"2004 жылға арналған "Қазақстанда Тасистің Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасын Тасис шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныс бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы Бірнеше елді қамтитын бағдарламалар жөніндегі қаржылық келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 25 қарашадағы N 1163 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған "2004 жылға арналған Қазақстанда Тасистің Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасын Тасис шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныс бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы Бірнеше елді қамтитын бағдарламалар жөніндегі қаржылық келісімнің жобасы оған Қазақстан Республикасы Үкіметінің түсіндіру туралы мәлімдемесімен бірге мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Экономика және бюджеттік жоспарлау вице-министрі Қайрат Медібайұлы Әйтекеновке Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, "2004 жылға арналған "Қазақстанда Тасистің Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасын Тасис шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныс бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы Бірнеше елді қамтитын бағдарламалар жөніндегі қаржылық келісімге оған Қазақстан Республикасы Үкіметінің түсіндіру туралы мәлімдемесімен бірге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  "2004 жылға арналған "Қазақстанда Тасистің Ұлттық
Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасын Тасис
шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныс бойынша
Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропалық
Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы Бірнеше елді
қамтитын бағдарламалар жөніндегі қаржылық келісімге
Қазақстан Республикасы Үкіметінің түсіндіру туралы
мәлімдемесі

      Еуропалық тараптың түсіндірмелерін негізге ала отырып, қазақстандық тарап "2004 жылға арналған "Қазақстанда Тасистің Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасын Тасис шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныс бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы арасындағы Бірнеше елді қамтитын бағдарламалар жөніндегі қаржылық келісімнің (бұдан әрі - Қаржылық келісім) кейбір нормаларын мынадай тәртіппен түсінетін болады.
      1. "2004 жылға арналған "Қазақстанда Тасистің Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасының атауындағы "2004" деп тараптармен келісілген жобаларды болашақта іске асыру үшін еуропалық тарап Еуропалық Қоғамдастықтардың бюджетінде қаражат көздеген жыл түсініледі.
      2. Қаржылық келісімнің 2-бабында көзделген қаржы қаражатын Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы (бұдан әрі - Комиссия) Қаржылық келісімнің II қосымшасында көзделген міндеттерді іске асыру үшін Комиссия айқындаған үшінші тұлғаларға береді. Бұл ретте, Қазақстан Республикасының Үкіметі (бұдан әрі - Үкімет) көрсетілген қаржы қаражатын алмайды және оларды басқаруға қатыспайды.
      3. Қаржылық келісімнің 3-бабының 3.1-тармағының ережесі Үкімет бағдарламаға қаржылай үлес қоспайды және 7-баптың 7.2-тармағының нормаларына сәйкес бұл ереже Қаржылық келісімнің I қосымшасының 2-бабының 2.2 және 2.3-тармақтарындағы ережелерден басым болады дегенді білдіреді.
      4. Қаржылық келісімнің 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.1) тармақшасында көрсетілген "3.1-бап" Қаржылық келісімнің I қосымшасының 3-бабының 3.1-тармағына сілтеме дегенді білдіреді.
      Қаржылық келісімнің 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.1) тармақшасының ережесі жоба шеңберіндегі іс-шараларды жүзеге асырған кезде Еуропалық Қоғамдастықтар рәсімдеріне сәйкес Комиссия Үкімет мүддесінде әрекет етеді дегенді білдіреді. Бұл ретте, Үкімет Комиссияның жоба шеңберіндегі іс-әрекеті үшін үшінші тұлға алдында жауапты болмайды.
      5. Қаржылық келісімдегі "қаржылық субсидиялар" термині Комиссия Үкіметке өтеусіз негізде беретін көмек ретінде түсініледі. Бұдан басқа, Қазақстан Республикасына берілетін Комиссия гранттары (қаржылық субсидиялар) Үкіметтің Комиссиядан одан әрі қарыз алуын және мемлекеттік бюджеттен бірлесіп қаржыландыруды көздемейді.
      6. Қаржылық келісімнің I қосымшасының 8-бабының 8.2-тармағының ережесі (Қаржылық келісімнің 8-бабының 8.1-тармағының 8.1.2) тармақшасын ескере отырып) еуропалық тараптан грант алатындар болмайды дегенді білдіреді.
      7. Қаржылық келісімнің I қосымшасының 9-бабының 9.1 және 9.2-тармақтарының ережесі Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген техникалық көмектерді (гранттарды) салық, кеден және Қазақстан Республикасының мемлекеттік бюджетіне төленетін басқа да міндетті төлемдерден босату Еуропалық Қоғамдастықтың техникалық көмектеріне (гранттарына) да қолданылады дегенді білдіреді.
      8. Бағдарламаны іске асыру үшін Қаржылық келісімнің I қосымшасының 5, 6, 7, 12 және 13-баптарының ережелерінде көзделген келісім-шарттар мен гранттарды беруді Комиссия Еуропалық Қоғамдастықтардың рәсімдеріне сәйкес дербес жүзеге асырады.
      9. Үкімет Қаржылық келісімде көзделген қаржы қаражатын алмайтындықтан және оларды басқаруға қатыспайтындықтан, Қаржылық келісімнің I қосымшасының 14 және 15-баптарының ережелері Үкімет Қазақстан Республикасының мүдделеріне сәйкес Комиссиямен осы Қаржылық келісімді іске асыру барысында бұзушылықтар, алаяқтық іс-әрекеттер және сыбайлас жемқорлық туындаған жағдайда оларды болдырмау мәселелері бойынша ынтымақтастық жасайды дегенді білдіреді.
      10. Қаржылық келісімнің I қосымшасының 16, 17, 18 және 19-баптарының ережелері Қаржылық келісімге өзгерістер енгізілгенге, оның қолданылуы тоқтатыла тұрғанға немесе тоқтатылғанға дейін Тараптар бірімен бірі тиісті консультациялар жүргізеді дегенді білдіреді. Қаржылық келісімге түзетулер енгізуді Тараптар өзара келісім бойынша жүзеге асырады. Тараптың Қаржылық келісімді тоқтату туралы шешімі екінші Тарапқа хабарланғаннан кейін екі ай өткен соң күшіне енеді.

       Қазақстан Республикасының
      Үкіметі үшін

  БІРНЕШЕ ЕЛДЕРДІ ҚАМТИТЫН БАҒДАРЛАМАЛАР
БОЙЫНША ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМ

  АРНАЙЫ ШАРТТАР

      Бұдан әрі " Комиссия " деп аталатын Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясы ұсынған, бұдан әрі " Қоғамдастық " деп аталатын Еуропалық Қоғамдастық
      біртараптан
      және
      бұдан әрі " Бенефициар " деп аталатын  Қазақстан Үкіметі екінші тараптан
      ТӨМЕНДЕГІЛЕР ТУРАЛЫ УАҒДАЛАСТЫ:

       1-БАП - ОПЕРАЦИЯНЫҢ МӘНІ МЕН МАҚСАТЫ

      1.1. Қоғамдастық II қосымшадағы Техникалық және әкімшілік ережелерде жазылған бұдан әрі Бағдарлама деп аталатын  Тасис шеңберіндегі 2004 жылға арналған "Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" бағдарламасының қаржыландыру туралы келесі ұсынысын қаржыландыруға өз үлесін қосады.
      1.2. Бұл бағдарлама қаржылық келісімге және оның қосымшаларына: Жалпы шарттар (I қосымша) мен Техникалық және әкімшілік ережелерге (II қосымша) сәйкес орындалады.

       2-БАП - ҚОҒАМДАСТЫҚТЫҢ ҚАРЖЫЛЫҚ ҮЛЕСІ

      2.1. Бағдарламаның жалпы құны 4 миллион евроға 1 бағалануда.
      2.2. Қоғамдастық ең көп дегенде 4 миллион евро бөлуді міндеттенеді. Бюджеттік баптар бойынша Қоғамдастықтың қаржылық үлесін индикативтік бөлу II қосымшаның Техникалық және әкімшілік ережелерінде көрсетілген.
________________________
1 Индикативті түрде Қазақстан бұл сомадан 400 000 евро алады.

       3-БАП - БЕНЕФИЦИАРДЫҢ ҮЛЕСІ

      3.1. Бенефициар бағдарламаға қаржылық үлес қоспайды.
      3.2. Бенефициар қаржы үлесін қоспайтын жерде қаржы келісіміне II қосымшасының Техникалық және әкімшілік ережелерінде егжей-тегжейлі талаптар белгіленеді.

       4-БАП - ОРЫНДАЛУ КЕЗЕҢІ

      Қаржылық келісімнің орындалу кезеңі қаржылық келісімнің күшіне енген сәттен басталады және 31.12.2011 аяқталады. Аталған орындалу кезеңі екі кезеңнен: қаржылық келісімнің күшіне енген сәтінен басталатын және 31.12.2009 аяқталатын операциялық іске асыру кезеңінен тұрады. Және осы күннен бастап орындалу кезеңінің соңында аяқталатын аяқталу кезеңі басталады.

       5-БАП - ҚАРЖЫ КЕЛІСІМДІ ІСКЕ АСЫРУҒА АРНАЛҒАН
                КЕЛІСІМ-ШАРТТАРҒА СОҢҒЫ ҚОЛ ҚОЮ КҮНІ

      Қаржылық келісімді іске асыруға арналған келісім-шарттар ең кеш дегенде 19.07.2007 жылы қол қойылады. Бұл соңғы мерзім ұзартылмайды.

       6-БАП - МЕКЕН ЖАЙЛАР

      Қаржылық келісімді іске асыруға қатысты барлық хабарлар жазбаша түрде, бағдарламаға арналған нақты сілтемесі болуы тиіс және мына мекен жайлар бойынша жіберіледі:

      а)  Комиссия үшін
      Comission of the European Communities
      EuropeAid Co-operation Office
      Mr. Erich Muller
      Director
      Rue de la Loi 200
      B-1049 Brussels, Belgium
      Fax: +32 2 299 07 75

      b)  Бенефициар үшін
      Қайрат Әйтекенов мырза
      ҚР Экономика және бюджеттік жоспарлау вице-министрі
      Тасистің ұлттық үйлестірушісі
      Қазақстан Республикасы
      473000, Астана
      Жеңіс даңғылы - 11, 1003-каб.

       7-БАП - ҚОСЫМШАЛАР

      7.1. Мына құжаттар аталған келісімге қоса беріледі және оның ажырамас бөлігі болып табылады:
      I қосымша:     Жалпы шарттар
      II қосымша:    Техникалық және әкімшілік ережелер.
      7.2. Қаржылық келісімнің Қосымшалары мен Арнайы шарттар ережелері арасында қайшылық болған жағдайда Арнайы шарттар ережесі басымдыққа ие болады. I қосымша мен II қосымшаның ережелері арасында қайшылық болған жағдайда I қосымшаның ережелері басымдыққа ие болады.

       8-БАП - БАҒДАРЛАМАҒА ҚОЛДАНЫЛАТЫН БАСҚА ДА АРНАЙЫ
                ШАРТТАР

      8.1. Жалпы шарттар мынадай ережелермен толықтырылады:
      8.1.1. 3.1-бапқа қатысты, іске асыру бенефициардың мүддесіне сай келеді деп есептеледі.
      8.1.2. 8.2-бапқа қатысты, бұл бағдарлама бойынша гранттар бойынша бенефициарлар жоқ деп есептеледі.
      8.2. Қаржылық келісімге тиісінше әрбір жоба қамтитын әріптес елдерден ең аз дегенде екеуі қол қойған жағдайда келісім-шарт жасалуы мүмкін. Елдер Қаржылық келісімге екінші қол қойғаннан кейін ғана олар жобадан түсетін пайданы ала алады.

       9-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМНІҢ КҮШІНЕ ЕНУІ

      Осы Қаржылық келісім оған соңғы екі қол қойған тараптар қол қойған күнінен бастап күшіне енеді.

      Брюссельде ағылшын тілінде 3 дана түпнұсқада жасалды, 2 данасы Комиссияға және 1 данасы Бенефициарға берілді.

