Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Чех Республикасының Үкiметi арасындағы Экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 3 қарашадағы N 1098 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. 2004 жылғы 8 қыркүйекте Алматы қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Чех Республикасының Үкiметi арасындағы Экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiм бекiтiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Чех Республикасының
Үкiметi арасындағы Экономикалық, өнеркәсiптiк және
ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келiсiм (2006 жылғы 21 қарашада күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты) 

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Чех Республикасының Үкiметi,
      бiр тараптан Қазақстан Республикасы және екiншi тараптан Еуропа қоғамдастықтары мен оларға мүше мемлекеттердiң арасындағы 1995 жылғы 23 қаңтардағы Серiктестiк және ынтымақтастық туралы  келiсiмнiң ережелерiн назарға ала отырып,
      ұзақ жылдық дәстүрлi экономикалық қатынастарды ескере отырып,
      экономикалық, өнеркәсіптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты нығайтуға және қолдауға ұмтыла отырып,
      халықаралық құқықтың негiз құрайтын қағидаттарын басшылыққа ала отырып,
      мына төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап

      Тараптар екi елдiң мүддесiнде мына салаларда өзара тиiмдi негiзде экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты дамытуға, нығайтуға және тереңдетуге ұмтылады:
      - жеңiл өнеркәсiп,
      - көлiк құралдарын қоса алғанда, көлiк,
      - үшiншi елдердiң рыноктарындағы бiрлескен ынтымақтастықты қоса алғанда, энергетика,
      - денсаулық сақтау және фармацевтика өнеркәсiбi,
      - химия және мұнай-химия өнеркәсiбi,
      - газ өнеркәсiбi,
      - целлюлоза-қағаз өнеркәсiбi,
      - электр жабдықтары мен тұрмыстық электр аспаптары,
      - электронды және электрлi техникалық өнеркәсiп,
      - ауыл шаруашылығы техникасы,
      - өнеркәсіптiк қайта өңдеуге арналған жабдықтарды қоса алғанда, тамақ өнеркәсiбi үшiн жабдықтар,
      - экологиялық машина жасау,
      - тау-кен өндiру және металлургия өнеркәсiбi,
      - құрылыс материалдары мен жабдықтар өндiрiсi,
      - тасымал электр желiлерiн қоса алғанда, электр станцияларын жаңғырту және қайта құру,
      - газ және мұнай құбырларын ұлғайту және қайта құру,
      - өнеркәсiпте де, азаматтық құрылыста да құрылыс жұмыстары,
      - өнеркәсiптiң әртүрлi салаларында мамандарды даярлау,
      - ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың нақты бағыттарын дамыту,
      - өзара мүдделiлiктi бiлдiретiн өзге да салалар.

  2-бап

      1. Тараптар осы Келiсiмнiң 1-бабында көрсетiлген ынтымақтастық бағыттарды iске асыру мақсатында министрлердiң орынбасарлары деңгейiнде Қазақстан-чех экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастық жөнiндегi үкiметаралық комиссиясын (бұдан әрi - Комиссия) құрады.
      2. Комиссия жұмысының тәртiбi қаржыландыру мәселелерiн қоса алғанда, Қазақстан-чех экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастық жөнiндегi үкiметаралық комиссиясы туралы ережемен (бұдан әрi - Комиссия туралы ереже) айқындалады.
      3. Комиссия туралы ереженi Комиссияның тең төрағалары оның бiрiншi отырысында бекiтедi.

  3-бап

      Комиссияның отырысы қажеттілігi бойынша, бiрақ жылына бiр реттен жиi емес Қазақстан Республикасы мен Чех Республикасында кезекпен өткiзiледi.

