"Қазақстан Республикасының Халықаралық саудадағы жекелеген қауiптi химиялық заттар мен пестицидтерге қатысты алдын ала негiзделген келiсiм рәсiмi туралы Роттердам конвенциясына қосылуы және оны ратификациялауы туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасының 2006 жылғы 17 қазандағы N 998 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      "Қазақстан Республикасының Халықаралық саудадағы жекелеген қауiптi химиялық заттар мен пестицидтерге қатысты алдын ала негiзделген келiсiм рәсiмi туралы Роттердам конвенциясына қосылуы және оны ратификациялауы туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжiлiсiнiң қарауына енгiзiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Заңы

Қазақстан Республикасының Халықаралық саудадағы жекелеген
қауiптi химиялық заттар мен пестицидтерге қатысты алдын ала
негiзделген келiсiм рәсiмi туралы Роттердам конвенциясына
қосылуы және оны ратификациялауы туралы

      Қазақстан Республикасы 1998 жылғы 10 қыркүйекте Роттердамда жасалған Халықаралық саудадағы жекелеген қауiптi химиялық заттар мен пестицидтерге қатысты алдын ала негiзделген келiсiм рәсiмi туралы Роттердам конвенциясына қосылсын және оны ратификациялансын.

       Қазақстан Республикасының
      Президентi

ХАЛЫҚАРАЛЫҚ САУДАДАҒЫ ЖЕКЕ ҚАУIПТI ХИМИЯЛЫҚ ЗАТТАР
ЖӘНЕ ПЕСТИЦИДТЕРГЕ ҚАТЫСТЫ АЛДЫН АЛА НЕГIЗДЕЛГЕН
КЕЛIСIМ РӘСIМI ТУРАЛЫ РОТТЕРДАМ КОНВЕНЦИЯСЫ

      Осы Конвенцияның Тараптары
      халықаралық саудадағы жеке қауiптi химиялық заттар және пестицидтердiң денсаулыққа және қоршаған ортаға зиян әсер етуiн сезiне отырып,
      "уытты және қауiптi өнiмдердiң заңсыз халықаралық айналымының алдын алуды қоса алғанда, уытты химиялық заттарды пайдалануды экологиялық қауiпсiз басқаруға" қатысты қоршаған орта және даму жөнiндегi Рио-де-Жанейро декларациясының тиiстi ережелерi мен XXI ғасырға арналған Күн тәртiбiнiң 19-тарауына сүйене отырып,
      ЮНЕП халықаралық саудадағы, сондай-ақ ФАО пестицидтерiн орналастыру және пайдалану саласындағы беталысының халықаралық кодексiндегi химиялық заттар туралы ақпараттар алмасудың өзгерген Лондондық басшылық принциптерiнде қамтылғанын алдын ала негiзделген келiсiмнiң ерiктi рәсiмiн қолдану жөнiндегi Қоршаған орта жөнiндегi Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Бағдарламасы (ЮНЕП) мен Бiрiккен Ұлттардың Сауда және ауыл шаруашылығы ұйымының (ФАО) атқарған жұмыстарын ескере отырып,
      дамушы елдердiң және өтпелi экономикасы бар елдердiң жағдайлары мен ерекше қажеттiлiктерiн, әсiресе Тараптар арасындағы ынтымақтастыққа технологияны берудi, қаржылай және техникалық көмекпен қамтамасыз етудi қоса алғанда, химиялық заттарды тиiмдi пайдалану саласындағы ұлттық мүмкiндiктердi және әлеуеттi күшейту қажеттiлiгiн назарға ала отырып,
      транзиттiк тасымалдар туралы ақпаратқа кейбiр елдердiң ерекше қажеттiлiктерiн мәлiметке ала отырып,
      Беталыстың халықаралық кодексi мен ЮНЕП химиялық заттарымен халықаралық сауда саласындағы этика кодексiнде баяндалған ерiктi стандарттарды ескере отырып, барлық елдегi химиялық заттарды тиiмдi пайдалану тәжiрибесiн таратуға бiрлесе әрекет етудi тани отырып,
      олардың аумағынан экспортталатын қауiптi химиялық заттардың өзгерген Лондондық басшылық принциптерi мен Беталыстың халықаралық кодексiнiң принциптерiне сәйкес келетiн адам денсаулығы мен қоршаған ортаны сенiмдi қорғауды қамтамасыз ететiн әдiспен оралуын және таңбалауды қамтамасыз еткiсi келе отырып,
      осы Конвенцияның бiрде-бiр ережесiнiң халықаралық саудадағы немесе қоршаған ортаны қорғаудағы химиялық заттарға қатысты қолданылатын кез-келген халықаралық келiсiм шеңберiндегi кез-келген Тараптың құқықтары мен мiндеттерiнiң қандай да бiр өзгерiсiн бiлдiрушi ретiнде түсiнiк бермейтiндiгiн атап өте отырып,
      жоғарыда баяндалған белгiлi бөлiмнiң осы Конвенция мен басқа халықаралық келiсiмдердiң арасында иерархия белгілеуге бейiмделмегенiн сезiне отырып,
      халықаралық саудадағы қауiптi химиялық заттар және пестицидтердiң әлеуеттi зиянды әсер етуiнен адам денсаулығын, оның iшiнде тұтынушылар мен жұмыскерлердiң денсаулығын және қоршаған ортаны қорғауды қамтамасыз ететiн нақты шешiмнiң орындалуымен
      МЫНАЛАР ТУРАЛЫ УАҒДАЛАСТЫ:

1-бап
Мақсат

      Осы Конвенцияның мақсаты - олардың қасиеттерi туралы ақпаратпен алмасуды жеңiлдету жолымен оларды экологиялық негiзделген пайдалануға әлеуеттi зиянды әсер етуден және бiрлесе әрекет етуден, олардың импорты мен экспортына қатысты шешiмдердi қабылдау процесiнiң ұлттық деңгейiнде жүзеге асыру туралы ережелердi бекiтуден және Тараптар арасында осы шешiмдердi таратудан адам денсаулығы мен қоршаған ортаны қорғау үшiн халықаралық саудадағы жеке қауiптi химиялық заттарға Тараптардың ортақ жауапкершілiгін және бiрлескен күштерiн қамтамасыз етуге әдiстену.