      КОМИССИЯ ҮШІН                    БЕНЕФИЦИАР ҮШІН

      Эрих Мюллер мырза                Қайрат Әйтекенов мырза
      Директор                         ҚР Экономика және бюджеттік
      EuropeAid жәрдемдесу офисі       жоспарлау вице-министрі
      Еуропалық Комиссия               Тасистің ұлттық үйлестірушісі

      Брюссель                         Астана
      Күні                             Күні

  I ҚОСЫМША - ЖАЛПЫ ШАРТТАР

  I ТАРАУ - ЖОБАНЫ/БАҒДАРЛАМАНЫ ҚАРЖЫЛАНДЫРУ

       1-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      1.1. Қоғамдастықтардың қаржылық үлесі қаржылық келісімде айқындалған сан шегінде болуы тиіс.
      1.2. Қоғамдастықтардың қаржылық үлесіне бенефициар қаржылық келісім бойынша қабылданған міндеттемелерді орындаған жағдайда берілуі тиіс.

       2-БАП - АРТЫҚ ШЫҒЫН ЖӘНЕ ОНЫ ЖАБУ

      2.1. Қаржылық келісім бюджетінің жекелеген баптары бойынша артық шығын аталған "Жалпы шарттардың" 17-бабына сәйкес жалпы бюджет ішінде қаражатты қайта бөлу арқылы жабылуы тиіс.
      2.2. Қаржылық келісім бойынша айқындалған қаражаттың жалпы санының артық шығын тәуекелі кезінде Комиссия жобаны/бағдарламаны қысқартуы не Бенефициардың меншік қаражатын, немесе Қоғамдастықтардың ресурстарынан өзгеше басқа да ресурстарды тартуы мүмкін.
      2.3. Жобаны/бағдарламаны қысқарту мүмкін болмаған кезде, немесе егер қаражаттың артық шығынын Бенефициардың ресурстарымен немесе басқа да ресурстармен жабу мүмкін болмаса, Комиссия айрықша жағдайда қосымша қаржы субсидиялар ұсынуы мүмкін. Мұндай келісім болған кезде шығыстардың артық қалуы Комиссия айқындаған мөлшерде қосымша қаржы үлес есебінен Қоғамдастықтардың тиісті ережелері мен рәсімдеріне залал келтірмей қайта қаржыландырылуы мүмкін.

  II ТАРАУ - ІСКЕ АСЫРУ

       3-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      3.1. Жобаны/бағдарламаны Бенефициар үшін және оның атынан әрекет ететін Еуропалық Комиссия іске асырады.
      3.2. Делегация басшысы Бенефициардың мемлекетінде Еуропалық Комиссияны білдіреді.

       4-БАП - ОРЫНДАЛУ МЕРЗІМІ

      4.1. Қаржылық келісімде қаржылық келісімнің күшіне енген күнінен басталатын және "Арнайы шарттардың" 4-бабында көрсетілген күнге сәйкес аяқталатын орындалу мерзімі көрсетілуі тиіс.
      4.2. Аталған орындалу мерзімі екі кезеңнен тұрады:
      - барлық негізгі іс-шаралар жүргізілетін шеңберде практикалық іске асыру кезеңі. Аталған кезең қаржылық келісім күшіне енген күнінен басталады және орындалу мерзімінің соңына дейін 24 айдан кешіктірмей аяқталады;
      - оның ішінде ағымында түпкілікті аудит және бағалық талдау жүргізілетін, сондай-ақ техникалық және қаржылық жағынан қаржылық келісім бойынша барлық келісім-шарттар жабылатын қорытынды кезең.
      4.3. Негізгі іс-шаралар бойынша шығыстарды олар практикалық іске асыру кезең ішінде туындаған жағдайда ғана Комиссия қайта қаржыландыруы мүмкін. Түпкілікті аудит және бағалық талдау жүргізу жөніндегі шығыстар қорытынды кезеңнің аяғына дейін заңды болып табылады.
      4.4. Қоғамдастық қосқан үлестен кейін қалған кез келген теңгерім орындалу мерзімі аяқталғаннан кейін алты айдан соң автоматты түрде күшін жояды.
      4.5. Ерекше және уақтылы негізделген жағдайларда практикалық іске асыру кезеңінен кейін қорытынды кезеңін және тиісінше орындалу мерзімін ұзарту жөнінде сұрау салынуы мүмкін. Егер ұзартуды Бенефициар жасаса, онда сұрау қорытынды кезеңнің соңына дейін кемінде үш ай қалғанда жасалуы және осы мерзім ішінде оны Комиссия мақұлдауы тиіс.

  ІІІ ТАРАУ - КЕЛІСІМ-ШАРТТАР МЕН ГРАНТТАР БЕРУ

       5-БАП - ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР

      Қаржылық келісімді іске асыратын барлық келісім-шарттар тиісті рәсімдердің басынан бастап әрекет ететін сыртқы іс-шараларды іске асыру үшін Комиссия айқындаған және жариялаған рәсімдер мен стандартты құжаттарға сәйкес жасалуы және орындалуы тиіс.

       6-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМДІ ІСКЕ АСЫРАТЫН
                КЕЛІСІМ-ШАРТТАРҒА СОҢҒЫ ҚОЛ ҚОЮ МЕРЗІМІ

      6.1. Қаржылық келісімді іске асыратын келісім-шарттарға Комиссия бюджеттік міндеттемені қабылдағаннан кейін үш жыл ішінде, атап айтқанда "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетілген күнге дейін екі тарап қол қоюға тиіс. Аталған түпкілікті мерзім ұзартылмайды.
      6.2. Жоғарыда көрсетілген ереже кейіннен қол қойылуы мүмкін аудит және бағалау іс-шараларын жүргізу жөніндегі келісім-шарттарға қолданылмайды.
      6.3. "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетілген мерзімде қаражаттың кез келген қалдығына қол қойылмаған келісім-шарт күшін жояды.
      6.4. Келісім-шарт, оған қол қойғаннан кейін үш жыл ішінде төлем жүргізілмесе қаражатты алып қоюмен оның қолданысы автоматты түрде тоқтатылады.

       7-БАП - ЗАҢДЫЛЫҒЫ

      7.1. Жұмыстарға, қызметтерге немесе жеткізулерге арналған келісім-шарттарды беру жөніндегі тендерге шақыруларға қатысу Қоғамдастықтарға мүше елдердің барлық заңды тұлғалары үшін, және үшінші бенефициар елдердің барлық жеке және заңды тұлғалары немесе аталған актілерде нақты көрсетілген кез келген басқа үшінші ел үшін ынтымақтастықтың тиісті секторын реттейтін негізгі актілердің ерекше ережелеріне сәйкес тең шарттарда ашық болуы тиіс.
      7.2. Өтінім беру конкурсына қатысу Қоғамдастыққа мүше елдердің барлық заңды тұлғалары үшін, және бенефициар үшінші елдердің барлық жеке және заңды тұлғалары аталған актілерде нақты көрсетілген немесе басқа үшінші ел үшін ынтымақтастықтың тиісті секторын реттейтін негізгі актілердің ерекше ережелеріне сәйкес тең шарттарда ашық болуы тиіс.
      7.3. Комиссия мақұлдаған ерекше және уақтылы негізделген жағдайларда, ынтымақтастықтың тиісті секторын реттейтін негізгі актілердің ерекше шарттары негізінде 1 және 2-параграфтарда көрсетілгеннен басқа үшінші елдердің өкілдеріне келісім-шарттарды беру тендерлеріне қатысуға рұқсат беру туралы шешім қабылдануы мүмкін.
      7.4. Қоғамдастықтар қаржыландыратын және жұмыстарға, жеткізулер мен қызметтерге арналған келісім-шарттарды орындау үшін қажетті тауарлар мен қызметтер, сондай-ақ қаржыландырылатын іс-шараларды орындау үшін гранттарды бенефициарлар ұйымдастырған сатып алу рәсімдер алдағы үш параграфтарда жазылған шарттарда қатысуға құқығы бар елдерде өндірілуі тиіс.
      7.5. Аталған ұлттық тиесілік ережесі сондай-ақ Қоғамдастықтар қаржыландыратын тендерлік рәсімдерге немесе қызметтерге арналған келісім-шарттарға қатысушы, қызметтерді жеткізушілер ұсынған сарапшыларға қолданылады.

  IV ТАРАУ - КЕЛІСІМ-ШАРТТАРДЫ ОРЫНДАУҒА ҚОЛДАНЫЛАТЫН
ЕРЕЖЕ

       8-БАП - ЖҮРІП-ТҰРУ ҚҰҚЫҚ

      8.1. Келісім-шарт сипатының негіздемесі кезінде жұмыстарға, жеткізулерге және қызметтерге арналған келісім-шарттарды беруге арналған тендерлік рәсімдерге шақыруға қатысатын жеке және заңды тұлғалар бенефициар елде тұру құқығына ие болуы тиіс. Аталған құқық келісім-шартты бергеннен кейін бір ай бойы жарамды болуы тиіс.
      8.2. Келісім-шартты орындау үшін қызметтері қажетті мердігерлер (грант алушыларды қоса алғанда) мен жеке тұлғалар, сондай-ақ олардың отбасы мүшелері жобаны/бағдарламаны іске асыру ішінде осындай құқықтары болуы тиіс.

       9-БАП - САЛЫҚ ЖӘНЕ КЕДЕНДІК ЕРЕЖЕЛЕР

      9.1. "Арнайы шарттарда" арнайы жазылған жағдайларды қоспағанда Қоғамдастықтардың қаржылай көмегі салық, кедендік немесе басқа да баждардан (қосылған құн салығынан, немесе басқа да осыған ұқсас салықтарды қоса алғанда) босатылуы тиіс.
      9.2. Бенефициар ел Қоғамдастық қаржыландыратын сатып алатын келісім-шарттарға немесе гранттарға қатысты елде әрекет ететін мемлекеттік немесе халықаралық донорлық ұйымдарға қолданатын неғұрлым жеңілдікті салық және кедендік рәсімдерді қолдануы тиіс.
      9.3. Егер Негізгі келісімде немесе ресми хаттарда аталған мәселе бойынша егжей-тегжейлі ережелер қамтылса, олар да қолданылуы тиіс.

       10-БАП - ШЕТЕЛДІК ВАЛЮТАНЫ АЙЫРБАСТАУДЫ ҰЙЫМДАСТЫРУ

      10.1. Бенефициар ел жобаны іске асыру үшін қажетті шетелдік валютаны әкелуді немесе сатып алуды қамтамасыз етуге міндеттене алады. Ол, сондай-ақ аталған "Жалпы шарттардың" 7-бабына сәйкес қатысуға рұқсат алған мердігерлерге қатысты кемсітусіз шетелдік валютаны ресми айырбастау ережесін қолдануға міндеттенеді.
      10.2. Егер Негізгі келісімде немесе ресми хаттарда аталған мәселе бойынша егжей-тегжейлі ережелер қамтылса, оларда қолданылуы тиіс.

       11-БАП - ЗЕРТТЕУЛЕР БАРЫСЫНДА АЛЫНҒАН ДЕРЕКТЕРДІ
                 ПАЙДАЛАНУ

      Егер қаржылық келісім зерттеулер жүргізуді қамтыса, қаржылық келісімді іске асыру үшін қол қойылған аталған зерттеулерді жүргізу жөніндегі жасалған келісім-шарттар зерттеуге арналған меншік құқығын және алынған деректерді пайдаланудағы, оларды жариялау немесе үшінші тарапқа берудегі Бенефициар мен Комиссияның құқығын басқару тиіс.

       12-БАП - КЕЛІСІМ-ШАРТТАР БОЙЫНША ҚАЙТАРЫЛҒАН ҚАРАЖАТТЫ
                 БӨЛУ

      12.1. Дұрыс жасалмаған төлемдерден қалпына келтірілген немесе алдын ала қаржыландыруға арналған кепілдіктерден аталған қаржы келісімі бойынша қаржыландырылатын келісім-шарттар негізінде ұсынылған немесе орындау кепілдіктерінен алынған қаражат жобаға/бағдарламаға берілуі тиіс.
      12.2. Келісім-шартты бекітетін сатып алу келісім-шартының контексінде тендер қатысушыларына тарап салған қаржы айыппұлдары алынып тасталуы мүмкін тендерлік кепілдіктер сауалы, сондай-ақ Комиссияға келтірілген залалды өтеу Қоғамдастықтардың жалпы бюджетіне жүргізілуі тиіс.