  4-бап

      1. Комиссияның негізгi мiндеттерi:
      а) өзара мүдделердi бiлдiретiн салаларда экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың бағдарламаларын талқылау,
      б) кредиттер беру және экономикалық, өнеркәсiптiк және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты қаржыландыруды қамтамасыз ету үшiн өзара қолайлы жағдайлар жасау,
      в) шағын және орта кәсiпкерлiктi қолдау жөнiндегi бiрлескен бағдарламаларды әзiрлеудi және iске асыруды қамтамасыз ету,
      г) екi ел субъектiлерiнiң Тараптар мемлекеттерiнiң аумағында жүргiзілiп жатқан халықаралық көрмелер мен жәрмеңкелерде қатысу үшiн, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң Сауда-өнеркәсiп палаталары мен басқа да кәсiпкерлiк ұйымдардың ынтымақтастығы үшiн тиiстi жағдайлар жасау,
      д) инфрақұрылымның экологиялық қауiпсiздiк жүйелерi саласында, оның iшiнде:
      - энергетика,
      - автомобиль және темiр жол желiлерi,
      - авиациялық көлiк,
      - телекоммуникациялар,
      - өнеркәсiптiк және тұрмыстық қалдықтарды жинау және қайта өңдеу,
      - суару жүйелерi мен мелиорация саласында ынтымақтастықты кеңейту,
      e) қоршаған ортаны қорғау және экологиялық қауiпсiздiк мәселелерi, бұл ретте негiзiнен табиғи ресурстарын ұтымды пайдалану, сондай-ақ өнеркәсiптi дамытудың ғаламдық және өңiрлiк бағдарламаларына сәйкес экологиялық таза өндiрiстер саласын кеңейту назарға алынатын болады,
      ж) халықаралық қауiпсiздiк стандарттарына сәйкес атом реакторларының қауiпсiздiк деңгейiн арттыруға бағытталған арнайы бағдарламаларды әзiрлеудi қамтамасыз ету.
      2. Комиссия кооперациялық қатынастар мен өндiрiстiк ынтымақтастықтың басқа да нысандарын дамытуға ықпал етедi.

  5-бап

      1. Тараптардың ынтымақтастығы бiр тараптан Қазақстан Республикасы және екiншi тараптан Еуропа қоғамдастықтары мен оларға мүше мемлекеттердiң арасындағы 1995 жылғы 23 қаңтардағы Серiктестiк және ынтымақтастық туралы  келiсiмге және бiр тараптан Еуропа қоғамдастықтары немесе Еуропа қоғамдастықтары мен мүше мемлекеттер және екiншi тараптан Қазақстан Республикасы арасындағы қалған халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.
      2. Осы келiсiм шеңберiндегi Тараптардың ынтымақтастығы олар қатысушылар болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан, оның iшiнде Чех Республикасының Еуропа Одағындағы мүшелiгiнен туындайтын елдердiң мiндеттемелерiн қозғамайды.

  6-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге жеке хаттамалармен ресiмделетiн, осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

  7-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру немесе қолдану кезiнде даулар және/немесе келiспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды өзара консультациялар және/немесе келiссөздер жүргiзу жолымен шешетiн болады.

  8-бап

      1. Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуiне қажеттi мемлекетiшілік рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрінің екiншi Тараптан оның осы Келiсiмнiң қолданылуын тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарлама алған күнiнен бастап алты ай өткенге дейiн қолданылады.

      2004 жылғы 8 қыркүйекте Алматы қаласында әрқайсысы қазақ, чех және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқалық данада жасалды, әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде алшақтық туындаған жағдайда, Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi басшылыққа  алатын болады.

       Қазақстан Республикасының               Чех Республикасының
      Yкіметi үшiн                            Yкiметi үшiн

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской Республики об экономическом, промышленном и научно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 3 ноября 2005 года N 1098

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской Республики об экономическом, промышленном и научно-техническом сотрудничестве, совершенное в городе Алматы 8 сентября 2004 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
    Республики Казахстан

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Чешской Республики об экономическом, промышленном
и научно-техническом сотрудничестве