2-бап
Анықтамалар

      а) "химиялық заттар" өз бетiмен немесе препараттың қоспасында немесе құрамында болатын және өндiрiстiк әдiспен дайындалған немесе табиғи жолмен алынған, бiрақ құрамында ешқандай тiрi организмдер болмайтын заттарды бiлдiредi. Бұл термин мынадай санаттарды: пестицидтер (аса қауiптi пестицидтер құрамдарын қоса алғанда) мен өндірістік химикаттарды қамтиды;
      b) "тыйым салынған химиялық заттар" химиялық затты бiлдiредi, бiр немесе бiрнеше санат шеңберiнде адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мақсатында соңғы регламенттеушi қаулымен тыйым салынған қолданудың барлық түрi. Бұған бiрiншi рет пайдалануға рұқсат берiлмеген немесе өндiрiстен не елдiң iшiндегi саудадан не осы елде олардың сатылуына рұқсат құралын одан әрi қарау процесiнен шыққан химиялық заттар енедi, сонымен бiрге осындай шаралардың адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мақсатында қабылданғанына айқын куә болады;
      с) "қатаң шектелген химиялық заттар" химиялық затты бiлдiредi, бiр немесе бiрнеше санат шеңберiнде адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мақсатында соңғы регламенттеушi қаулымен тыйым салынған шын мәнiндегi кез-келген пайдалану, бiрақ қолданудың жеке де нақты түрлерiне қатысты рұқсат етiледi. Бұған бiрiншi рет пайдалануға рұқсат берiлмеген немесе өндiрiстен не елдiң iшiндегi саудадан не осы елде олардың сатылуына рұқсат құралын бұдан арғы қарау процесiнен шығарылған химиялық заттар енедi, сонымен бiрге, осындай шаралардың адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мақсатында қабылданғанына айқын куә болады;
      d) "аса қауiптi пестицид құрамы" пайдалану жағдайында бiр немесе бiрнеше рет әсер етуден кейiнгі уақыттың қысқа кезеңiнiң iшiнде байқалған адам денсаулығына немесе қоршаған орта үшiн елеулi салдар туғызатын пестицид ретiнде пайдалану үшiн алынған химиялық затты бiлдiредi;
      e) "соңғы регламенттеушi қаулы" мақсаты химиялық заттарға тыйым салумен немесе қатаң шектеумен аяқталатын бұдан кейiнгi регламенттеушi қаулыны талап етпейтiн Тараптың шығарғанын бiлдiредi;
      f) "экспорт" және "импорт" олардың тиiстi мағынасының шеңберiндегі транзиттiк операцияларды алып тастағанда, бiр Тараптан басқа Тарапқа химиялық заттардың ауысуы;
      g) "Тараптар" осы Конвенцияның мiндеттерiмен байланысты болатын немесе осы Конвенция күшiне енген мемлекеттi немесе экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымын бiлдiредi;
      h) "экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы" қандай да бiр өңiрдiң егемен мемлекеттерiмен құрылған оның мүше мемлекеттерiне осы Конвенциямен реттелетiн мәселелермен айналысу тапсырылған және осы Конвенцияға қол қою, ратификациялау, қабылдау және мақұлдау немесе оған қосылу өздерiнiң iшкi рәсiмдерiмен сәйкес тиiсiнше уәкiлдiк берiлген ұйымды бiлдiредi.
      i) "Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет" 18-баптың 6-тармағында айтылған көмекшi органды бiлдiредi.

3-бап
Конвенцияның әрекет ету саласы

      1. Осы Конвенция:
      а) тыйым салынған немесе қатаң шектелген химиялық заттарға; және
      b) аса қауiптi пестицидтер құрамына қатысты қолданылады.
      2. Осы Конвенция:
      а) есiрткi құралдары мен психотроптық заттарға;
      b) радиоактивтi материалдарға;
      с) қалдықтарға;
      d) химиялық қаруларға;
      e) адамдарға арналған дәрiлер мен мал дәрiлерi құралдарын қоса алғанда, фармацевтiк препараттарға;
      f) тамақ қосымшалары ретiнде пайдаланылатын химиялық заттарға;
      g) саудаға;
      h) импортталған жағдайда, адам денсаулығына немесе қоршаған ортаға қолайсыз әсер ете қоймайтын көлемдегi химиялық заттарға,
      i) зерттеулерге немесе талдау жүргiзу мақсаты үшiн; немесе
      іі) пайдаланудың осындай түрi үшiн шектеулi санмен жеке пайдалануға арналған жеке тұлғаларға қатысты қолданылмайды.

4-бап
Тағайындалған ұттық органдар

      1. Әрбiр Тарап осы Конвенциямен қарастырылған әкiмшiлiктiк қызметтердi орындау барысында өзiнiң атынан қатысатын бiр немесе бiрнеше ұлттық органдарды тағайындайды.
      2. Әрбiр Тарап осындай органның немесе органдардың өз мiндеттерiн тиiмдi орындауы үшiн жеткiлiктi ресурстарды игерудi қамтамасыз етуге ұмтылады.
      3. Әрбiр Тарап осы Конвенцияның ол үшiн күшiне енген күнiнен кешiктiрмей хатшылыққа осындай органның немесе органдардың мекен-жайын хабардар етедi. Ол осындай органның немесе органдардың атауларына немесе мекен-жайларына қатысты кез-келген өзгерiстер туралы хатшылыққа хабардар етедi.
      4. Хатшылық Тараптарға 3-тармаққа сәйкес алынған хабарламалар туралы кешiктiрместен ақпарат бередi.

5-бап
Тыйым салынған немесе қатаң шектелген
химиялық заттарға қатысты рәсiмдeр

      1. Соңғы регламенттеушi қаулы қабылдаған әрбiр Тарап хатшылыққа осындай қаулы туралы хабарламаны жазбаша түрде жiбередi. Осындай хабарлама мүмкiндiгiнше тезiрек жiберiледi және кез-келген жағдайда соңғы регламенттеушi қаулы күшiне енген күнiнен кейiн тоқсан күннен кешiктiрмеу керек және егер бар болса, I-қосымшаға сәйкес талап етiлетiн ақпаратты қамтиды.
      2. Өзгерген Лондондық басшылық принциптерiне немесе Беталыстың халықаралық кодексiне сәйкес осындай хабарламаларды қайта ұсынбауы тиiс соңғы регламенттеушi қаулылар туралы хабарламалар ұсынған барлық Тараптарды қоспағанда, әрбiр Тарап осы Конвенция ол үшiн күшiне енген күнiнен бастап хатшылыққа осы уақыттағы қолданыстағы соңғы регламенттеуші қаулылар туралы жазбаша түрде хабардар етедi.
      3. Хатшылық 1 және 2-тармақтарға сәйкес хабарламаларды алғаннан кейiн алты айдан кешiктiрмей тезiрек және кез-келген жағдайда хабарламада I-қосымшаға сәйкес талап етiлетiн ақпараттың бар болуын анықтайды. Егер, хабарламада қажеттi ақпарат болса, хатшылық барлық Тараптарға кешiктiрместен алынған ақпараттың резюмесiн жiбередi.
      4. Хатшылық Тараптарға әрбiр алты ай сайын I-қосымшаға сәйкес талап етiлетiн барлық ақпараттарды қоса алғанда, 1 және 2-тармақтарға сәйкес алынған ақпаратқа қысқаша шолуды жiбередi.
      5. Хатшылық тексерiске I-қосымшаның талаптарын қанағаттандыратын тексерiске сәйкес нақты химиялық заттарға қатысты алдын ала негiзделген келiсiм рәсiмiне қолданылатын әрбiр екi өңiрден кем дегенде бiр хабарлама алғаннан кейiн оларды Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитетке жiбередi.
      6. Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет осындай хабарламалар шеңберiнде ұсынылған және II-қосымшада баяндалған критерийлерге сәйкес ақпараттарға шолу жасайды және Тараптар Конференциясы қаралатын химиялық заттардың алдын ала негiзделген келiсiмнiң рәсiмiне түсуi және тиiсiнше III-қосымшаға қосылуының тиiстiгi туралы ұсыным шығарады.