  V ТАРАУ - НЕГІЗГІ ЖӘНЕ ҚОРЫТЫНДЫ ЕРЕЖЕЛЕР

       13-БАП - КӨЗҚАРАС

      13.1. Қоғамдастық қаржыландыратын әрбір жоба/бағдарлама тиісті коммуникациялық және ақпараттық іс-шараларды басшылыққа алуы тиіс. Осы іс-шаралар Комиссияның келісімі болған кезде айқындалуы қажет.
      13.2. Осы коммуникациялық және ақпараттық іс-шаралар бұл іс-шараларды іске асыру кезінде әрекет ететін сыртқы іс-шаралардың көрінісін қамтамасыз ету үшін Комиссия баяндаған және жариялаған ережеге сәйкес өткізілуі тиіс.

       14-БАП - БҰЗУШЫЛЫҚТЫ, АЛАЯҚТЫҚТЫ ЖӘНЕ СЫБАЙЛАС
                 ЖЕМҚОРЛЫҚТЫ БОЛДЫРМАУ

      14.1. Бенефициар бұзушылықты және алаяқтықты болдырмау үшін тиісті шаралар қабылдау және Комиссияның сұрауы бойынша мақсатсыз жұмсалған қаражатты қайтару үшін шағым беру тиіс. Бенефициар қабылданған шаралар туралы Комиссияға хабарлауы тиіс.
      14.2. "Бұзушылық" дегеніміз Еуропа Қоғамдастығының жалпы бюджетіне немесе Қоғамдастық басқаратын қаражатқа Еуропа Қоғамдастықтығының атынан жинақталған меншік қаражаты, немесе ақталмаған шығыстар есебінен алынған табысты азайту немесе жоғалту түрінде зиян келтіріп отырған немесе келтіретін экономикалық субъектінің әрекетінде немесе әрекетсіздігінде көрінетін қаржы келісімдер, келісім-шарттар немесе Қоғамдастық заңдарының ережелерінен кез келген ауытқуды білдіреді.
      "Алаяқтық" дегеніміз:
      - Еуропалық қоғамдастықтың жалпы бюджетінің немесе Қоғамдастық немесе оның атынан басқаратын бюджет қаражатын заңсыз немесе мақсатсыз ұстап қалуға әкелуі мүмкін жалған, қисық немесе толық емес құжаттаманы немесе мәліметтерді пайдалануға немесе ұсынуға;
      - ерекшелік міндеттемелерге, осындай салдарымен зиян келтіретін ақпаратты жасыруға;
      - олардың бастапқы арналғандығынан басқа мақсатта осындай қаражатты заңсыз пайдалануға қатысты кез келген әдейі әрекет немесе әрекетсіздікті білдіреді.
      Бенефициар бұзушылық немесе алаяқтық дейтіндей күдік тудыратын кез келген жағдай туралы Комиссияны дереу хабардар етуге тиіс.
      14.3. Бенефициар келісім-шарттарды немесе гранттарды беру немесе оларды іске асырудағы рәсімнің кез келген сатысында белсенді немесе пассивті сыбайлас жемқорлықтың кез келген көрінісін жою үшін барлық ықтимал шараларды қолдануға міндеттенеді. "Пассивті сыбайлас жемқорлық" дегеніміз ресми тұлғаның тікелей немесе делдал арқылы өзі үшін немесе үшінші жақ үшін кез келген түрде сыйақы сұраған немесе алған, немесе ол белгілі бір әрекет немесе әрекетсіздік жасаған кезде немесе ол Еуропалық Қоғамдастықтың қаржылық мүддесін кемсітуге ықпалы бар немесе ықпал ететін ресми міндеттерін бұзудағы өз қызмет бабын пайдаланған кезде осындай сыйақы берілетініне уәде алған әдейі әрекетін білдіреді. "Белсенді сыбайлас жемқорлық" дегеніміз кімде-кімнің ресми тұлғаға, жеке ол үшін немесе үшінші жақ үшін, ол белгілі бір әрекет немесе әрекетсіздік жасау үшін немесе ол Еуропалық Қоғамдастықтың қаржылық мүддесін кемсітуге ықпалы бар немесе ықпал ететін ресми міндеттерін бұзудағы өз қызмет бабын пайдалану үшін тікелей немесе делдал арқылы сыйақының кез келген түрін беруге уәделенуде немесе ұсынуда әдейі әрекетін білдіреді.

       15-БАП - КОМИССИЯ, СЫБАЙЛАС ЖЕМҚОРЛЫҚҚА ҚАРСЫ КҮРЕС
                 ЖӨНІНДЕГІ ЕУРОПАЛЫҚ ОФИС (ЖҚКЖЕО) ЖӘНЕ
                 ЕУРОПАЛЫҚ ҚОҒАМДАСТЫҚТАРДЫ. ЕСЕП ПАЛАТАСЫ
                 ТАРАПЫНАН БАҚЫЛАУ ЖӘНЕ ТЕКСЕРУ

      15.1. Бенефициар Комиссия, ЖҚКЖЕО және Еуропалық Қоғамдастықтың Есеп Палатасы қаржылық келісім бойынша (келісім-шарттар мен гранттарды беру жөніндегі рәсімін қоса алғанда) бөлінген Қоғамдастықтың қаражатын пайдалану жөніндегі сол жерде құжаттамалық тексерістер, сондай-ақ қажет болған жағдайда шоттарға қосымша құжаттар мен бухгалтерлік құжаттар немесе жобаны/бағдарламаны қаржыландыруға қатысты басқа да кез келген құжаттар негізінде келісімнің бар мерзімі және соңғы төлемнің күнінен кейін жеті жыл ішінде толық аудит жүргізу мүмкіндігімен келіседі.
      15.2. Бенефициар, сондай-ақ ЖҚКЖЕО-ның жергілікті жерлерде Қоғамдастықтың заңнамасында баяндалған рәсімдерге сәйкес алаяқтық пен бұзушылыққа қатысты Еуропалық Қоғамдастықтың қаржылық мүддесін қорғау үшін тексерістер мен бақылау жүргізе алатындығымен келіседі.
      15.3. Осы мақсатта Бенефициар Комиссияның, ЖҚКЖЕО-ның және Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасының ресми өкілдеріне және олардың уәкілетті агенттеріне компьютерлік жүйелерді, сондай-ақ осы іс-шараларды техникалық және қаржылық басқаруға қатысты кез келген құжаттамалық және компьютерлендірілген деректерді қоса алғанда, қаржылық келісім бойынша қаржыландырылған іс-шаралар өткізілген орындар мен үй-жайларға қол жеткізуді қамтамасыз етуге, және осы жұмыстарды жеделдету үшін барлық ықтимал шараларды қабылдауға міндеттенеді. Еуропалық Комиссияның, ЖҚКЖЕО пен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасының уәкілетті агенттері үшін қол жеткізу үшінші тарапқа қатысты қатаң құпиялылық шартты сақтай отырып, мемлекеттік құқықтық міндеттемелерге зиянсыз берілу қажет. Құжаттар қол жетімді және оларды қолайлы инспекциялауды қамтамасыз ететін тәртіпте тігілуі қажет, және Бенефициар Комиссияға, ЖҚКЖЕО пен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасына олардың нақты орналасқан жері туралы хабарлауы тиіс.
      15.4. Жоғарыда баяндалған тексерістер мен аудит Қоғамдастықтар қаржыландыратын мердігерлер мен қосалқы мердігерлерге қатысты да қолданылуы тиіс.
      15.5. Бенефициар жергілікті жерлерде тексерістер жүргізу үшін тағайындалған Комиссия, ЖҚКЖЕО пен Еуропалық Қоғамдастықтардың Есеп Палатасы агенттерінің келетіні туралы хабардар етілуі тиіс.

       16-БАП - КОМИССИЯ МЕН БЕНЕФИЦИАР АРАСЫНДАҒЫ
                 КОНСУЛЬТАЦИЯЛАР

      16.1. Бенефициар мен Комиссия қаржылық келісімді іске асыру немесе оны түсіндіру туралы даулы мәселелер туындағанға дейін бірі-біріне консультация беру қажет.
      16.2. Бұл консультациялар қаржылық келісімнің өзгеруіне, тоқтата тұрылуына немесе тоқтатылуына алып келу мүмкін.

       17-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМГЕ ТҮЗЕТУЛЕР ЕНГІЗУ

      17.1. "Арнайы шарттарға" және қаржылық келісімнің II Қосымшасына енгізілетін кез келген түзетулер жазбаша түрде енгізілуге тиісті және қосымшада баяндалуға тиіс.
      17.2. Егер түзетуге сұрауды Бенефициар жасаса, ол Комиссияға Бенефициар уақтылы негіздемелер болған және Комиссия мақұлдаған жағдайларды қоспағанда, осы түзетудің болжам бойынша күшіне енуіне дейін кем дегенде үш ай бұрын сұрау салу тиіс.
      17.3. Іске асырудың практикалық кезеңі мен қорытынды кезеңін ұзартудың ерекше жағдайлары "Жалпы шарттар" деректерінің 4(5) және (6)-баптарында баяндалған.

       18-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМНІҢ ҚОЛДАНЫСЫН ТОҚТАТА ТҰРУ

      18.1. Қаржылық келісім мынадай жағдайларда тоқтатыла тұруы мүмкін:
      (а) егер Бенефициар осы келісім бойынша міндеттемелерді бұзған жағдайда, Комиссия қаржылық келісімнің қолданысын тоқтата тұруы мүмкін.
      (б) егер Бенефициар адам құқығына, демократиялық қағидаттарына қатысты міндеттемелер мен заң нормаларын бұзған жағдайда, сондай-ақ сыбайлас жемқорлыққа жол берілген жағдайда, Комиссия қаржылық келісімнің қолданысын тоқтата тұруы мүмкін.
      (в) Қаржылық келісімнің қолданысы форс мажор жағдайында тоқтатыла тұруы мүмкін. "Форс мажор" дегеніміз тараптардың біреуіне өз міндеттемелерін орындауға кедергі жасайтын, және ол тараптардың (немесе мердігерлердің, агенттер мен жұмыскерлердің) қателігіне немесе ұқыпсыздықпен қарағанына байланысты емес кез келген күтпеген және айрықша ахуалды немесе оқиғаны білдіреді, және де ол барлық салған күштерге қарамастан, еңсерілмейтін болып табылады. Жабдықтар мен материалдардың ақаулары немесе оларды орнатуын кешіктіру, еңбек ұжымындағы даулар, ереуілдер немесе қаржылық қиындықтар форс мажор ретінде пайдаланыла алмайды. Тарапқа міндеттемелерін орындауға форс мажорлық жағдай кедергі болған кезде, оларды бұзғаны жөнінде талаптар қойылмайды. Форс мажорға тап болған тарап ол туралы ықтимал ұзақтығы мен болжамды тигізетін әсерін сипаттай отырып, екінші тарапқа дереу хабарлау, сондай-ақ ықтимал залалды азайту үшін барлық шараларды қабылдауы қажет.
      18.2. Тоқтата тұру шешімі туралы алдын ала хабарлама берілмейді.
      18.3. Тоқтата тұру туралы хабарлама болған жағдайда ағымдағы келісім-шарттарға немесе қол қойылуға тиіс келісім-шарттарға оның салдарын белгілеу қажет.

       19-БАП - ҚАРЖЫЛЫҚ КЕЛІСІМДІ ТОҚТАТУ

      19.1. Егер қаржылық келісімнің қолданысын тоқтатыла тұруына әкелген мәселелер ең жоғары кезең, төрт ай ішінде шешілмесе, қаржылық келісімнің қолданысын тоқтату туралы екінші тарапқа екі ай бұрын хабарлап, кез-келген тарап оны тоқтатуы мүмкін.
      19.2. Егер қаржылық келісімге қол қойылғаннан кейін үш жыл ішінде қандай да бір төлемдер жасалмаса немесе "Арнайы шарттардың" 5-бабында көрсетілген күнге оны іске асыру жөнінде келісім-шарттарға қол қойылмаса, қаржылық келісімнің қолданысы автоматты түрде тоқтатылады.
      19.3. Тоқтату туралы хабарлама болған жағдайда ағымдағы келісім-шарттарға немесе қол қойылуға тиіс келісім-шарттарға оның салдарын белгілеу қажет.

