушiлерi мен персоналы тергеу мен жөндеу жұмыстары аяқталғаннан кейiн дереу Қазақстаннан кетедi.
      Дания Корольдігінің Үкiметi Қазақстан Республикасының Үкiметiне коммерциялық әуе кемелерi осындай қызметтер көрсету үшiн төлейтiн жарияланған ставкалардан қолайлылығы кем емес, қабылдауға болатын ставкалар бойынша соңғысы ұсынған барлық сұратылған қызметтер көрсету үшiн шығындарды өтейдi.
      Дания Корольдігінің Үкiметi Қазақстан Республикасының Үкiметiне әуежайды пайдалану кезiнде келтiрiлуi мүмкiн материалдық зиянды өтейдi.
      Әуежай ұсынған барлық қызметтер көрсетуге ақы төлеудi Дания Корольдігінің Үкiметi сұратылған қызметтер көрсету ұсынылған күннен бастап бiр айдың iшінде жүргiзедi.

      V. Жазатайым оқиға кезiнде Тараптар әрiптестік тұрғысында консультациялар өткізедi.
      Осы Меморандумның кiрiспесiнде көзделген жағдайларды қоспағанда, Дания Корольдігінің кез келген персоналы әрекетінің немесе әрекетсiздігінің нәтижесiнде түскен үшiнші тараптың талаптары PfP SOFА келiсiмiне сәйкес қаралады.

      VI. Дания Корольдігінің ұшақтары экологиялықты қоса алғанда, ұшу қауiпсіздігінің халықаралық стандарттарына сәйкес ұшатын болады.

      VII. Тараптар осы Меморандумға тиісті хаттамалармен ресiмделетiн және осы Меморандумның ажырамас бөлiгi болып табылатын өзгерiстер мен толықтырулар енгізе алады.

      VIII. Осы Меморандум қол қойылған күнiнен бастап уақытша қолданылады және Тараптар оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекет ішiлiк рәсімдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлаған күнiнен бастап күшіне енедi.
      Тараптардың бipeуi басқа Тарапты жазбаша хабардар ету жолымен осы Меморандумның қолданылуын тоқтатуы мүмкiн. Осы Меморандум Тараптардың бiреуi басқа Тараптың тиiстi хабарламасын алған күнiнен бастап бiр айдан кейiн қолданылуын тоқтатады.
      2003 жылғы "__"______ Астана қаласында, әрқайсысы қазақ, ағылшын және орыс тілдерінде екі түпнұсқалық данада жасалды, бұл ретте барлық мәтiндердiң күшi бiрдей. Осы Меморандумның ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiліктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлдегi мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының       Дания Корольдігінің
      Yкіметi үшін                    Үкiметi үшін

О заключении Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Дания

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 мая 2003 года N 428

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить прилагаемый проект Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Дания (далее - Меморандум).
      2. Уполномочить первого вице-министра иностранных дел Республики Казахстан Абусеитова Кайрата Хуатовича заключить от имени Правительства Республики Казахстан Меморандум.
      3. Министерству иностранных дел Республики Казахстан оформить сертификат полномочий Абусеитову Кайрату Хуатовичу на заключение Меморандума.
      4. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

      Проект    

Одобрен         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 6 мая 2003 года N 428 

Меморандум о взаимопонимании
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Королевства Дания

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Дания, далее именуемые Сторонами,
      выражая готовность к тесному взаимодействию в рамках операции "Несокрушимая свобода" по борьбе с международным терроризмом, религиозным и политическим экстремизмом на двухстороннем уровне,
      во исполнение резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций N 1386 (2001), N 1383 (2001), N 1378 (2001),
      признавая применение Соглашения между государствами-участниками Северо-Атлантического Договора и другими государствами, участвующим в программе "Партнерство во имя мира", относительно статуса их войск, подписанного в Брюсселе 19 июня 1995 года (PfP SOFA) к персоналу Королевства Дания, действующему в рамках настоящего Меморандума, за исключением случаев причинения ущерба жизни и здоровью граждан Республики Казахстан, а также нанесения материального ущерба,
      достигли взаимопонимания по следующим вопросам:

      I. С учетом обращения Правительства Королевства Дания к Правительству Республики Казахстан о предоставлении запасного аэродрома для военных самолетов Королевства Дания, оперирующих из аэропорта "Манас" (Кыргызстан), в поддержку операции "Несокрушимая свобода", Правительство Республики Казахстан согласно на предоставление аэропорта города Шымкент (далее - аэропорт) в качестве запасного аэродрома со следующими условиями:
      1. Самолеты Королевства Дания могут производить незапланированную посадку в аэропорту только в случаях аварийных ситуаций на борту, ставящих под угрозу безопасность полета и требующих немедленной посадки самолета, по погодным условиям ниже минимально требуемого уровня для посадки в аэропорту "Манас" или чрезвычайного закрытия его взлетно-посадочных полос.
      Правительство Королевства Дания при использовании аэропорта несет ответственность за соблюдение технических требований по эксплуатации аэродрома.
      Правительство Республики Казахстан вправе отказать в использовании аэропорта в качестве запасного аэродрома для совершения незапланированной посадки:
      - по погодным условиям, ниже минимально требуемого уровня для посадки в аэропорту;
      - в случае чрезвычайного закрытия взлетно-посадочной полосы аэропорта;
      - в связи с взлетом или посадкой особо важного полета из/в аэропорта (за исключением случаев, когда посадку запрашивает самолет, находящийся в аварийной ситуации).
      Все самолеты Королевства Дания, осуществляющие незапланированную посадку в аэропорту, покинут аэропорт по устранении причин незапланированной посадки.
      2. Самолеты Королевства Дания не будут базироваться в аэропорту.
      3. Настоящий Меморандум не предусматривает пребывание на постоянной основе военнослужащих Королевства Дания в/или рядом с аэропортом.
      В случае, если самолетам Королевства Дания, осуществившим незапланированную посадку в аэропорту, требуется продление времени пребывания по причинам, указанным в пункте 1 настоящего Меморандума, экипажи размещаются исключительно в гостинице аэропорта города Шымкент. При этом личное оружие членов экипажей будет изъято в аэропорту сотрудниками службы безопасности аэропорта и будет возвращено членам экипажей по их возвращению к самолету в аэропорт.
      Правительство Республики Казахстан обеспечит охрану воздушного судна Королевства Дания в период его нахождения на территории аэропорта, а также будет стремиться к установлению зоны безопасности вокруг любого самолета, совершившего незапланированную посадку сразу после его (их) полной остановки на парковочной площадке.
      Правительство Королевства Дания несет ответственность за несанкционированное срабатывание авиационного и другого вооружения, находящегося на борту самолета.
      4. Правительство Королевства Дания оплатит все услуги аэропорта, запрошенные и полученные, а также посадку и парковку по приемлемым ставкам не менее благоприятным, чем опубликованные ставки, оплачиваемые коммерческими воздушными судами за аналогичные услуги.
      Оплата всех услуг аэропорта, запрошенных и полученных, в том числе посадки и парковки, будет произведена Правительством Королевства Дания в течение одного месяца со дня предоставления запрошенных услуг.
      Правительство Республики Казахстан предоставит аэронавигационные услуги с требованием оплаты с самолетов Королевства Дания, задействованных в операции "Несокрушимая свобода", пока эти самолеты находятся в воздушном пространстве Казахстана.

      II. В целях, указанных в пункте 1 настоящего Меморандума, Правительство Республики Казахстан определит следующий единый номер дипломатического разрешения на перелеты и посадку в аэропорту: N МИД 087/001 КЗН02.
      В целях выполнения положений настоящего Меморандума Правительство Республики Казахстан определит следующую воздушную трассу: АВЕКА А 117 DODUR A 118/A121 SHYMKENT В 114 TOLE Bl A355 RODAM. При аварийной посадке магнитный курс будет 101 о .

      III. Полеты воздушных судов, использующих воздушное пространство Казахстана, должны выполняться в соответствии с международными правилами полетов гражданских воздушных судов (одиночные полеты). При этом самолеты боевой авиации должны идти последовательно, не в группах, придерживаться скорости полета не более 0.80 М и поддерживать связь с органами обслуживания воздушного движения Казахстана на частотах, определенных для использования воздушными судами гражданской авиации.
      Правительство Королевства Дания уведомит Правительство Республики Казахстан о возможном использовании аэропорта в качестве запасного аэродрома путем передачи плана полета в Главный центр планирования воздушного движения на адрес AFTN: UAAKZDZK, UAAAZDZX не менее чем за один час до вылета.

      IV. В случае аварийных ситуаций на борту, ставящих под угрозу безопасность полета и требующих немедленной посадки самолета, Правительство Республики Казахстан предоставит возможность участвовать следователям Королевства Дания в работе комиссии по расследованию авиационного или иного происшествия, связанного с нахождением самолета на территории Республики Казахстан, а также доступ персоналу Правительства Королевства Дания к самолету для осуществления ремонтных и восстановительных работ. Следователи и персонал Королевства Дания покинут Казахстан незамедлительно после завершения расследования и ремонтных работ.
      Правительство Королевства Дания возместит Правительству Республики Казахстан затраты за все запрошенные услуги, предоставленные последним по приемлемым ставкам не менее благоприятным, чем опубликованные ставки, оплачиваемые коммерческими воздушными судами за аналогичные услуги.
      Правительство Королевства Дания возместит Правительству Республики Казахстан материальный ущерб, который может быть причинен при использовании аэропорта.
      Оплата всех предоставленных услуг аэропорта будет произведена Правительством Королевства Дания в течение одного месяца со дня предоставления запрошенных услуг.

      V. При несчастных случаях Стороны проведут консультации в духе партнерства.
      Иски третьей стороны, предъявляемые в результате действия или бездействия любого персонала Королевства Дания, будут рассматриваться в соответствии с соглашением PfP SOFA, за исключением случаев, предусмотренных в преамбуле настоящего Меморандума.

      VI. Самолеты Королевства Дания будут совершать полеты в соответствии с международными стандартами безопасности полетов, включая экологические.

      VII. Стороны могут вносить изменения и дополнения в настоящий Меморандум, которые будут оформляться соответствующими протоколами и являться неотъемлемой частью настоящего Меморандума.

      VIII. Настоящий Меморандум временно применяется со дня подписания и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о том, что Стороны выполнили внутригосударственные процедуры, необходимые для его вступления в силу.
      Одна из Сторон может прекратить действие настоящего Меморандума путем письменного уведомления другой Стороны. Настоящий Меморандум прекращает действие через один месяц с даты получения одной из Сторон соответствующего уведомления другой Стороны.

      Совершено в городе Астане "_" _____ 2003 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Меморандума Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

          За Правительство           За Правительство
        Республики Казахстан         Королевства Дания