6-бап
Аса қауiптi пестицидтер құрамдарына
қатысты рәсiмдер

      1. Дамушы ел немесе өтпелi экономикасы бар ел және оның аумағында оны пайдалану шарттары кезiнде қандай да бiр аса қауiптi пестицидтер құрамынан пайда болатын проблемаларды бастан өткiзiп отырған кез-келген Тарап хатшылыққа осы қауiптi құрамды III-қосымшаға қосуды ұсына алады. Тарап ұсынысты дайындау кезiнде кез-келген тиiстi деректерден техникалық сараптамалық деректерге сүйене алады. Бұл ұсыныста IV-қосымшаның 1-бөлiгiнде қарастырылған қажеттi ақпарат болуы тиiс.
      2. Хатшылық неғұрлым тезiрек, бiрақ 1-тармақта қарастырылған ұсынысты алғаннан кейiн алты айдан кешiктірмей кез-келген жағдайда, ондағы IV-қосымшаның 1-бөлiгiне сәйкес талап етiлген ақпараттың бар болуын тексередi. Егер, ұсыныста талап етiлген ақпарат бар болса, хатшылық барлық Тараптарға алынған ақпараттың резюмесiн кешiктiрместен жiбередi. Егер, осындай ақпарат ұсыныста жоқ болса, ол ұсынып отырған Тарапқа бұл туралы ақпарат бередi.
      3. Хатшылық IV-қосымшаның 2-бөлiгiнде анықталған, 2-тармаққа сәйкес жiберiлген ұсынысқа қатысты қосымша ақпаратты жинайды.
      4. Нақты аса қауiптi пестицидтер құрамына қатысты жоғарыдағы талаптар 2 және 3-тармақтарда қарастырылғаннан кейiн орындалған соң, хатшылық Химиялық заттарды қарастыру жөнiндегi комитетке ұсыныс пен тиiстi ақпаратты жiбередi.
      5. Химиялық заттарды қарастыру жөнiндегi комитет ұсыныста бар ақпаратты және жиналған қосымша ақпаратты қарайды және IV-қосымшаның 3-бөлiгiнде анықталған критерийлерге сәйкес Тараптар Конференциясына алдын ала негiзделген келiсiмдер шеңберiнде және III-қосымшаға сәйкес осы аса қауiптi пестицидтер құрамын қосу қажеттiлiгiне қатыстығы туралы ұсыным шығарады.

7-бап
III-қосымшаға химиялық заттарды қосу

      1. Химиялық заттарды қарастыру жөнiндегi комитет III-қосымшаға қосу үшiн ұсынуға қаулы шығарған әрбiр химиялық заттарға қатысты шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың жобасын дайындайды. Шешім қабылдауға әрекет етуге арналған құжат I-қосымшада көрсетiлген ақпаратқа немесе IV-қосымшадағы жағдайларға байланысты негiзделуi және соңғы регламенттеушi қаулы қолданылатын санаттан өзге қандай да бiр санаттағы химиялық заттарды пайдалану түрлерi туралы ақпаратты қосуы тиiс.
      2. 1-тармақта ескерiлген ұсыным және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың жобасы Тараптар Конференциясына жiберiледi. Тараптар Конференциясы осы химиялық заттардың алдын ала негізделген келiсiмдер рәсiмiнде қамтылуы тиiстiгiне және тиiсiнше III-қосымшаға қосылуына қатысты шешiм шығарады және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың жобасын бекiтедi.
      3. Тараптар Конференциясы химиялық заттарды III-қосымшаға қосу туралы шешiм қабылдағанда және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған тиiстi құжат бекiткенде, хатшылық барлық Тараптар арасында осы ақпаратты кешiктiрместен таратады.

8-бап
Алдын ала негiзделген келiсiмнiң ерiктi
рәсiмiнде қамтылған химиялық заттар

      Тараптар Конференциясының бiрiншi кеңесiн өткiзудi бастауға дейiн алдын ала негiзделген келiсiмнiң ерiктi рәсiмiнде қамтылған III-қосымшада көрiнетiн химиялық заттардан өзге кез-келген химиялық заттарға қатысты Тараптар Конференциясы осы кеңесте осы қосымшаға химиялық заттарды қосу туралы барлық талаптар орындалды деп сенген жағдайда оны III-қосымшаға қосу туралы шешiм қабылдайды.

9-бап
III-қосымшадан химиялық заттарды алып тастау

      1. Егер, Тараптар хатшылыққа III-қосымшаға сол немесе өзге химиялық заттарды қосу туралы шешiм қабылдау уақыты кезiнде болмаған ақпаратты ұсынса және осы ақпараттың оны қосу II-қосымшадағы критерийлерге сәйкес немесе IV-қосымшадағы жағдайларға байланысты негізделген болып саналуы мүмкiн емес болса, хатшылық осы ақпаратты Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитетке жiбередi.
      2. Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет 1-тармаққа сәйкес алатын ақпаратқа шолу жасайды. Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет II-қосымшадағы критерийлерге сәйкес немесе IV-қосымшадағы жағдайларға байланысты III-қосымшадан оны алып тастауға ұсыным беруге тиiстi шешiм қабылдауға қатысты әрбiр химиялық зат бойынша шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың қайта қаралатын жобасын дайындайды.
      3. 2-тармақта ескерiлетiн ұсыным Тараптар Конференциясына жiберіледi және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың қайта қаралатын жобасымен қоса берiледi. Тараптар Конференциясы III-қосымшадан осы химиялық затты алып тастау дұрыстығы туралы шешім қабылдайды және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжаттың қайта қаралатын жобасын мақұлдайды.
      4. Тараптар Конференциясы III-қосымшадан химиялық заттарды алып тастау туралы шешiм қабылдағаннан және шешiм қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған қайта қаралатын құжатты мақұлдағаннан кейiн хатшылық осы ақпаратты барлық Тараптарға кешiктiрместен жiбередi.

10-бап
III-қосымшаға қосылған химиялық заттардың
импортына қатысты мiндеттер

      1. Әрбiр Тарап III-қосымшаға қосылған химиялық заттардың импортына қатысты өз уақытында шешiм қабылдауды қамтамасыз ету үшiн заңнамалық және әкiмшiлiктiк шараларды жүзеге асырады.
      2. Әрбiр Тарап хатшылыққа осы химиялық заттардың алдағы импортын жүзеге асыруға қатысты жауапты мүмкіндігінше тезірек, бiрақ кез-келген жағдайда 7-баптың 3-тармағында ескерілген шешiмдi қабылдауға бiрлесе әрекет етуге арналған құжатты жiберу күнiнен кейiн тоғыз айдан соң кешiктiрмей жiбередi. Егер, Тараптар жауапқа өзгерiстер енгiзетiн болса, ол хатшылыққа қайта қаралған жауапты ұсынады.
      3. Хатшылық 2-тармақта анықталған кезең бiткеннен кейiн осындай жауап ұсынбаған Тарапқа осыны жасау керектiгi туралы жазбаша түрде кешiктiрместен жiбередi. Егер, Тарап жауап жiбере алмаса, хатшылық тиiстi жағдайларда оған 11-баптың 2-тармағындағы соңғы ұсыныста көрсетiлген мерзiмде жауап ұсынуға бiрлесе әрекет етедi.
      4. 2-тармақта қарастырылған жауап мынадай нысандардың бiрiнде ұсынылады:
      а) заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шараларды орындау кезiнде қабылданған соңғы шешiм:
      i) импортқа рұқсат беру;
      іі) импортқа рұқсат бермеу немесе
      iii) тек нақты жағдайларда ғана импортқа рұқсат беру; немесе
      b) аралық жауап қосуы мүмкiн:
      i) нақты немесе өзге жағдайларға рұқсат етiлген импорт немесе аралық кезең iшiнде рұқсат етiлмеген импортты;
      іі) соңғы шешiмнiң қызу талқылау үстiнде екендiгi туралы өтiнiштi;
      iii) хатшылықтың немесе Тараптың атына жiберiлген соңғы регламенттеушi қаулы туралы хабарлама беретiн қосымша ақпарат ұсыну туралы өтiнiштi;
      iv) хатшылыққа химиялық заттарға бағалау жүргiзуде бiрлесе әрекет ету туралы өтiнiшi
      5. 4-тармақтың а) немесе b) тармақшаларында келтiрiлген жауаптар III-қосымшаға қосылған химиялық заттарға қатысты анықталған санатқа немесе санаттарға жатады.
      6. Соңғы шешiм негiзделген кез-келген заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шаралардың мазмұндамасында болуы тиiс.
      7. Әрбiр Тарап ол үшiн осы Конвенцияның күшiне ену күнiнен кешiктiрмей хатшылыққа III-қосымшаға қосылған әрбiр химиялық заттарға қатысты жауаптарды жiбередi. Өзгерген Лондондық басшылық принциптерiне немесе Беталыстың халықаралық кодексiне сәйкес осындай жауаптарды ұсынған Тарап осындай жауаптарды қайта ұсынбауы тиiс.
      8. Әрбiр Тарап өздерiнiң заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шараларымен осы баптың ережелерiне сәйкес өздерiнiң есептерiн оның юрисдикциясына сай келетiн мүдделi тұлғалардың назарына жеткiзедi.
      9. Тарап жоғарыдағы 2 және 4-тармақтарға және 11-баптың 2-тармағына сәйкес сол немесе өзге химиялық заттардың импортына рұқсат бермеу немесе тек белгiлi жағдайларда импортқа рұқсат беру шешiмiн қабылдайды, егер, ол мұны жасамаса, бір уақытта ұқсас:
      а) кез-келген көзден осы химиялық заттардың импортына арналған; және
      b) оның iшкi пайдалануға арналған отандық өндiрiсiне қатысты жағдайларға тыйым салады немесе бекiтедi.
      10. Хатшылық алты айда бiр рет барлық Тараптарға олардан алынған жауаптар туралы ақпарат бередi. Бұл ақпаратқа, егер, шешiмдер негiзделген осындай мәлiметтер бар болатын болса, заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шаралар туралы мәлiметтер қосылады. Бұдан басқа, хатшылық Тараптарға жауап ұсынбаудың кез-келген жағдайы туралы ақпарат бередi.