       20-БАП - ПІКІРСАЙЫСТАРДЫ ШЕШУ ЖӨНІНДЕГІ ІС-ШАРАЛАР

      20.1. "Жалпы шарттар" деректерінің 16-бабында баяндалған тараптар арасындағы консультациялардың алты ай ішінде шешілуі мүмкін емес қаржылық келісімге қатысты кез-келген пікірсайыс бір тараптың сұрауы бойынша арбитражда қаралуы мүмкін.
      20.2. Бұл жағдайда, әрбір тарап арбитражды жүргізуге деген сұраудан кейін 30 күннің ішінде арбитрді тағайындауы қажет. Қажет болған жағдайда, тараптардың біреуі екінші арбитрді тағайындау жөніндегі өтінішімен Тұрақты арбитраж сотының (Гаагада) Бас хатшысына өтініш жасауы мүмкін. Өз кезегінде, екі арбитр 30 күннің ішінде үшінші арбитрді тағайындайды. Қажет болған жағдайда, кез-келген тараптың біреуі Тұрақты арбитраж сотының Бас хатшысына үшінші арбитр тағайындау жөнінде өтініш беруі мүмкін.
      20.3. Егер арбитрлар басқа шешім қабылдамаса, онда Тұрақты арбитраж сотының "Халықаралық ұйымдарды тарта отырып арбитражды жүргізудің факультативтік ережелері" бойынша рәсімдер пайдаланылады.
      20.4. Тараптардың әрқайсысы арбитрлардың шешімдерін орындау үшін қажетті шаралар қабылдауға міндетті.

  II ҚОСЫМША - ТЕХНИКАЛЫҚ ЖӘНЕ ӘКІМШІЛІК ЕРЕЖЕЛЕР

  2004 жылға арналған "Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау"
Жобасы үшін, Тасис шеңберінде қаржыландыру туралы ұсыныстар

       1. Біріздендіру

      Бағдарлама нысаны       ЕК Шығыс Еуропа мен Орталық Азиядағы
                             серіктес елдерге арналған өзге көмек
                             бағдарламасы
      Бенефициар ел           Шығыс Еуропа мен Орталық Азиядағы
                             серіктес елдер
      Бюджеттік жыл           2004
      Бюджеттік аралық        19.06.01
      Қаржыландыру сомасы     4 млн. евро
      Қаңды негіз             Кеңес регламенті N 99/2000 (Тасис)
       Шарт                    Барлық шарттар Қаржы келісіміне қол
                             қойылғаннан және бюджет қабылдағаннан
                             кейін 36 ай аралығында бекітілуі тиіс.
      Іске асыру              Осы жоспар бойынша жобалар 2009
                             жылдың 31 желтоқсанына дейін іске
                             асырылуы тиіс. Сондықтан, осы
                             бағдарлама бойынша барлық техникалық
                             қызмет 2009 жылдың 31 желтоқсанына
                             дейін аяқталуы тиіс.
      СSР және МІР/NІР        АIDСО штаб-квартирасы
      қатысты жылдың
      бағдарламалау
      Ескертулер              Кез келген әкімшілік шығыстар бұл
                             бағдарлама бойынша қаржыландырылатын
                             болмайды.

       2. Жобаның (Бағдарламаның) қысқаша мазмұндамасы

      Осы ұсыныс шеңберінде бөлінген қаражаттар ЕО-ның жәрдемдесу бағдарламаларына ұлттық үлесіне жауапты (Тасис Бағдарламасының Ұлттық Үйлестіру Бюросын - ҰҮБ) серіктес елдің ведомстволарын қолдауды қаржыландыру үшін пайдаланылады. Тасистің техникалық жәрдемдесу жобасының шеңберінде қолдау ЕО мен осы ел тарапынан консультативтік жәрдем беруден, серіктес ұйымның жергілікті персоналын оқытудан, ҰҮБ қызметкерлерінің ресми іссапарлары мәселелерін қолдау мен осы жобаны іске асыру аясында ҰҮБ-ны материалдық-техникалық қолдаудан тұрады.

       3. Бастапқы ақпарат

      Ұлттық Үйлестіруші серіктес ел Үкіметіндегі Тасис бағдарламасының мәселелері жөніндегі Комиссияның басты cepіктеci болып табылады. Ұлттық Үйлестіруші бipaқ екеуінің біpeуi әкімшілікте басшылық қызмет атқара отырып, толық жұмыс күні Тасис Бағдарламасының мәселелермен айналысуы мүмкін болмаса да, маңызды мәселелер бойынша ресми байланысты icкe асыруға жауапты болады.
      Ұлттық Үйлестіруші Бюролар (ҰYБ) әpбip cepiктec елде бағдарламаларды құрастыру циклының нeгiзгi кезеңдерінде Ұлттық Үйлестірушілердің Еуропалық комиссиямен қатынастарына жәрдем беру мақсатында құрылды. ҰҮБ жергілікті Атқарушы Директор басқаратын cepiктec елдің үкіметтік мекемесі болып табылады. ҰYБ ұлттық қызметкерлер және/немесе сарапшылар тобымен құрылған және қажетті материалдық-техникалық қаражат пен хатшылық қолдауға ие.
      Жобаның тікелей мақсаты тиicтi сыртқы көмек бағдарламасы шеңберінде cepiктec елдер Үкіметінің ЕО жәрдемін жоспарлау және үйлестіру саласындағы мүмкіндіктерін жетілдіру және нығайту болып табылады.
      Жоба нәтижелері:
      (i) Индикативтік бағдарламаларды және ЕО мен cepiктec елдің арасындағы ауқымды сыртқы жәрдем шеңберінде белгіленген және мүдделі тараптар консультацияларының кең ықпалын көрсететін ынтымақтастықтың бірлесіп келісілген басымдылығына сай келетін Ic-әрекеттер бағдарламаларын әзірлеуге ұлттық деңгейде тиісті үлесін қосу;
      (ii) Салалық шолу мен тиімді диалог арқылы талдау және жәрдем беретін тараппен бipлeciп шeшiм қабылдаудан бастап осы жобаны аяқтау жөніндегі жоғары сапалы бағдарламаларды жасауды қолдау саласындағы ұлттық мүмкіндіктерді арттыру.

       4. ЕО-ның бұрын көрсеткен жәрдемі және алған тәжірибесі

      Ұлттық Үйлестіру Бюросының қолдауы бұрын 1996 жылы 8,5 млн. евроны, 1997 жылы 7 млн. евроны, 1998 жылы 8 млн. евроны, 1999 ж., 2000 ж., 2001 ж., 2002 ж. және 2003 ж. 5 млн. евроны құрады.
      Кейіннен Ұлттық Үйлестіру Бюросының ЕО-ны қолдау ауқымы өзгерді. Неғұрлым жетілген саяси қатынастарды және жоспарлау, бағдарламалау және көмекті үйлестіру мәселелеріне қатысты Үкіметте меншік сезімінің пайда болуын көрсету мақсатында 2000 жылы ҰҮБ көрсететін қолдау ауқымын мыналарға:
      - Индикативтік Бағдарламалар мен серіктес елдегі Іс-әрекет Бағдарламаларын әзірлеуге Үкіметтің белсенді және тиімді қатысуын қолдауға;
      - азаматтық қоғам мен жеке секторды қоса алғанда, ЕО-ның болашақ бағдарламаларына тартылатын тікелей ұлттық қатысушылардың кең ортасы жоспарлау мен іске асыруға тиімді қол жеткізімге ие болуларын қамтамасыз етуге;
      - ұлттық биліктің басқа ұлттық және халықаралық бағдарламалармен ЕО-ның бағдарламасын қолдауға және тиімді үйлестіруді жүзеге асыруға дейін шектеу шешілді.
      Неғұрлым жоспарланған стратегиялық ұстанымға сәйкес, жеке жобалар деңгейіндегі іс-шаралар ҰҮБ-ны қолдау шеңберінде ЕО аясынан шығарылды. Ұлттық ведомстволар жүзеге асыруы тиіс қажетті хаттамалық функциялар осы жоба шеңберінде қолдау табуда.
      Қолдаудың ағымдық жобасы 4 жыл (5 жыл ең жоғары жалпы ұзақтыққа дейін) ішінде келесі жыл сайынғы ұзарту мүмкіндігімен 1 жыл мерзімге және 5 млн. евро ең жоғары жыл сайынғы бюджетпен 2000 жылы басталды. Осы ұсыныс жобаның жалпы ұзақтығынан қалған 10 айды қамтиды және ТМД-ның 12 еліне арналған. Монғолия АLА елдерінің тобына ауыстырылды.
      Сыртқы қатынастар жөніндегі Бас Директорат пен АіdСо/А Бас Директораты 2002 жылғы көктемде қабылдаған саяси құжатқа сәйкес ҰҮБ-ның барлық болашақ жәрдемі Іс-әрекеттердің Ұлттық Бағдарламаларына енгізіледі. Осы Құжат Брюсселдегі тиісті бөлімшелермен және Өкілдіктермен ұзақ консультациялар негізінде әзірленді. Осы консультациялардың негізгі қорытындылары ҰҮБ-ны қолдау қажеттілігі әр елде әр түрлі және осының салдарынан осындай қолдауларды қаржыландыру келешекте әрбір елде Іс-әрекеттердің Ұлттық Бағдарламаларымен қамтылуы тиіс дегенге негізделеді.

       5. Бағдарламаның құрамдауыштары

      Жоба ҰҮБ-ның мына функцияларына жәрдем етеді:
      - Үкіметтің басымдылығы және қолайлы жерде келешек Индикативтік Бағдарламаларды талқылау және әзірлеу үшін негіз ретінде Кедейшілікті азайту стратегиясының бағдарламасына негізделе отырып, ел бойынша (СSР) Стратегиялық Құжаттарды әзірлеуге үлес ретінде елдегі ахуал туралы ақпарат ұсыну.
      - Салалық министрліктермен, агенттіктермен және өкілдіктер топтарымен консультациялар негізінде алдын-ала жасалған бағдарламалық құжаттарды дайындау (мысалы, жергілікті билік органдары, шағын және орта кәсіпорындар, еңбек ұйымдары және коммерциялық емес ұйымдар);
      - Ұлттық Үйлестірушіге консультация беру және Еуропалық Комиссия қызметтері әзірлеген Индикативтік Бағдарламалар жобалары бойынша оның атынан келіссөздерге қатысу. Ұлттық Үйлестіруші ИЖ-ның түпкілікті нұсқасына және бұдан кейінгі қаржы меморандумына серіктес елдің атынан қол қоюға жауапты болады;
      - анықтауды, алдын-ала іріктеу мен Комиссия бірге талқылауды және Іс-әрекеттер Бағдарламаларын түпкілікті келісу үшін жобалық ұсыныстарды беруді қоса алғанда, Еуропалық Комиссия қызметтері әзірлеген Іс-әрекеттер Бағдарламаларының жобаларын талқылауда Ұлттық Үйлестірушіге жәрдем беру;
      - Үкіметтің атынан азаматтық қоғам мен жеке сектор өкілдері сияқты басқа да мүдделі тараптармен Индикативтік Бағдарламалар мен Іс-әрекеттер Бағдарламаларының жобалары жөнінде консультациялар өткізу;
      - ұлттық орган жүзеге асыруы тиіс қажетті хаттамалық функцияларды (мысалы, визалар алуды қамтамасыз ету, кеден мәселелері) жүзеге асыру.
      ҰҮБ-ның өзі немесе олар бір бөлігі болып табылатын ұйымдар жоғарыда көрсетілгендермен қатар, жобаны іске асыру мен әзірлеуге қатысты басқа да функцияларды атқара алады. Алайда, қандай да бір осындай қосымша функцияларды іске асыруға жоба жәрдем бермейді.
      Осы бағдарлама "Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау" ағымдық жобасының 10 айлық іске асуын қаржыландыратын болады. Жобаға келіссөздер жүргізу арқылы мердігер қол қояды. Комиссия жобаның сабақтастығын қамтамасыз ету мақсатында бар мердігерге келіссөздер негізінде келісім-шартты беруді ұсынады.
      Қаржылық келісімдерге Комиссия мен әрбір серіктес ел арасында қол қойылуы тиіс. Елдер Қаржылық келісімге қол қойған жағдайда ғана осы ұсыныс бойынша қаржыландырылатын жобалардан пайда ала алады. Осы жоба үшін барлық серіктес елдерді қамтитын бір ғана ортақ бюджет болады; бюджетті бөлу әрбір ел бойынша жүргізілмейді.