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 21 ноября 2006 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Чешской Республики, далее именуемые Сторонами,
      принимая во внимание положения  Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их Государствами-членами, от 23 января 1995 года, с другой стороны,
      учитывая долголетние традиционные экономические отношения,
      стремясь укреплять и поддерживать экономическое, промышленное и научно-техническое сотрудничество,
      руководствуясь основополагающими принципами международного права,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны стремятся развивать, укреплять и углублять экономическое, промышленное и научно-техническое сотрудничество в интересах обеих стран на взаимовыгодной основе в следующих областях:
      - легкая промышленность,
      - транспорт, включая транспортные средства,
      - энергетика, включая совместное сотрудничество на рынках третьих стран,
      - здравоохранение и фармацевтическая промышленность,
      - химическая и нефтехимическая промышленность,
      - газовая промышленность,
      - целлюлозно-бумажная промышленность,
      - электрооборудование и электробытовые приборы,
      - электронная и электротехническая промышленность,
      - сельскохозяйственная техника,
      - оборудование для пищевой промышленности, включая оборудование для перерабатывающей промышленности,
      - экологическое машиностроение,
      - горнодобывающая и металлургическая промышленность,
      - производство строительных материалов и оборудования,
      - модернизация и реконструкция электростанций, включая передающие электрические сети,
      - расширение и реконструкция газопроводов и нефтепроводов,
      - строительные работы как в промышленности, так и в гражданском строительстве,
      - подготовка специалистов для различных отраслей промышленности,
      - развитие конкретных направлений научно-технического сотрудничества,
      - иные области, представляющие взаимный интерес.

Статья 2

      1. Стороны, с целью реализации направлений сотрудничества, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, создают Казахстанско-чешскую межправительственную комиссию по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству (далее - Комиссия) на уровне заместителей министров.
      2. Порядок работы Комиссии, включая вопросы финансирования, будет определен Положением о Казахстанско-чешской межправительственной комиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству (далее - Положение о Комиссии).
      3. Положение о Комиссии утверждается сопредседателями Комиссии на ее первом заседании.

Статья 3

      Заседания Комиссии проводятся по необходимости, но не реже одного раза в год поочередно в Республике Казахстан и в Чешской Республике.

Статья 4

      1. Основными задачами Комиссии являются:
      а) обсуждение программ экономического, промышленного и научно-технического сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес,
      б) создание взаимоприемлемых условий для предоставления кредитов и обеспечения финансирования экономического, промышленного и научно-технического сотрудничества,
      в) обеспечение разработки и реализации совместных программ по поддержке малого и среднего предпринимательства,
      г) создание соответствующих условий для участия субъектов обеих стран в международных выставках и ярмарках, проводимых на территориях государств Сторон, а также для сотрудничества Торгово-промышленных палат государств Сторон и других организаций предпринимателей,
      д) расширение сотрудничества в области экологически безопасных систем инфраструктуры, в частности в областях:
      - энергетики,
      - автомобильных и железнодорожных сетей,
      - авиационного транспорта,
      - телекоммуникаций,
      - сбора и переработки промышленных и бытовых отходов,
      - оросительных систем и мелиорации,
      е) охрана окружающей среды и вопросы экологической безопасности, при этом будет приниматься во внимание в основном рациональное использование природных ресурсов, а также расширение сферы экологически чистых производств в соответствии с глобальными и региональными программами развития промышленности,
      ж) обеспечение разработки специальных программ, направленных на повышение уровня безопасности атомных реакторов в соответствии с международными стандартами безопасности.
      2. Комиссия способствует развитию кооперационных отношений и других форм производственного сотрудничества.

Статья 5

      1. Сотрудничество Сторон осуществляется в соответствии с Соглашением о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их Государствами-членами, от 23 января 1995 года с другой стороны, и остальными международными договорами между Европейскими сообществами или Европейскими сообществами и государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Казахстан, с другой стороны.
      2. Сотрудничество Сторон в рамках настоящего Соглашения не затрагивает обязательств стран, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются, в том числе из членства Чешской Республики в Европейском Союзе.

Статья 6

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 7

      В случае возникновения споров и/или разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем проведения взаимных консультаций и/или переговоров.

Статья 8

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и действует до истечения шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Алматы 8 сентября 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, чешском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения расхождений при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

            За Правительство                        За Правительство
         Республики Казахстан                     Чешской Республики