11-бап
III-қосымшаға қосылған химиялық заттардың
экспортына қатысты мiндеттер

      1. Әрбiр экспорт шығаратын Тарап:
      а) оның юрисдикциясына сай келетiн мүдделi субъектiлердiң хабарламасына арналған 10-баптың 10-тармағына сәйкес хатшылық жiберген жауаптар туралы тиiстi заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шараларды жүзеге асырады;
      b) осындай әрбiр жауапта бар оның юрисдикциясына сай келетiн экспорттаушылардың шешiмдердi орындауларын қамтамасыз ету үшiн тиiстi заңнамалық немесе әкiмшiлiктiк шараларды хатшылық 10-баптың 10-тармағына сәйкес осындай жауап туралы Тараптарға бiрiншi рет ақпарат бергенде қабылдайды;
      с) импорттаушы Тараптарға олардың өтiнiшi және тиiстi үлгi бойынша консультативтiк қызмет пен жәрдем көрсетедi:
      i) 10-баптың 4-тармағына және 2 с) тармағына сәйкес шешiм қабылдауда жәрдемдескен Тараптарға қосымша ақпарат алуға; төмендегi және
      іі) химиялық заттарды қауiпсiз реттеу саласындағы олардың жарамдылығының мерзiмi iшiнде олардың мүмкiндiгiн және әлеуетiн кеңейту.
      2. Әрбiр Тарап III-қосымшада көрсетілген химиялық заттар оның аумағынан кез-келген импорттаушы Тарапқа экспортталмауы үшiн ерекше жағдайлар күшiнде жауап жiбермеу үшiн немесе алдын ала шешiмi болмайтын аралық жауап жiберудi қамтамасыз етедi, мынадай жағдайлардан басқа:
      а) бұл-импорттық жеткiзудi жүзеге асыру уақытында импорттаушы Тарапта химиялық зат ретiнде тiркелген химиялық заттар;
      b) бұл-импорттаушы Тарап аумағында бұрын пайдаланылғаны немесе онда импортталғанына және оны пайдалануға тыйым салу жөнiнде ешқандай регламенттеушi шаралар қабылданбағанына қатысты ақпарат бар химиялық заттар; немесе
      с) экспорттаушы импорттаушы Тараптың тағайындалған ұлттық органы арқылы импорттық жеткiзудi жүзеге асыруға анық келiсiм сұрау салғанда және алғанда. Импорттаушы Тарап осындай өтiнiшке 60 күн iшiнде жауап жiбередi және хатшылыққа өзiнiң шешiмi туралы хабардар етедi.
      Экспорттаушы Тараптардың мiндеттерi осы тармаққа сәйкес хатшылық Тараптарды 10-баптың 10-тармағына сәйкес Тараптың жауап жiбермегенi немесе алдын ала шешiмi болмайтын аралық жауап жiбергенi туралы бiрiншi ақпарат берген күнiнен бастап алты ай мерзiм өткен күнiнен бастап қолданылады және бiр жыл iшiнде қолданыста болады.

12-бап
Экспорт туралы хабарлама

      1. Тарап тыйым салған немесе қатаң шектелген қандай да бiр химиялық зат оның аумағынан экспортталатын жағдайда, бұл Тарап импорттаушы Тарапқа экспорт туралы хабарлама жiбередi. Экспорт туралы хабарламада V-қосымшада айқындалған ақпарат болады.
      2. Экспорт туралы хабарлама тиiстi соңғы регламенттеушi қаулы қабылданғаннан кейiн бiрiншi экспорттық жеткiзуге дейiн химиялық заттарға қатысты ұсынылады. Iзiнше экспорт туралы хабарлама қандай да бiр күнтізбелiк жылға бiрiншi экспорттық жеткiзуге дейiн жiберiледi. Экспортты жүзеге асыруға дейiнгi хабарламаға қатысты талапты импорттаушы Тараптың тағайындалған ұлттық органы өзгеру мүмкiн.
      3. Экспорттаушы Тарап экспорт туралы жаңа хабарламаны осы химиялық заттарға тыйым салуға немесе қатаң шектеуге қатысты өзгерiстер шығатын соңғы регламенттеушi қаулыны алғаннан кейiн жiбередi.
      4. Импорттаушы Тарап соңғы регламенттеушi қаулыны қабылдағаннан кейiн алынған экспорт туралы бiрiншi хабарламаны алынғанын растайды. Егер, экспорттаушы Тарап экспорт туралы хабарламаны жiбергеннен кейiн 30 күн iшiнде растауды алмаса, ол экспорт туралы екiншi хабарламаны жiбередi. Экспорттаушы Тарап екiншi хабарламаны импорттаушы Тараптың алуын қамтамасыз ету үшiн бар күшiн салады.
      5. 1-тармақта анықталған қандай да бiр Тараптың мiндетi:
      а) химиялық зат III-қосымшаға қосылғанда;
      b) импорттаушы Тарап хатшылыққа 10-баптың 2-тармағына сәйкес химиялық заттарға қатысты жауап бергенде; және
      с) хатшылық Тараптар арасында 10-баптың 10-тармағына сәйкес жауап таратқанда iс-қимылын тоқтатады.