       6. Осы Іс-әрекеттер Бағдарламасының шеңберінен тыс ЕО
          жәрдемін басқа да бағдарламалармен өзара толықтыру

      Осы жоба ЕО-ның сыртқы жәрдем бағдарламаларын жоспарлау және үйлестіру мәселелерінде серіктес елдер үкіметтерінің мүмкіндіктерін жақсарту және нығайту мақсатында әзірленді.

       7. Басқа донорлармен үйлестіру

      Ұлттық басымдылық пен сыртқы жәрдем мақсаттарын қамтудың қатаң айқындалған, анық саласын белгілеу сыртқы ресурстарды аса тиімді пайдалануда маңызды негіз болып табылады. Стратегиялық құжаттарды дайындау, алдын-ала жасалған бағдарламаларды құрастыру және Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдау жөніндегі құжаттарды әзірлеу барысында жоба донорлар, халықаралық қаржы институттары мен БҰҰ агенттіктері құрастырған басымдылықтар мен бағдарламалардың ескерілуін қамтамасыз етеді.

       8. Бағдарламаны іске асыру

       8.1. Қаржылық келісімге қол қою үшін уақытша шектеулер

      Қаржылық келісімге жалпы бюджеттік міндеттер қабылданған жылдан кейінгі жылдың 31 желтоқсанынан кешіктірмей қол қойылуы тиіс. Осы шарт орындалмаған жағдайда, қаржыландырудың күші жойылады.

       8.2. Орындалу кезеңі

      (а) Қаржылық келісімін орындау кезеңі қаржы келісімі күшіне енген сәттен басталып, 31.12.2011 аяқталады.
      (б) Орындалу кезеңі екі жеке кезеңнен тұратын болады:
      (і) Операциялық іске асыру кезеңі. Бұл кезең қаржы келісімі күшіне енген сәттен басталып, 31.12.2009 аяқталады.
      (іі) Финалдық аудит пен баға шығарылатын, ал келісім-шарттар қаржы келісімін жүзеге асыруға арналатын аяқтау кезеңі техникалық және қаржылық жағынан аяқталады. Бұл кезең операциялық жүзеге асыру кезеңі аяқталған күннен басталады және орындалу кезеңінің соңында аяқталады.
      (с) Егер операциялық іске асыру кезеңі кезінде негізгі қызметке байланысты шығыстар болғанда, Қоғамдастық қаржыландыруға тиісті болады. Финалдық аудиттермен, бағамен және қызметтің аяқталуымен байланысты шығыстар аяқтау кезеңінің соңына дейін қаржыландырылуға тиісті болады.
      (d) Қоғамдастық үлесінің кез келген қаражат қалдығының орындалу кезеңі аяқталғаннан кейін алты айдан соң автоматты түрде күші жойылады.

       8.3. Субсидияларды иелену және ұсыну рәсімдері

      Қаржылық келісімді іске асыру жөніндегі барлық келісім-шарттар Комиссияның стандарттық рәсімдерге және осы рәсім басталған сәттен күшіне енетін сыртқы операцияларды жүзеге асыру үшін белгіленген құжаттарға сәйкес берілуі тиіс.

       8.4. Келісімді іске асыру жөніндегі келісім-шарттар

      (а) Қаржылық келісімді іске асыру жөніндегі келісім-шарттарға Комиссия бюджеттік міндеттемені қабылдағаннан кейін үш жыл ішінде екі тарап та қол қоюы тиіс. Осы соңғы мерзім ұзартылмайды. Бұл күні келісім-шарттар жасалмаған кез келген қорлар күшін жояды.
      (b) Қол қойылғаннан кейінгі үш жыл ішінде ешқандай төлем жүргізілмеген келісім-шарт автоматты түрде тоқтатылады, ал оны қаржыландыру күшін жояды.

       8.5. Мониторинг, бағалар мен аудиттер

      Жобаны іске асыру барысында бақылау есептері нысанында тиісті жоспарлау мен мониторинг жүргізіледі. Сондай-ақ жобаны іске асыру кезінде баға және оның аяқталуы бойынша аудит өткізіледі.
      8.4(а) тармақ кештеу қол қойылуы мүмкін аудиттер мен бағаларды өткізуге арналған келісім-шарттарға қолданылмайды.

       9. Құн және қаржыландыру

      Бағдарлама барлық серіктес елдердегі Ұлттық Үйлестіру Бюроларын қолдауға жолданатын 4 млн. евро көлемінде Қоғамдастық гранты бойынша қаржыландырылады.
      Бенефициар-елдердің мүддесінде айрықшалана отырып, бұл шара мына шығыстарды өтейді:
      - ҰҮБ-ның ұзақ мерзімді, сондай-ақ қысқа мерзімді еуропалық және жергілікті консультативтік жәрдемін ұсыну;
      - ҰҮБ қызметкерлерін ұзақ кәсіби дамуға қол жетімділікпен қамтамасыз ету (серіктес елдерде оқыту, семинарлар, оқу сапарлары, Ұлттық Үйлестірушілер кездесуі). Оқыту бойынша бастамалар көтермелеу және бұл елдер арасында идея және тәжірибе алмасуға жағдай жасау үшін барлық серіктес елдер үшін бірлесіп қамтамасыз етіледі;
      - ҰҮБ қызметкерлерінің рөлін тиімді жүзеге асыруда қажетті ресми сапарларын қолдау;
      - Осы жобаны іске асырумен байланысты материалдық-техникалық қамтамасыз ету мәселелерін шешуде ҰҮБ-ны қолдау;
      - ұлттық орган жүзеге асыра алатын қажетті хаттамалық функцияларды (мысалы, визалар алу, кедендік ресімдеу мәселелері) жүзеге асыруға жәрдемдесу.
      Шығыстарды индикативтік алдын-ала бөлу мынадай:
      ЕО-ның консультативтік жәрдемі: 2 500 000 евро (тәуліктікті, тұрғаны үшін, сапарларды қоса алғанда)
      Жергілікті консультативтік жәрдем: 600 000 евро (тәуліктікті, сапарларды қоса алғанда)
      Оқыту (семинарлар, оқу сапарлары): 400 000 евро
      Офистік шығындар: 400 000 Еуро (көмекші штатты, телекоммуникацияларды, кеңсе заттарын қоса алғанда)
      Жабдықтау: 100 000 евро

       10. Үкімет үлесі және шарттар

      Жәрдемдесу арқылы ынтымақтастықты, атап айтқанда, демократия қағидаттары мен адам құқығын, сондай-ақ Серіктестік пен Ынтымақтастық туралы Келісімде белгіленген серіктес елдердің міндеттерін құрметтеудің іске асуына қажетті элементтердің болуы негізінде жәрдем берілді.

О подписании Финансового соглашения по программам, охватывающим несколько стран, между Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по предложению о финансировании в рамках Тасис программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро Тасис в Казахстане" на 2004 год"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 ноября 2005 года N 1163

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Финансового соглашения по программам, охватывающим несколько стран, между Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по предложению о финансировании в рамках Тасис программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро Тасис в Казахстане" на 2004 год" с заявлением о толковании Правительства Республики Казахстан к нему.
      2. Уполномочить вице-министра экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан Айтекенова Кайрата Медыбаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Финансовое соглашение по программам, охватывающим несколько стран, между
Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по предложению о финансировании в рамках Тасис программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро Тасис в Казахстане" на 2004 год" с заявлением о толковании Правительства Республики Казахстан к нему, разрешив вносить в   них изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

  Заявление о толковании Правительства Республики Казахстан
к Финансовому соглашению по программам, охватывающим несколько
стран, между Правительством Республики Казахстан и Комиссией
Европейских Сообществ по предложению о финансировании в рамках
Тасис программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро
Тасис в Казахстане" на 2004 год"

      Исходя из разъяснений европейской стороны, казахстанская сторона будет понимать некоторые нормы Финансового соглашения по программам, охватывающим несколько стран, между Правительством Республики Казахстан и Комиссией Европейских Сообществ по предложению о финансировании в рамках Тасис, Программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро Тасис в Казахстане" на 2004 год" (далее - Финансовое соглашение) в нижеследующем порядке.
      1. В наименовании программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро Тасис в Казахстане" на 2004 год", под "2004" понимается год, когда европейской стороной были предусмотрены средства в бюджете Европейских Сообществ для реализации согласованных сторонами проектов в будущем.
      2. Финансовые средства, предусмотренные статьей 2 Финансового соглашения, предоставляются Комиссией Европейских Сообществ (далее - Комиссия) третьим лицам, определенным Комиссией, для реализации предусмотренных в Приложении II Финансового соглашения задач. При этом, Правительство Республики Казахстан (далее - Правительство) не получает указанные финансовые средства и не принимает участие в их управлении.
      3. Положение пункта 3.1 статьи 3 Финансового соглашения означает, что Правительство не будет вносить финансовый вклад в программу, и данное положение согласно нормам пункта 7.2 статьи 7 Финансового соглашения имеет приоритет над положениями пунктов 2.2 и 2.3 статьи 2 Приложения I Финансового соглашения.
      4. "Статья 3.1", указанная в подпункте 8.1.1.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения, означает ссылку на пункт 3.1 статьи 3 Приложения I Финансового соглашения.
      Положение подпункта 8.1.1.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения означает, что при осуществлении мероприятий в рамках проекта Комиссия действует в интересах Правительства в соответствии с процедурами Европейских Сообществ. При этом, Правительство не несет ответственность перед третьим лицом за действия Комиссии в рамках проекта.
      5. В Финансовом соглашении термин "финансовые субсидии" понимается как помощь, предоставляемая Комиссией Правительству на безвозмездной основе. Кроме того, гранты (финансовые субсидии) Комиссии, предоставляемые Республике Казахстан, не предусматривают дальнейшее заимствование Правительством у Комиссии и софинансирование из государственного бюджета.
      6. Положение пункта 8.2 статьи 8 Приложения I Финансового соглашения (с учетом подпункта 8.1.2.) пункта 8.1 статьи 8 Финансового соглашения) означает, что получатели грантов с европейской стороны отсутствуют.
      7. Положения пунктов 9.1 и 9.2 статьи 9 Приложения I Финансового соглашения означают, что предусмотренные в законодательстве Республики Казахстан освобождения технической помощи (грантов) от налоговых, таможенных и других обязательных платежей в государственный бюджет Республики Казахстан будут также распространятся на техническую помощь (гранты) Европейского Сообщества.
      8. Присуждение контрактов и грантов (финансовых средств) для реализации программы, предусмотренное положениями статей 5, 6, 7, 12 и 13 Приложения I Финансового соглашения, осуществляется Комиссией самостоятельно в соответствии с процедурами Европейских Сообществ.
      9. Поскольку Правительство не получает финансовые средства, предусмотренные Финансовым соглашением, и не принимает участие в их управлении, положения статей 14 и 15 Приложения I Финансового соглашения означают, что Правительство будет сотрудничать с Комиссией по вопросам предотвращения нарушений, мошенничества и коррупции, в случае их возникновения в ходе реализации настоящего Финансового соглашения, в соответствии с интересами Республики Казахстан.
      10. Положения статей 16, 17, 18 и 19 Приложения I Финансового соглашения означают, что до внесения изменения, приостановления или прекращения действия Финансового соглашения Стороны проводят соответствующие консультации друг с другом. Внесение поправок в
Финансовое соглашение осуществляется Сторонами по взаимному согласию. Решение Стороны о прекращении Финансового соглашения вступает в силу по истечении двух месяцев после уведомления другой Стороны.

       За Правительство
      Республики Казахстан

  ФИНАНСОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРОГРАММАМ,
ОХВАТЫВАЮЩИМ НЕСКОЛЬКО СТРАН
 

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

      Европейское Сообщество, в дальнейшем именуемое как " Сообщество ", представленное Комиссией Европейских Сообществ, в дальнейшем именуемой как " Комиссия ",
      с одной стороны, и
      Правительство  Казахстана , в дальнейшем именуемое как " Бенефициар ",
      с другой стороны,
      ДОГОВОРИЛИСЬ О СЛЕДУЮЩЕМ:

       СТАТЬЯ 1 - СУЩНОСТЬ И ЦЕЛЬ ОПЕРАЦИИ

      1.1 Сообщество внесет свой вклад в финансирование следующего  Предложения о финансировании, в рамках Тасис, Программы "Поддержка Национальных Координационных Бюро" на 2004 г. , в дальнейшем именуемой как Программа, которая описана в Технических и административных положениях, в Приложении II.
      1.2 Эта программа будет выполнена в соответствии с финансовым соглашением и приложениями к нему: Общие условия (Приложение I) и Технические и административные положения (Приложение II).

       СТАТЬЯ 2 - ФИНАНСОВЫЙ ВКЛАД СООБЩЕСТВА

      2.1 Общая стоимость программы оценивается в 4 миллиона евро. 1
      2.2 Сообщество обязуется выделить максимум 4 миллиона евро. Индикативное распределение финансового вклада Сообщества по бюджетным статьям показано в Технических и административных положениях Приложения II.

      1 Индикативно, Казахстан получит из этой суммы 400 000 евро.

       СТАТЬЯ 3 - ВКЛАД БЕНЕФИЦИАРА

      3.1 Бенефициар не будет вносить финансового вклада в программу.
      3.2 Там, где Бенефициар вносит нефинансовый вклад, будут установлены детальные требования в Технических и административных положениях Приложения II к финансовому соглашению.

       СТАТЬЯ 4 - ПЕРИОД ИСПОЛНЕНИЯ

      Период исполнения финансового соглашения начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и окончится 31.12.2011. Данный период исполнения будет состоять из двух этапов: этапа операционной реализации, который начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и окончится 31.12.2009 г. И с данной даты начнется этап завершения, который закончится в конце периода исполнения.

       СТАТЬЯ 5 - КРАЙНЯЯ ДАТА ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТОВ
                   НА РЕАЛИЗАЦИЮ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      Контракты на реализацию финансового соглашения, самое позднее, будут подписаны 19.07.2007 г. Этот крайний срок не может быть продлен.

       СТАТЬЯ 6 - АДРЕСА

      Все сообщения, касающиеся реализации финансового соглашения, должны быть в письменном виде, иметь четкую ссылку на программу и отправляться по следующим адресам:

      а)  для Комиссии
      Comission of the European Communities
      EuropeAid Co-operation Office
      Mr. Erich Muller
      Director
      Rue de la Loi 200
      B-1049 Brussels, Belgium
      Fax: +32 2 299 07 75
 
        b)  для Бенефициара

      Г-н Кайрат Айтекенов
      Вице-министр экономики и бюджетного планирования РК
      Национальный координатор Тасис
      Республика Казахстан
      473000, Астана
      ул. Победы - 33, ком. - 1003

       СТАТЬЯ 7 - ПРИЛОЖЕНИЯ

      7.1   Следующие документы прилагаются к данному соглашению и являются его неотъемлемой частью:

      Приложение I: Общие условия

      Приложение II: Технические и административные положения.

      7.2 В случае противоречий между положениями Приложений и Специальных условий финансового соглашения, приоритет будут иметь положения Специальных условий. В случае противоречий между положениями Приложения I и Приложения II, приоритет будут иметь положения Приложения I.

       СТАТЬЯ 8 - ДРУГИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К ПРОГРАММЕ

      8.1   Общие условия дополнены следующими положениями:
      8.1.1. Что касается статьи 3.1, считается, что реализация отвечает интересам бенефициара
      8.1.2. Что касается статьи 8.2, считается, что по этой программе нет бенефициаров по грантам.
      8.2 Контракт можно подписать, при условии, что Финансовое Соглашение будет подписано, минимум, двумя из стран-партнеров, охватываемых каждым из проектом, соответственно. Страны смогут получать выгоды от проекта только тогда, когда они поставят вторую подпись на Финансовом соглашении.

       СТАТЬЯ 9 - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      Настоящее Финансовое Соглашение вступит в силу с даты подписания его последней из двух подписавших его сторон.

      Совершено в Брюсселе в 3 экземплярах оригиналов на английском языке, 2 экземпляра переданы Комиссии и 1 экземпляр Бенефициару.

      ЗА КОМИССИЮ                      ЗА БЕНЕФИЦИАРА

      Г-н Эрих Мюллер                  Г-н Кайрат Айтекенов
      Директор                         Вице-министр экономики
      Офис содействия EuropeAid        и бюджетного планирования РК
      Европейская Комиссия             Национальный координатор Тасис

      Брюссель                         Астана

      Дата:                            Дата:

  ПРИЛОЖЕНИЕ I - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
 

    ГЛАВА I - ФИНАНСИРОВАНИЕ ПРОЕКТА/ПРОГРАММЫ

       СТАТЬЯ 1 - ОБЩИЕ ПРАВИЛА

      1.1 Финансовый вклад Сообществ должен быть в пределах количества, определенного в финансовом соглашении.
      1.2 Предоставление финансового вклада Сообществ должно производиться при условии выполнения Бенефициаром обязательств, принятых по финансовому соглашению.

       СТАТЬЯ 2 - ПЕРЕРАСХОД И ЕГО ПОКРЫТИЕ

      2.1 Перерасход по отдельным статьям бюджета финансового соглашения должен быть покрыт перераспределением средств внутри общего бюджета, в соответствии со статьей 17 данных "Общих условий".
      2.2 При риске перерасхода общего количества средств, определенных по финансовому соглашению, Комиссия может сократить проект/программу, либо привлечь собственные ресурсы Бенефициара, или другие ресурсы, отличные от ресурсов Сообществ.
      2.3 При невозможности сокращения проекта/программы, или если перерасход средств не может быть покрыт ресурсами Бенефициара или другими ресурсами, Комиссия может, в исключительном случае, предоставить дополнительные финансовые субсидии. При такой договоренности, излишек расходов может быть профинансирован, без ущерба соответствующим правилам и процедурам Сообществ, за счет дополнительного финансового вклада в размере, определенного Комиссией.

  ГЛАВА II - РЕАЛИЗАЦИЯ

       СТАТЬЯ 3 - ОБЩИЕ ПРАВИЛА

      3.1 Проект/программа будет реализован Европейской Комиссией, действующей за и от имени Бенефициара.
      3.2 Глава Делегации будет представлять Европейскую Комиссию в государстве Бенефициара.

       СТАТЬЯ 4 - СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ

      4.1 В финансовом соглашении должен быть оговорен срок выполнения, который начинается со дня вступления в силу финансового соглашения и заканчивается в соответствии с датой, указанной в статье 4 "Специальных условий".
      4.2 Данный срок выполнения будет состоять из двух фаз:
      - практической фазы реализации, в рамках которой будут проведены все основные мероприятия. Данная фаза начинается со дня вступления в силу финансового соглашения и заканчивается не позднее, чем за 24 месяца до конца срока выполнения;
      - заключительной фазы, в течение которой проводятся окончательный аудит и оценочный анализ, а также в техническом и финансовом отношении закрываются все контракты по финансовому соглашению. Данная фаза начинается со дня окончания практической фазы реализации и заканчивается не позднее, чем через 24 месяца после этой даты.
      4.3 Расходы по основным мероприятиям могут быть профинансированы Комиссией только в случае их возникновения в течение практической фазы реализации. Расходы по проведению окончательного аудита и оценочного анализа являются правомочными до конца заключительной фазы.
      4.4 Любой баланс, оставшийся после вклада Сообщества, автоматически аннулируется через шесть месяцев после окончания срока выполнения.
      4.5 В исключительных и своевременно обоснованных случаях, может быть предоставлен запрос на продление практической фазы реализации и соответственно срока выполнения. Если продление запрошено Бенефициаром, то запрос должен быть сделан не менее чем за три месяца до конца практической фазы реализации и одобрен Комиссией в течение этого срока.
      4.6 В исключительных и своевременно обоснованных случаях, и после окончания практической фазы реализации, может быть предоставлен запрос на продление заключительной фазы и соответственно срока выполнения. Если продление запрошено Бенефициаром, то запрос должен быть сделан не менее чем за три месяца до конца заключительной фазы и одобрен Комиссией в течение этого срока.

  ГЛАВА III - ПРИСУЖДЕНИЕ КОНТРАКТОВ И ГРАНТОВ

       СТАТЬЯ 5 - ОБЩИЕ ПРАВИЛА

      Все контракты, реализующие финансовое соглашение, должны быть заключены и выполнены в соответствии с процедурами и стандартными документами, определенными и опубликованными Комиссией для реализаций внешних мероприятий, действующими со времени начала соответствующих процедур.

       СТАТЬЯ 6 - ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ СРОК ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТОВ,
                   РЕАЛИЗУЮЩИХ ФИНАНСОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
 
        6.1 Контракты, реализующие финансовое соглашение, должны быть подписаны обеими сторонами в течение трех лет после принятия Комиссией бюджетного обязательства, а именно до даты, указанной в статье 5 "Специальных условий". Данный окончательный срок не подлежит продлению.
      6.2 Вышеуказанное положение не применяется к контрактам по проведению аудита и оценочных мероприятий, которые могут быть подписаны позже.
      6.3 В срок, указанный в статье 5 "Специальных условий", любой остаток средств, на которые не был подписан контракт, будет аннулирован.
      6.4 Контракт, по которому не были произведены выплаты в течение трех лет после его подписания, будет автоматически прекращен с аннулированием средств.

       СТАТЬЯ 7 - ПРАВОМОЧНОСТЬ

      7.1 Участие в приглашениях на тендер по присуждению контрактов на работы, услуги или поставки должно быть открыто на равных условиях для всех физических и юридических лиц государств-членов Сообществ и, в соответствии со специфическими положениями основных актов, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, для всех физических и юридических лиц третьих стран-получателей или любой другой третьей страны, четко указанной в данных актах.
      7.2 Участие в конкурсе на подачу заявок должно быть открыто на равных условиях для всех юридических лиц государств-членов Сообществ и, в соответствии со специфическими положениями основных актов, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, для всех физических и юридических лиц третьих, стран-получателей или другой третьей страны, четко указанной в данных актах.
      7.3 В исключительных и своевременно обоснованных случаях, одобренных Комиссией, возможно, на основе специфических условий основных актов, регулирующих соответствующий сектор сотрудничества, принятие решения о разрешении представителям третьих стран, отличных от указанных в параграфах 1 и 2, принимать участие на тендерах присуждение контрактов.
      7.4 Товары и услуги, финансируемые Сообществами и необходимые для выполнения контрактов на работы, поставки и услуги, а также закупочные процедуры, организованные получателями грантов для выполнения финансируемых мероприятий, должны быть произведены в странах, имеющих право участвовать на условиях, изложенных в предыдущих трех параграфах.
      7.5 Данное правило национальной принадлежности также должно применяться к экспертам, предложенным поставщиками услуг, участвующими на тендерных процедурах или контрактах на услуги, финансируемых Сообществами.

  ГЛАВА IV - ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРАКТОВ

       СТАТЬЯ 8 - ПРАВО НА ПРОЖИВАНИЕ

       8.1 При обосновании характером контракта, физические и юридические лица, участвующие в приглашении на тендерные процедуры на присуждение контрактов на работы, поставки и услуги, должны обладать правом на проживание в стране Бенефициаре. Данное право должно оставаться действительным в течение одного месяца после присуждения контракта.
      8.2 Подрядчики (включая получателей грантов) и физические лица, чьи услуги требуются для выполнения контракта, а также члены их семей должны обладать подобными правами в течение реализации проекта/программы.

       СТАТЬЯ 9 - НАЛОГОВЫЕ И ТАМОЖЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

      9.1 За исключение случаев, специально оговоренных в "Специальных условиях", финансовая помощь Сообществ должна быть освобождена от налоговых, таможенных или других пошлин (включая налог на добавленную стоимость НДС, или другие аналогичные налоги).
      9.2 Страна Бенефициар должна применять по отношению к закупочным контрактам или грантам, финансируемым Сообществом, наиболее льготные налоговые и таможенные процедуры, применяемые к государственным или международным донорским организациям, действующим в стране.
      9.3 Если в Рамочном соглашении или официальных письмах содержатся более детальные положения по данному вопросу, они также должны применяться.