13-бап
Химиялық заттардың экспортталуы
кезiндегi iлеспе ақпарат

      1. Тараптар Конференциясы Дүниежүзiлiк кеден ұйымына III-қосымшаға қосылған әрбiр химиялық затқа немесе әрбiр химиялық заттар тобына Келiсiлген жүйе шеңберiнде нақты кедендiк кодтар белгiлеудi ұсынады. Барлық жағдайда осындай химиялық затқа тиiстi код белгiленгенде, әрбiр Тарап осы химиялық заттың экспортталуы кезiнде осы кодтың iлеспе құжатта көрсетiлуiн талап етедi.
      2. Әрбiр Тарап импорттаушы Тараптың қандай да бiр талаптары үшiн зиянсыз III-қосымшаға қосылған химиялық заттарға сияқты оның аумағында тыйым салынған немесе қатаң шектелген заттарға тиiстi халықаралық нормаларды есепке ала отырып адам денсаулығына немесе қоршаған ортаға тәуекелдiктер және/немесе қауiптер туралы жеткiлiктi ақпараттың бар болуын қамтамасыз ететiн таңбалауға қатысты талаптардың сақталуы үшiн талап етедi.
      3. Әрбiр Тарап импорттаушы Тараптың қандай да бiр талаптары үшiн зиянсыз химиялық заттарды экспорттау кезiнде оның аумағында экологиялық немесе медициналық таңбалауға қойылатын талаптарға қатысты халықаралық нормаларды есепке ала отырып, адам денсаулығына немесе қоршаған ортаға тәуекелдiктер және/немесе қауiптер туралы жеткiлiктi ақпараттың бар болуын қамтамасыз ететiн таңбалауға қатысты талаптардың сақталуын талап ете алады.
      4. Әрбiр Тарап кәсiби мақсатта пайдалану үшiн арналған 2-тармақта ескерiлген химиялық заттарға қатысты халықаралық танылған пiшiнге сәйкес келуi және ең соңғы ақпарат келтiрiлуi тиiс қауiпсiздiкке қатысты деректер нысанының әрбiр импорттаушыға жiберiлуiн талап етедi.
      5. Қауiпсiздiкке қатысты таңбалау заттаңбасындағы және деректер нысанындағы ақпараттар импорттаушы Тараптың бiр немесе бiрнеше ресми тiлдерiнде iс жүзiнде мүмкiндiгiнше келтiрiлуi тиiс.

14-бап
Ақпарат алмасу

      1. Тараптар тиiстi үлгiде және осы Конвенцияның мақсаттарына сәйкес жәрдемдеседi:
      а) уытты және экоуытты сипаттағы ақпаратты қоса алғанда, осы Конвенцияның қолданылу саласы шеңберiндегi химиялық заттарға қатысты ғылыми, техникалық, экономикалық және құқықтық ақпараттармен, сондай-ақ қауіпсіздікке қатысты ақпаратпен алмасуға;
      b) осы Конвенцияның мақсаттарын iске асыру үшін өзектi мәнi бар ұлттық регламенттеушi қаулылар туралы жалпыға бiрдей ақпаратты ұсынуға;
      с) тиiстi жағдайларда басқа Тараптарға тiкелей немесе хатшылық арқылы химиялық заттарды қолданудың бiр немесе бiрнеше түрлерiн қатаң шектейтiн ішкі регламенттеушi шаралар туралы ақпарат ұсынуға.
      2. Осы Конвенцияны орындау барысында ақпарат алмасуды жүзеге асырушы Тараптар кез-келген құпия ақпаратты қорғауды өзара түсiнiстiк негiзiнде қамтамасыз етедi.
      3. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн мынадай ақпарат құпия саналмайды:
      а) 5 және 6-баптарды орындау барысында ұсынылған I және IV - қосымшаларда ескерiлген ақпарат, тиiсiнше;
      b) 13-баптың 4 тармағында ескерiлген қауiпсiздiкке қатысты деректер нысанындағы ақпарат;
      с) химиялық заттардың жарамдылық мерзiмi;
      d) сақтандыру шаралары, оның iшiнде қауiптiлiк деңгейi, тәуекелдiк сипаты және қауiпсiздiкке қатысты тиiстi ұсынымдар туралы ақпарат; және
      e) уытты және экоуытты тексерiстер қорытындыларының резюмесi.
      4. Химиялық заттардың шығарылған күнi осы Конвенцияның мақсаттары үшiн, әдетте, құпия ақпарат болып саналмайды.
      5. Оның аумағы арқылы III-қосымшаға қосылған химиялық заттарды транзиттiк тасымалдау туралы ақпаратты қажет ететiн кез-келген Тарап тиiстi үлгiде барлық Тараптарға ақпарат беретiн хатшылыққа осы қажеттiлiк туралы хабардар етедi.

15-бап
Конвенцияны жүзеге асыру

      1. Кез-келген Тарап осы Конвенцияны тиiмдi жүзеге асыру мақсатында оның ұлттық инфрақұрылымдары мен мекемелерiн құру және күшейтуге арналған қажет болуы мүмкiн шараларды қабылдайды. Бұл шаралар қажетiне қарай ұлттық заңнамаларды немесе әкiмшiлiктiк сипаттағы iс-қимылдарды iске асыруды қабылдау немесе өзгерту қосады және қарастыруы мүмкiн:
      а) химиялық заттарға қатысты ақпараттың қауiпсiздiгiне қатысты ұлттық тiркелiмдер және деректер базаларын құруды;
      b) химиялық қауiпсiздiктi қамтамасыз етуге жәрдемдесу мақсатында өнеркәсiп ұсынған бастамаларды көтермелеудi; және
      с) 16-баптың ережелерiн есепке ала отырып, ерiктi келiсiмдерге әрекет етудi.
      2. Әрбiр Тарап жұртшылықтың химиялық заттармен жұмыс iстеу және апат пайда болған жағдайда шаралар қолдану туралы және III-қосымшада санамаланған химиялық заттарға қарағанда адам денсаулығына немесе қоршаған ортаға неғұрлым қауiптiрек ұқсастықтар туралы ақпараттарға тиiсiнше қол жеткiзуi үшiн iс жүзiнде қаншалықты мүмкiн екендiгiн қамтамасыз етедi.
      3. Тараптар кiшi өңiрлiк, өңiрлiк және ғаламдық деңгейлерде осы Конвенцияны жүзеге асыру iсiнде құзыреттi халықаралық ұйымдар арқылы тiкелей ынтымақтасуға немесе бұл орынды болатын жерде келiседi.
      4. Осы Конвенция ережелерiнiң бiрде-бiреуi Тараптардың осы Конвенцияда қарастырылған адам денсаулығын қорғауды және қоршаған ортаны қорғауды қамтамасыз етуге бағытталған неғұрлым қатаң шараларды, осы шаралар осы Конвенцияның ережелерiне және халықаралық құқыққа сәйкес болған жағдайда қабылдау құқын шектеушi ретiнде өзiнше пайымдалмайды.

16-бап
Техникалық көмек

      Тараптар, атап айтқанда, дамушы елдердiң және өтпелi экономикасы бар елдердiң қажеттiлiктерiн назарға ала отырып, осы Конвенцияны жүзеге асыру мүддесiмен химиялық заттарды тиiмдi пайдалану саласындағы қажеттi инфрақұрылымдар мен әлеуеттi дамыту үшiн техникалық көмектi кеңейтуге ынтымақтасады. Химиялық заттарды реттеудiң неғұрлым жетілдiрiлген бағдарламалары бар Тараптар басқа Тараптарға кәсiби дайындықты қоса алғанда, олардың өмiр бойғы химиялық заттарды тиiмдi пайдалану саласындағы инфрақұрылымдары мен әлеуетiн дамыту iсiнде техникалық көмек көрсетуi тиiс.

17-бап
Сақтамау

      Тараптар Конференциясы мүмкiндiгiнше тезiрек осы Конвенцияның ережелерiн сақтамау фактiсiн анықтауға және осы ережелердi сақтамаушы ретiнде танылған Тараптарға қатысты шараларды қолдануға арналған рәсiмдер мен ұйымдастырылған тетiктердi әзiрлейдi және бекiтедi.

18-бап
Тараптар Конференциясы

      1. Осымен Тараптар Конференциясы бекiтiледi.
      2. Тараптар Конференциясының бiрiншi кеңесiн бiрлесе әрекет ететiн ЮНЕП Атқарушы директоры мен ФАО Бас директоры осы Конвенция күшiне кiргеннен кейiн бiр жылдан кешiктiрмей шақырады. Бұдан соң Тараптар Конференциясының кеңесi Конференцияда анықталған кезеңде шақырылады.
      3. Тараптар Конференциясының кезектен тыс кеңестерi Конференция мұны қажет деп санаған немесе кез-келген Тараптың жазбаша өтiнiшi бойынша бұл өтiнiштi Тараптардың үштен бiрi қолдаған кезiнде шақырылады.
      4. Тараптар Конференциясы өзiнiң бiрiншi кеңесiнде өздерiнiң сияқты көмекшi органдардың рәсiмдер ережесiне және қаржы ережесiне, сондай-ақ хатшылық қызметiн реттейтiн қаржы ережелерiне пәтуамен келiсiм алады және қабылдайды.
      5. Тараптар Конференциясы осы Конвенцияның жүзеге асу барысын үнемi бақылайды және тиiстi бағасын бередi. Ол Конвенциямен жүктелген қызметтердi орындайды және осы мақсатта:
      а) 6-тармақта қарастырылған Конвенцияны орындауға қажет деп тапқан төмендегi сондай көмекшi органдарды бекiтедi;
      b) тиiстi жағдайларда халықаралық ұйымдармен және үкiмет аралық және үкiметтiк емес органдармен ынтымақтасады; және
      с) осы Конвенцияның мақсатқа жетуiн қамтамасыз ету үшiн қажет кез-келген қосымша шараларды қарайды және қабылдайды.
      6. Тараптар Конференциясы өзiнiң бiрiншi кеңесiнде Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет деп аталатын көмекшi органды осы Конвенцияға сәйкес осы Комитетке жүктелетiн қызметтердi орындау үшiн ратификациялайды. Осыған байланысты:
      а) Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитеттiң мүшелерiн Тараптар Конференциясы бекiтедi. Комитет химиялық заттарды реттеу саласындағы тағайындалған шектеулi санда үкiметтiк сарапшылардан тұрады. Комитет мүшелерi әдiл географиялық орналасу негiзiнде есепке алына отырып, оның iшiнде дамыған және дамушы елдер болып табылатын Тараптардың баланстағы өкiлдiктерiн қамтамасыз етудi қоса алғанда тағайындалады;
      b) Тараптар Конференциясы Комитеттiң жұмысын жүргізу, ұйымдастыру және қалыптастыру шеңберi туралы мәселенi шешедi;
      с) Комитет пәтуа негiзiнде өздерiнiң ұсынымдарын шығару үшiн барлық қажеттi шараларды қабылдайды. Егер, пәтуаға қол жеткiзудiң барлық мүмкіндіктері жасалған болса, ал пәтуаға қол жеткізілмесе, осындай ұсыным соңғы шара ретiнде дауыс беруге қатысып отырған мүшелердiң үштен екi басым даусымен қабылданады.
      7. Бiрiккен Ұлттар Ұйымы, оның арнайы мекемелерi мен Атом энергетикасы жөнiндегi халықаралық агенттiгi, осы Конвенцияның Тарабы болып табылмайтын кез-келген Тарап Тараптар Конференциясының отырыстарында бақылаушы ретiнде қатыса алады. Хатшылыққа Тараптар Конференциясы отырысына бақылаушы ретiнде қатысқысы келетiндiктерiн хабарлаған, Конвенция iс-қимылына қатысты салада жұмыс тәжiрибесi бар басқа ұлттық немесе халықаралық, үкiметтiк немесе үкiметтiк емес органдар немесе мекемелер, егер Тараптар отырысына қатысып отырғандардың кем дегенде үштен бiрi бұған қарсы болмаса, оған қатысуға жiберiлуi мүмкiн. Бақылаушылардың жiберiлуi мен қатысуы Тараптар Конференциясында қабылданған рәсiмдер ережелерiмен реттеледi.

19-бап
Хатшылық

      1. Осымен хатшылық бекiтiледi.
      2. Хатшылыққа мынадай қызметтер жүктеледi:
      а) Тараптар Конференциясының отырысын және оның көмекшi органдарын ұйымдастыру және қойылатын талаптарға сәйкес оларға қызмет көрсету;
      b) осы Конвенцияны жүзеге асыру iсiндегi өтiнiштерi бойынша Тараптарға, бiрiншi кезекте дамушы елдер болып табылатын Тараптарға және өтпелi экономикасы бар Тараптарға көмек көрсетуге әрекет етедi;
      с) басқа тиiстi халықаралық органдардың хатшылықтарын қажеттi үйлестiрумен қамтамасыз ету;
      д) Тараптар Конференциясының жалпы басшылығымен оның қызметтерiн тиiмдi орындау үшiн талап етiлуi мүмкiн осындай әкiмшiлiктiк немесе шарттық келiсiмдердiң қорытындысы;
      e) осы Конвенцияда қарастырылған хатшылық қызметтердi және Тараптар Конференциясы анықтауы мүмкiн осындай басқа да қызметтердi орындау.
      3. ЮНЕП Атқарушы директоры мен ФАО Бас директоры осы Конвенция шеңберiндегi хатшылық қызметтердi олардың арасында келiсiлетiн және Тараптар Конференциясы бекiтетiн келiсiмдердi есепке ала отырып, бiрлесе орындайды.
      4. Тараптар Конференциясы, егер ол хатшылық тетiгiнiң болжанған тиiстi себеппен қызмет атқармайды деген тұжырымға келсе, Тараптардың дауыс беруiне қатысып отырғандардың төрттен үшiнiң басымдылығымен хатшылық қызметтi бiр немесе бiрнеше басқа құзыреттi халықаралық ұйымдардың орындауына шешiм қабылдауы мүмкiн.

20-бап
Дауларды реттеу

      1. Тараптар осы Конвенцияны талқылауға немесе қолдануға қатысты олардың арасындағы дауларды келiссөздер жолымен немесе өзiнiң таңдауы бойынша кез-келген өзге бейбiт әдiспен реттейдi.
      2. Осы Конвенцияны ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе оған қосылу кезiнде немесе бұдан кейiн кез-келген уақытта экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы болып табылмайтын Тарап Депозитарийге Конвенцияны талқылауға немесе қолдануға қатысты кез-келген дауда осындай мiндеттi мойнына алған кез-келген Тарапқа қатысты дауды реттеудiң мынадай құралдарының бiреуiн немесе екеуiн де мiндеттi деп танитыны туралы жазбаша түрде өтiнiш бере алады:
      а) Тараптар Конференциясы қабылдаған қосымшаға жататын рәсiмдерге сәйкес iс жүзiнде мүмкiн болатын төрелiк сотта қарау; және
      b) Халықаралық сотқа дауды тапсыру.
      3. Экономикалық ықпалдастықтың өңірлік ұйымы болып табылатын Тарап 2 а) тармағында ескерiлген рәсiмге сәйкес төрелiк iстi қарауға қатысты ұқсас сипаттағы өтiнiш бере алады.
      4. 2-тармаққа сәйкес жазылған өтiнiш осы өтiнiштiң шарттарына сәйкес оның қолданылу мерзiмi аяқталғанға дейiн немесе оның пiкiрi туралы жазбаша хабарлама Депозитарийге сақтауға берiлгеннен кейiн үш ай өткенге дейiн күшiнде қалады.
      5. Өтiнiш, пiкiр туралы хабарлама немесе осындай жаңа өтiнiш мерзiмiнiң аяқталуы, егер, дауласушы Тараптар өзгеше келiспесе, төрелiк соттың немесе Халықаралық соттың қарауында жатқан істерге ешқандай кедергі болмайды.
      6. Егер, дауласушы Тараптар 2-тармаққа сәйкес сол немесе кез-келген рәсiмдi қабылдамаса және, егер, бiр Тараптың басқа Тарапқа олардың арасында дау туғаны туралы хабарлағаннан кейiн он екi ай өткеннен соң Тараптар өздерiнiң дауларын реттей алмағанда, кез-келген дауласушы Тараптың өтiнiшi бойынша бұл дау келiсiм комиссиясына берiледi. Келiсiм комиссиясы ұсынымдары бар баяндаманы ұсынады. Келiсiм комиссиясына қатысты қосымша рәсiмдер Конференцияның екiншi кеңесiнен кешiктiрмей Тараптар Конференциясы қабылдауға жататын қосымшаға қосылады.