       СТАТЬЯ 10 - ОРГАНИЗАЦИЯ ОБМЕНА ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЫ

      10.1 Страна Бенефициар обязуется обеспечить ввоз или покупку иностранной валюты, необходимой для реализации проекта. Она также обязуется применять официальные правила обмена иностранной валюты без дискриминации по отношению к подрядчикам, получившим разрешение на участие в соответствии со статьей 7 данных "Общих условий".
      10.2 Если в Рамочном соглашении или официальных письмах содержатся более детальные положения по данному вопросу, они также должны применяться.

       СТАТЬЯ 11 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕННЫХ В ХОДЕ ИССЛЕДОВАНИЙ

      Если финансовое соглашение включает проведение исследований, контракты по проведению данного исследования, подписанные для реализации финансового соглашения, должны управлять правом собственности на исследование и правом Бенефициара и Комиссии в использовании полученных данных, их публикации или передаче третьей стороне.

       СТАТЬЯ 12 - РАСПРЕДЕЛЕНИЕ СРЕДСТВ, ВОЗВРАЩЕННЫХ ПО КОНТРАКТАМ

      12.1 Средства, восстановленные от неправильно произведенных выплат или полученные от гарантий на предварительное финансирование или гарантий на выполнение, предоставленных на основе контрактов, финансируемых по данному финансовому соглашению, должны быть переданы проекту/программе.
      12.2 Финансовые штрафы, наложенные стороной, утверждающей контракт, на участников тендера, которые могут быть исключены в контексте закупочного контракта, запрос тендерных гарантий, а также возмещение ущерба, нанесенного Комиссии, должны быть произведены в общий бюджет Сообществ.

  ГЛАВА V - ОСНОВНЫЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

       СТАТЬЯ 13 - ВИДИМОСТЬ

      13.1 Каждый проект/программа, финансируемый Сообществом, должен следовать соответствующим коммуникационным и информационным мероприятиям. Данные мероприятия должны быть определены при согласии Комиссия.
      13.2 Данные коммуникационные и информационные мероприятия должны быть проведены в соответствии с правилами, изложенными и опубликованными Комиссией для обеспечения видимости внешних мероприятий, действующими во время реализации данных мероприятий.

       СТАТЬЯ 14 - ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НАРУШЕНИЙ, МОШЕННИЧЕСТВА И КОРРУПЦИИ

      14.1 Бенефициар должен принять соответствующие меры для предотвращения нарушений и мошенничества и, по запросу Комиссии, предъявить иск для возвращения неправильно потраченных средств. Бенефициар должен сообщить Комиссии о предпринятых мерах.
      14.2 "Нарушение" означает любое отклонение от положений финансового соглашения, контрактов или законов Сообществ, выраженное в действии или бездействии экономического субъекта, которое наносит или нанесет ущерб общему бюджету Европейских Сообществ или средствам, управляемым Сообществами, в виде сокращения или потери прибыли, приобретенной за счет собственных средств, накопленных от имени Европейских Сообществ, или неоправданных расходов.
      "Мошенничество" означает любое преднамеренное действие или бездействие, касательно:
      - использования или представления фальшивой, неправильной или неполной документации или сведений, которые могут привести к незаконному или неправильному удерживанию средств общего бюджета Европейских Сообществ или бюджета, управляемого Сообществами или от их имени;
      - сокрытия информации в ущерб специфическим обязательствам, с такими же последствиями;
      - незаконного использования таких средств в целях отличных от их первоначального предназначения.
      Бенефициар должен незамедлительно проинформировать Комиссию о любых случаях, которые вызывают у него подозрение в нарушении или мошенничестве.
      14.3 Бенефициар обязуется предпринять все возможные меры для исправления любого проявления активной или пассивной коррупции на любой стадии процедуры по присуждению контрактов или грантов или в их реализации. "Пассивная коррупция" означает преднамеренное действие официального лица, которое прямо или через посредников, попросило или получило вознаграждение в любом виде, для себя лично или для третьей стороны, или приняло обещание в таком вознаграждении при совершении им определенного действия или бездействии или при использовании им своего служебного положения в нарушении официальных обязанностей, которые имеют или будут иметь воздействие на ущемление финансовых интересов Европейских Сообществ. "Активная коррупция" означает преднамеренное действие кого-либо в обещании или предоставлении, прямо или через посредников, вознаграждения любого вида официальному лицу, для него лично или для третьей стороны, для совершения им определенного действия или бездействия или для использования им своего служебного положения в нарушении официальных обязанностей, которые привели или могут привести к ущемлению финансовых интересов Европейских Сообществ.

       СТАТЬЯ 15 - КОНТРОЛЬ И ПРОВЕРКИ СО СТОРОНЫ КОМИССИИ,
                    ЕВРОПЕЙСКОГО ОФИСА ПО БОРЬБЕ С КОРРУПЦИЕЙ (ЕОБК)
                    И СЧЕТНОЙ ПАЛАТЫ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ

      15.1 Бенефициар соглашается с тем, что Комиссия, ЕОБК и Счетная Палата Европейских Сообществ может провести документарные проверки на местах по использованию средств Сообществ, выделенных по финансовому соглашению (включая процедуры по присуждению контрактов и грантов), а также, при необходимости, провести полный аудит на основе вспомогательных документов к счетам и бухгалтерских документов или любой другой документации, относящейся к финансированию проекта/программы, в течение всего срока соглашения и семи лет после даты последней выплаты.
      15.2 Бенефициар также соглашается с тем, что ЕОБК может проводить проверки и контроль на местах в соответствии с процедурами, изложенными в законодательстве Сообществ для защиты финансовых интересов Европейских Сообществ в отношении мошенничества и нарушений.
      15.3 С этой целью, Бенефициар обязуется предоставить официальным представителям Комиссии, ЕОБК и Счетной Палаты Европейских Сообществ и их уполномоченным агентам доступ в места и помещения, в которых проводились мероприятия, профинансированные по финансовому соглашению, включая компьютерные системы, а также любые документарные и компьютеризированные данные касательно технического и финансового управления данных мероприятий, и предпринять все возможные меры для ускорения данных работ. Доступ для уполномоченных агентов Европейской Комиссии, ЕОБК и Счетной Палаты Европейских Сообществ должен быть предоставлен на условиях строгой конфиденциальности в отношении третьей стороны, без ущерба государственным правовым обязательствам, которым они подлежат. Документы должны быть доступны и подшиты в порядке, обеспечивающем их удобную инспекцию, и Бенефициар должен сообщить Комиссии, ЕОБК и Счетной Палате Европейских Сообществ об их точном месторасположении.
       15.4   Вышеописанные проверки и аудит также должны применяться по отношению к подрядчикам и субподрядчикам, получающим финансирование Сообществ.
       15.5   Бенефициар должен быть проинформирован о приезде агентов, назначенных Комиссией, ЕОБК или Счетной Палатой, для проведения проверок на местах.

       СТАТЬЯ 16 - КОНСУЛЬТАЦИИ МЕЖДУ КОМИССИЕЙ И БЕНЕФИЦИАРОМ

      16.1 Бенефициар и Комиссия должны консультироваться друг с другом до возникновения спорных вопросов о реализации или интерпретации статей финансового соглашения.
      16.2 Данные консультации могут привести к изменению, приостановке или прекращению финансового соглашения.

       СТАТЬЯ 17 - ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК В ФИНАНСОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ

      17.1 Любые поправки в "Специальные условия" и Приложение II финансового соглашения должны быть внесены в письменном виде и изложены в приложении.
      17.2 Если запрос на поправку делается Бенефициаром, то он должен предоставить запрос в Комиссию по крайней мере за три месяца до предположительного вступления в силу данной поправки, за исключением случаев своевременного обоснования Получателем и одобрения Комиссией.
      17.3 Специфические случаи продления практической фазы реализации или заключительной фазы изложены в статьях 4(5) и (6) данных "Общих условий".

       СТАТЬЯ 18 - ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      18.1 Финансовое соглашение может быть приостановлено в следующих случаях:
      (а) Комиссия может приостановить реализацию финансового соглашения, если Получатель нарушит обязательства по данному соглашению.
      (б) Комиссия может приостановить действие финансового соглашения, если Бенефициар нарушает обязательства в отношении, прав человека, демократических принципов и нормы закона, а также в серьезных случаях коррупции.
      (в) Финансовое соглашение может быть приостановлено в случае форс мажора, предусмотрено ниже. "Форс мажор" означает любую непредвиденную и исключительную ситуацию или событие вне контроля сторон, которое мешает какой-либо из сторон выполнить свои обязательства, и которое не связано с ошибкой или небрежным отношением сторон (или подрядчиков, агентов и работников) и являющееся непреодолимым вне зависимости от всех предпринятых усилий. Дефекты в оборудовании и материалах или задержки в их установке, споры в трудовом коллективе, забастовки или финансовые трудности не могут быть использованы в качестве форс мажора. Стороне не могут быть предъявлены претензии в нарушении обязательств, если их выполнению помешали форс мажорные обстоятельства. Сторона, испытывающая форс мажор, должна незамедлительно проинформировать об этом другую сторону, с описанием характера обстоятельств, приблизительной продолжительности и прогнозируемого воздействия, а также предпринять все меры для уменьшения возможного ущерба.
      18.2 Предварительное извещение о решении в приостановлении не предоставляется.
      18.3 При уведомлении о приостановлении, необходимо обозначить его последствия на текущие контракты или контракты, которые должны быть подписаны.

       СТАТЬЯ 19 - ПРЕКРАЩЕНИЕ ФИНАНСОВОГО СОГЛАШЕНИЯ

      19.1 Если вопросы, которые привели к приостановке финансового соглашения, не были решены в течение максимального периода в четыре месяца, любая из сторон может прекратить финансовое соглашение, уведомив об этом другую сторону за два месяца.
      19.2 Если в течение трех лет после подписания финансового соглашения не были произведены какие-либо выплаты или не подписаны контракты по его реализации к дате, указанной в статье 5 "Специальных условий", финансовое соглашение автоматически
прекращается.
      19.3 При уведомлении о прекращении, необходимо обозначить его последствия на текущие контракты или на контракты, которые должны быть подписаны.

       СТАТЬЯ 20 - МЕРОПРИЯТИЯ ПО РАЗРЕШЕНИЮ ДИСПУТОВ

      20.1 Любой диспут касательно финансового соглашения, который не может быть разрешен в течение шести месяцев консультаций между сторонами, изложенными в статье 16 данных "Общих условий", может быть рассмотрен на арбитраже по запросу одной из сторон.
      20.2 В этом случае, каждая из сторон должна назначить арбитра в течение 30 дней после запроса на проведение арбитража. При необходимости, одна из сторон может обратиться
с просьбой к Генеральному секретарю Постоянного арбитражного суда (в Гааге) с просьбой назначить второго арбитра. В свою очередь, два арбитра назначают третьего арбитра в течение 30 дней. При необходимости, любая из сторон может обратиться к Генеральному секретарю Постоянного арбитражного суда с просьбой назначить третьего арбитра.
      20.3 Если арбитры не принимают другого решения, то используются процедуры по "Факультативным правилам ведения арбитража с вовлечением международных организаций" Постоянного арбитражного суда. Решение арбитров должно быть принято большинством голосов в течение трех месяцев.
      20.4 Каждая из сторон обязана предпринять меры, необходимые для исполнения решения арбитров.

  ПРИЛОЖЕНИЕ II - ТЕХНИЧЕСКИЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

  Предложения о финансировании, в рамках Тасис, для Проекта
"Поддержка Национальных Координационных Бюро" на 2004 г.