21-бап
Конвенцияға өзгерiстер

      1. Тараптардың кез-келгенi осы Конвенцияға өзгерiстер ұсына алады.
      2. Осы Конвенцияға өзгерiстер Тараптар Конференциясының кеңесiнде қабылданады. Хатшылық кез-келген ұсынылған өзгерiстiң мәтiнiн оны қабылдауға ұсынатын кеңестi өткiзуге дейiн алты айдан кешiктiрмей Тараптарға жiбередi. Сондай-ақ, хатшылық ақпарат үшiн осы Конвенцияға қол қойған елдерге және Депозитарийге ұсынылған өзгерiстердiң мәтiнiн жiбередi.
      3. Тараптар пәтуа жолымен осы Конвенцияға кез-келген ұсынылған өзгерiстердi қабылдауға қатысты келiсiмге қол жеткiзуге барлық күшiн салады. Егер, пәтуаға қол жеткiзу үшiн барлық құралдар қолданылып болса, онда соңғы шара ретiнде дауыс беруге қатысып отырған Тараптардың төрттен үшiнiң басым даусымен өзгерiс қабылданады.
      4. Депозитарий өзгерiстi барлық Тараптарға ратификациялауға, қабылдауға немесе мақұлдауға жiбередi.
      5. Депозитарийге өзгерiстi ратификациялау, қабылдау немесе мақұлдау туралы жазбаша хабарлама жiберiледi. 3-тармаққа сәйкес қабылданған өзгерiс оны қабылдаған Тараптар үшiн күшiне енедi, ратификациялау, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжатты сақтауға тапсырғаннан кейiн тоқсаныншы күнi Тараптардың кем дегенде төрттен үшiне жiберiледi. Одан әрi өзгерiс кез-келген басқа Тарап үшiн осы Тараптың өзгерiстi ратификациялау, қабылдау немесе мақұлдау туралы құжатты сақтауға тапсырғаннан кейiн тоқсаныншы күнi күшiне енедi.

22-бап
Қосымшалар қабылдау және оларға
түзетулер енгiзу

      1. Осы Конвенцияға қосымшалар оның бөлiнбейтiн бөлiгi болып табылады, егер, өзгесi тура қарастырылмаса, осы Конвенцияға сiлтеме сол уақытта оның кез-келген қосымшаларына сiлтеме бола алады.
      2. Қосымшалар рәсiмдiк, ғылыми, техникалық немесе әкiмшiлiктiк мәселелермен шектеледi.
      3. Осы Конвенцияға толықтырушы қосымшаларды ұсынудың, қабылдаудың және күшiне енудiң мынадай рәсiмi қолданылады:
      а) толықтырушы қосымшалар 21-баптың 1, 2 және 3-тармақтарында баяндалған рәсiмге сәйкес ұсынылады және қабылданады;
      b) толықтырушы қосымша қабылдай алмайтын кез-келген Тарап Депозитарийге бұл туралы Депозитарий осындай толықтырушы қосымша қабылданғаны туралы жазбаша нысанда хабарлаған күнiнен бастап бiр жылдың iшiнде хабардар етедi. Депозитарий барлық Тараптарды олар алған кез-келген осындай хабарлама туралы кешiктiрместен хабардар етедi. Кез-келген Тарап кез-келген уақытта бұрын жiберiлген кез-келген толықтырушы қосымшаға қатысты қарсылығы туралы өтiнiштi төмендегi с) тармақшасын сақтай отырып, қосымша осы Тарап үшiн күшiне енгеннен кейiн қайтып ала алады; және
      с) Депозитарий толықтырушы қосымша қабылдау туралы хабарлаған күнiнен бастап бiр жыл өткеннен соң осы қосымша жоғарыда b) тармақшасының ережелерiне сәйкес хабарлама ұсынбаған барлық Тараптар үшiн күшiне енедi.
      4. III қосымшадағы жағдайдан басқа осы Конвенция қосымшаларына түзетулер қабылдау және күшiне енгiзу Конвенцияға толықтырушы қосымшалар ұсыну, қабылдау және күшiне енгiзу үшiн бекiтiлген ұқсас рәсiммен реттеледi.
      5. III қосымшаға түзетулер ұсыну, қабылдау және күшiне енгiзу мынадай рәсiм қолданылады:
      а) III қосымшаға түзетулер 5-9-баптарда және 21-баптың 2-тармақшасында баяндалған рәсiмге сәйкес ұсынылады және қабылданады;
      b) Тараптар Конференциясы пәтуа негiзiнде өз шешiмдерiн шығарады;
      с) Депозитарий Тараптарға III қосымшаға түзетулер енгізуге қатысты шешiм туралы кешiктiрместен хабарлайды. Түзетулер барлық Тараптар үшiн шешiмде көрсетiлген күнiнен бастап күшiне енедi.
      6. Егер, толықтырушы қосымша немесе қосымшаға өзгерiс осы Конвенцияға өзгерiстер енгiзумен байланысты болса, онда осындай толықтырушы қосымша немесе түзету осы Конвенцияға түзету күшiне енгеннен кейiн ғана күшiне енедi.

23-бап
Дауыс беру

      1. Төмендегi 2-тармақта қарастырылған жағдайдан басқа осы Конвенцияның әрбiр Тарабы бiрдей дауысқа ие болады.
      2. Экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы өз құзыретiне енген мәселелер бойынша осы Конвенцияның Тараптары болып табылатын мүше мемлекеттердiң санына тең дауыстар санын ие бола отырып, өзiнiң дауыс беру құқығын жүзеге асырады. Осындай ұйым, егер, оған мүше мемлекеттер өзiнiң дауыс беру құқығын жүзеге асыратын және керiсiнше болса, өзiнiң дауыс беру құқығын жүзеге асырмайды.
      3. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн "дауыс беруге қатысатын Тараптар" "дауыс беруге" немесе "қарсы дауыс беруге" қатысушыларды және дауыс берушiлердi бiлдiредi.

24-бап
Қол қою

      Осы Конвенция барлық мемлекеттер мен экономикалық ықпалдастықтың ұйымдары үшiн 1998 жылғы 11 қыркүйекте Роттердамда және Нью-Йорктегi Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Орталық мекемелерiнде 1998 жылғы 12 қыркүйек - 1999 жылғы 10 қыркүйек аралығында қол қою үшiн ашық.

25-бап
Ратификациялау, қабылдау, мақұлдау
немесе қосылу

      1. Осы Конвенция мемлекеттер мен экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымдарының ратификациялауына, қабылдауына немесе мақұлдауына жатады. Он мемлекеттер мен экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымдарының қосылуы үшiн Конвенция қол қою үшiн жабылғаннан кейiнгi келесi күнiнен бастап ашық. Ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе қосылу туралы құжаттар Депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      2. Осы Конвенцияның Тарабы болатын экономикалық ықпалдастықтың кез-келген өңiрлiк ұйымы оның мүше мемлекеттерiнiң бiрде-бiрi Тарап болып табылмайтын уақытта Конвенциядан туындайтын барлық мiндеттемелермен байланысты болады. Осындай ұйымның бiр немесе бiрнеше мүше мемлекеттерi Конвенция Тараптары болып табылған жағдайда, бұл ұйым және оның мүше мемлекеттерi Конвенциядан туындайтын өз мiндеттемелерiн орындау жөнiндегi тиiстi мiндеттерi туралы мәселенi шешедi. Осындай жағдайларда ұйым және мүше мемлекеттерi осы Конвенциядан туындайтын құқықты бiр уақытта жүзеге асыра алмайды.
      3. Экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе қосылу туралы өз құжаттарында осы Конвенциямен реттелетiн мәселелерге қатысты өз құзыретiнiң саласы туралы жазады. Сондай-ақ, кез-келген осындай ұйым өз кезегiнде Тараптарға оның құзыретi саласының кез-келген тиiстi өзгеруi туралы хабарлайтын Депозитарийдi хабардар етедi.