       1. Идентификация

       Форма программы            Другая программа помощи ЕС
                                странам-партнерам в Восточной
                                Европе и Центральной Азии
 
         Страна получатель          Страны-партнеры в Восточной
                                Европе и Центральной Азии

       Бюджетный год              2004
       Бюджетная линия            19.06.01
       Сумма финансировани я      4 млн. евро
       Юридическая основа         Регламент Совета N 99/2000 (ТАСИС)
       Контракт                   Все контракты должны быть
                                заключены после подписания
                                Финансового соглашения
                                и в течении 36 месяцев после
                                принятия бюджета.
       Реализация                 Реализация проектов по данному
                                плану должна быть завершена
                                до 31.12.2009. Следовательно,
                                вся техническая деятельность
                                по этой программе и все
                                контракты должны быть завершены
                                до 31.12.2009.

      Годичное                   Штаб-квартира AIDCO
      программирование
      относительно CSP и
      MIP/NIP
      Замечания                  Любые административные расходы
                                не будут финансироваться
                                по этой программе.

       2. Краткое изложение Проекта (Программы)

      Средства, выделенные в рамках данного предложения, будут использованы для финансирования поддержки ведомств страны-партнера, ответственных за национальный вклад в программы содействия ЕС (Национальных Координационных Бюро Программы Тасис - НКБ). В рамках проекта технического содействия Тасис поддержка будет состоять из предоставления консультативного содействия со стороны ЕС и данной страны, обучения местного персонала организации-партнера, поддержки в вопросе официальных командировок сотрудников НКБ и материально-технической поддержки НКБ в сфере реализации настоящего проекта.
 

         3. Походная информация

      Национальный Координатор является основным партнером Комиссии по вопросам программы Тасис в Правительстве страны-партнера. Национальный Координатор несет ответственность за осуществление официальной коммуникации по важным вопросам, хотя, будучи на руководящей должности в администрации, он или она, вряд ли будут заняты вопросами Программы Тасис полный рабочий день.
      Национальные Координационные Бюро (НКБ) созданы в каждой стране-партнере в целях предоставления содействия Национальным Координаторам в их отношениях с Европейской Комиссией на ключевых этапах цикла составления программ. НКБ является правительственным учреждением страны-партнера, во главе которого стоит местный Исполнительный Директор. НКБ укомплектовано группой национальных сотрудников и/или экспертов и располагает необходимыми материально-техническими средствами и секретарской поддержкой.
      Непосредственной целью проекта является усовершенствование и укрепление возможностей Правительств стран-партнеров в сфере планирования и координации содействия ЕС в рамках соответствующих программ внешнего содействия.
      Результаты проекта:
      (I) внесение соответствующего вклада на национальном уровне в разработку Индикативных программ и Программ действий, которые соответствуют совместно согласованным приоритетам сотрудничества между ЕС и страной-партнером, установленным в рамках более широкого внешнего содействия, и отражающим обширное влияние консультаций заинтересованных сторон;
      (II) повышение национальных возможностей в сфере поддержки высококачественного составления программ по завершению настоящего проекта, начиная с проведения отраслевого обзора и анализа посредством эффективного диалога и принятия решений совместно со стороной, предоставляющей содействие.
 

         4. Содействие ЕС, оказанное в прошлом, и полученный опыт

      Поддержка Национальным Координационным Бюро в прошлом составляла 8.5 млн. Евро в 1996 г., 7 млн. Евро в 1997 г., 8 млн. Евро в 1998 г., по 5 млн. Евро в 1999 г., 2000 г., 2001 г., 2002 г. и 2003 г.
      Со временем масштаб поддержки ЕС Национальным Координационным Бюро изменился. В целях отражения все более и более зрелых политических отношений и появления чувства собственности в Правительстве в вопросах планирования, программирования и координации помощи, в 2000 году было решено ограничить масштабы поддержки, оказываемой НКБ, до:
      - поддержки активного и эффективного участия Правительства в разработке Индикативных Программ и Программ Действий в стране-партнере;
      - обеспечения того, чтобы широкий круг непосредственных национальных участников, которые будут вовлечены в будущие программы ЕС, включая гражданское общество и частный сектор, могли получить эффективный доступ к планированию и реализации;
      - поддержки и осуществления эффективной координации программы ЕС национальными властями с другими национальными и международными программами.
      В соответствии с запланированным более стратегическим подходом, мероприятия на уровне индивидуальных проектов выведены из сферы ЕС в рамках поддержки НКБ.
      Необходимые протокольные функции, которые должны осуществляться национальным ведомством, продолжают поддерживаться в рамках данного проекта.
      Текущий проект поддержки начат в 2000 году сроком 1 год с возможностью последующего ежегодного продления в течение 4 лет (до максимальной общей длительности в 5 лет) и максимальным ежегодным бюджетом в 5 млн. Евро. Настоящее предложение охватывает оставшиеся 10 месяцев от общей длительности проекта и предназначено для 12 стран СНГ. Монголия переведена в группу стран ALA.
      В соответствии с политическим документом, принятым Генеральным Директоратом по внешним отношениям и Генеральным Директоратом АМСо/А весной 2002 г., все будущее содействие НКБ будет включаться в Национальные Программы Действий. Данный Документ разработан на основе продолжительных консультаций с соответствующими подразделениями в Брюсселе и Представительствами. Основные выводы данных консультаций заключаются в том, что потребность в поддержке НКБ в каждой стране различна, и вследствие этого финансирование такой поддержки в каждой стране в будущем должно охватываться Национальными Программами Действий.

       5. Компоненты Программы

      Проект оказывает содействие следующим функциям НКБ:
      - предоставление информации о приоритетах Правительства и ситуации в стране в качестве вклада в разработку Стратегических Документов по Стране (С5Р), основываясь на Программе Стратегии сокращения бедности, где это приемлемо, в качестве основы для
обсуждения и разработки будущих Индикативных Программ.
      - подготовка предварительных программных документов на основе консультаций с отраслевыми министерствами, агентствами и группами представителей (например, местные органы власти, малые и средние предприятия, организации труда и некоммерческие организации);
      - предоставление консультаций Национальному Координатору и участие от его имени в переговорах по проектам Индикативных Программ, разработанных службами Европейской Комиссией. Национальный Координатор будет нести ответственность за подписание окончательного варианта ИП и последующего финансового меморандума от имени страны-партнера;
      - предоставление содействия Национальному Координатору в обсуждении проектов Программ Действий, разработанных службами Европейской Комиссии, включая определение, предварительный отбор и подачу проектных предложений для обсуждения с Комиссией и окончательного согласования Программ Действий;
      - от имени Правительства, проведение консультаций по проектам Индикативных Программ и Программ Действий с другими заинтересованными сторонами, такими как гражданское общество и представители частного сектора;
      осуществление необходимых протокольных функций (например, обеспечение получения виз, таможенные вопросы), которые должны осуществляться национальным органом.
      Сами НКБ, или организации частью которых они являются, могут, конечно, выполнять и другие функции в отношении разработки и реализации проекта, наряду с вышеуказанными. Однако, проект не будет оказывать содействие в реализации каких-либо таких дополнительных функций.
      Данная программа будет финансировать 10-месячное продление текущего проекта "Поддержка Национальных Координационных Бюро". Проект будет подписан с тем же подрядчиком, путем проведения переговоров. Комиссия предлагает присудить контракт, на основе переговоров, существующему подрядчику в целях обеспечения преемственности проекта.
      Финансовые соглашения должны быть подписаны между Комиссией и каждой страной-партнером. Страны смогут получать выгоды от проектов, финансируемых по данному предложению, только в том случае, если они подписали Финансовое соглашение. Для данного проекта будет только один общий бюджет, охватывающий все страны-партнеры; распределение бюджета по каждой из стран производиться не будет.
 

         6. Взаимодополняемость с другими программами содействия ЕС
          за рамками данной Программы действий

      Данный проект разработан в целях улучшения и укрепления возможностей правительств стран-партнеров в вопросах планирования и координации программ внешнего содействия ЕС.
 

         7. Координация с другими донорами

      Установление четких, имеющих строго определенные сферы охвата национальных приоритетов и целей внешнего содействия, является важной основой для наиболее эффективного использования имеющихся внешних ресурсов. При подготовке стратегических документов, разработке документов по составлению предварительных программ и поддержке Национальных Координационных Бюро, проект обеспечит, чтобы приоритеты и программы, составленные донорами, международными финансовыми институтами и агентствами ООН были учтены.

       8. Реализация Программы
 

         8.1  Временные ограничения для подписания Финансового соглашения
 
        Финансовое соглашение должно быть подписано, самое-позднее, до 31 декабря года,  о  за годом принятия общих бюджетных обязательств. В случае невыполнения данного условия, финансирование будет аннулировано.
 

         8.2 Период исполнения

      (a) Период исполнения финансового соглашения начнется с момента вступления в силу финансового соглашениям окончится 31.12.2011.
      (b) Период исполнения будет состоять из двух отдельных этапов:
      (I) Этап операционной реализация. Этот этап начнется с момента вступления в силу финансового соглашения и окончится 31.12.2009.
      (II) Этап завершения, во время которого будут подведены финальные аудиты и оценка, а контракты на реализацию финансового соглашения будут технически и финансово завершены. Этот этап начнется с даты окончания этапа операционной реализации и закончится в конце периода исполнения.
      (c) Расходы, связанные с основной деятельностью, будут подлежать финансированию Сообществом, только если будут понесены во время этапа операционной реализации. Расходы, связанные с финальным аудитами, оценкой, и завершением деятельности, будут подлежать финансированию до окончания этапа завершения.
      (d) Любой остаток средств вклада Сообщества будет автоматически аннулирован через шесть месяцев после окончания периода исполнения.

       8.3 Процедуры присуждения и предоставления субсидий

      Все контракты по реализации финансового соглашения должны быть присуждены в соответствии со стандартными процедурами Комиссии и документами, установленными для реализации внешних операций, которые будут в силе на момент начала данной процедуры.
 

         8.4 Контракты по реализации Соглашения

      (a) Контракты по реализации финансового соглашения должны быть подписаны обеими сторонами в течение трех лет после принятия бюджетного обязательства Комиссией. Данный крайний срок не может быть продлен. В эту дату любые фонды, по которым не заключены контракты будут отменены.
      (b) Контракт, по которому не проводилось никаких платежей в течение трех лет после его подписания, будет автоматически прекращен, а его финансирование будет отменено.
 

         8.5 Мониторинг, оценки и аудиты

      В ходе реализации проекта, будут проводиться соответствующее планирование и мониторинг в форме регулярных отчетов. Будут также проводиться оценка во время реализации проекта и аудит по его окончанию.
      пункт 8.4(а) не применяется к контрактам на проведение аудита и оценки, которые могут быть подписаны позднее.

       9. Стоимость и финансирование

      Программа будет финансироваться по гранту Сообществом в размере 4 млн. Евро, которые будут направлены на поддержку Национальных Координационных Бюро во всех странах-партнерах.
      Будучи исключительно в интересах стран-бенефициаров, эта мера будет покрывать следующие расходы:
      - Предоставление европейского и местного консультативного содействия НКБ, как долгосрочного, так и краткосрочного;
      - Обеспечение доступа к продолжительному профессиональному развитию сотрудников НКБ (обучение в стране-партнере, семинары, учебные поездки, встречи Национальных Координаторов). Инициативы по обучению будут обеспечены совместно для всех стран-партнеров, чтобы поощрять и способствовать обмену идеями и опытом между этими странами;
      - Поддержка официальных поездок сотрудников НКБ, где это необходимо для эффективного осуществления их роли;
      - Поддержка НКБ, в решении вопросов материально-технического обеспечения, связанных с осуществлением данного проекта;
      - Содействие в осуществлении необходимых протокольных функций (например, получение визы, вопросы таможенного оформления), которые могут осуществляться национальным органом.
      Индикативное предварительное распределение расходов следующее:
      Консультативное содействие ЕС: 2 500 000 Евро (включая суточные, проживание, поездки)
      Местное консультативное содействие: 600 000 Евро (включая суточные, поездки)
      Обучение (семинары, учебные поездки): 400 000 Евро
      Офисные затраты: 400 000 Евро (включая вспомогательный штат, телекоммуникации, канцтовары)
      Оборудование: 100 000 Евро
 

         10. Вклад Правительства и условия.

      Содействие предоставлено на основе существования необходимых элементов для продолжения сотрудничества посредством содействия, в частности, уважения принципов демократии и прав человека, а также обязательств стран-партнеров, установленных в Соглашении о Партнерстве и Сотрудничестве.