26-бап
Күшiне ену

      1. Осы Конвенция ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе қосылу туралы елуiншi құжат сақтауға тапсырылған күнiнен кейiн тоқсаныншы күнi күшiне енедi.
      2. Осы Конвенцияны ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе қосылу туралы елуiншi құжат сақтауға тапсырылғаннан кейiн ратификациялайтын, қабылдайтын немесе мақұлдайтын немесе оған қосылатын әрбiр мемлекет немесе экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы үшiн Конвенция осындай мемлекет немесе экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы ратификациялау, қабылдау, мақұлдау немесе қосылу туралы өз құжатын сақтауға тапсырғаннан кейiн тоқсаныншы күнi күшiне енедi.
      3. 1 және 2-тармақтардың мақсаттары үшiн экономикалық ықпалдастықтың өңiрлiк ұйымы сақтауға тапсырған кез-келген құжат осы ұйымның мүше мемлекеттерi сақтауға тапсырған құжаттарға қосымша ретiнде қаралмайды.

27-бап
Ескертпелер

      Осы Конвенцияға ешқандай ескертпелерге жол берiлмейдi.

28-бап
Шығу

      1. Тараптар үшiн осы Конвенция күшiне енгiзiлген күнiнен бастап үш жыл өту бойына кез-келген уақытта осы Тарап Депозитарийге жазбаша хабарлама жiбере отырып, Конвенциядан шыға алады.
      2. Кез-келген осындай шығу Депозитарий шығу туралы хабарлама алған күнiнен бастап бiр жыл өту бойына немесе шығу туралы хабарламада көрсетiлуi мүмкiн неғұрлым осындай кешiрек мерзiмде күшiне енгiзiледi.

29-бап
Депозитарий

      Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы осы Конвенцияның Депозитарийi болып табылады.

30-бап
Бiрдей мәтiндер

      Осы Конвенция мәтiндерiнiң ағылшын, араб, испан, қытай, орыс және француз тiлдерiнде бiрдей тең болатын түпнұсқасы Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына сақтауға тапсырылады.
      ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУҒА төменде қол қойғандар осыған уәкiлеттi тиiстi түрде осы Конвенцияға қол қойды.
      Мың тоғыз жүз тоқсан сегiзiншi жылы қыркүйек айының оныншы күнi Роттердамда жасалды.

І қосымша
5-БАПҚА СӘЙКЕС ҰСЫНЫЛҒАН ХАБАРЛАМАЛАРДА БАР
АҚПАРАТҚА ҚАТЫСТЫ ТАЛАПТАР

      Хабарламаға мынадай ақпарат енгiзiледi:
      1. Қасиеттi, көрiнуi және қолдану түрлерi
      а) жалпы атауы;
      b) халықаралық деңгейде (мысалы, Халықаралық теориялық және қолданбалы химия одағының (ХТҚХО) танылған номенклатура шеңберiндегi, егер, осындай номенклатура бар болған жағдайда, атау;
      с) сауда атаулары және құрамдар атаулары
      д) Кодтық нөмiрлер: Химия бойынша аналитикалық шолулар дайындау қызметiнiң (КАС) нөмiрi, Кедендiк кодтардың келiсiлген жүйесi және басқа нөмiрлер;
      е) химиялық зат жiктеуге қатысты талаптарға түскен жағдайларда, қауiптiлiк жiктеуi туралы ақпарат;
      f) түр немесе пайдалану түрлерi;
      g) физикалық-химиялық, уыттылық және экоуыттылық қасиеттер.
      2. Соңғы регламенттеушi қаулы
      а) Соңғы регламенттеушi қаулыға қатысты ақпарат:
      i) соңғы регламенттеушi қаулының резюмесi;
      іі) регламенттiк құжатқа сiлтеме;
      iіі) соңғы регламенттеушi қаулының күшiне енген күнi;
      iv) тәуекелдiктi/қауiптiлiктi бағалау негiзiнде қабылданған соңғы регламенттеушi қаулы болғаны туралы хабар; және оң жағдайда тиiстi құжаттамаға сiлтеме қосатын осындай баға туралы ақпарат;
      v) тұтынушылар мен жұмыскерлер денсаулығын қоса алғанда, адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мәселелерiне қатысты соңғы регламенттеушi қаулыны қабылдау себептерi;
      vi) тұтынушылар мен жұмыскерлердiң денсаулығын қоса алғанда адам денсаулығы немесе қоршаған орта үшiн химиялық заттармен байланысты қауiптiлiкке және тәуекелдiкке және соңғы регламенттеушi қаулыны қабылдаудың болжамды салдарларына шолу;
      b) әрбiр санат бойынша бөлгенде соңғы регламенттеушi қаулы қабылданатын санат немесе санаттар:
      i) соңғы регламенттеушi қаулыға сәйкес тыйым салынған пайдалану түрi немесе түрлерi;
      ii) бұрынғысша рұқсат етiлген пайдалану түрi немесе түрлер;
      ііі) өндiрiлетiн, импортталатын, экспортталатын және пайдаланылатын химиялық заттар көлемдерiнiң бағасы, егер, мұндай баға бар болса;
      с) соңғы регламенттеушi қаулы басқа мемлекеттер мен өңiрлер үшiн өзектi болуын мүмкiндiгiнше көрсету;
      d) мынадай элементтердi қосуы мүмкiн кез-келген басқа тиiстi ақпарат:
      i) соңғы регламенттеушi қаулыны қабылдаумен байланысты әлеуметтiк-экономикалық салдарларды бағалауды;
      іі) ұқсастықтар және олармен байланысты тәуекелдiктер туралы ақпарат, егер, мұндай бар болса, мысалы:
      - ауыл шаруашылық зиянкестерiмен күрестiң кешендi стратегиясы;
      - экологиялық таза технологияны қоса алғанда, өндiрiстiк әдiстер және процестер.

II қосымша
ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН НЕМЕСЕ ҚАТАҢ ШЕКТЕЛГЕН ХИМИЯЛЫҚ
ЗАТТАРДЫ III ҚОСЫМШАҒА ҚОСУ КРИТЕРИЙI

      Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет 5-баптың 5-тармағына сәйкес хатшылық жiберген хабарламаны қарау кезiнде:
      а) соңғы регламенттеушi қаулының адам денсаулығын немесе қоршаған ортаны қорғау мақсатында қабылданғанын растайды;
      b) соңғы регламенттеушi қаулы тәуекелдiктi бағалау қорытындысының негiзiнде қабылданғанын белгiлейдi. Бұл баға тиiстi Тараптағы басым түсетiн шарттардың контексiндегi ғылыми деректердi шолуға негiзделуi тиiс. Осы мақсат үшiн ұсынылған құжаттамадан айқындалуы тиiс:
      i) деректердiң ғылыми танылған әдiстер көмегiмен алынғаны;
      іі) деректер шолуларының жалпы танылған ғылыми принциптердi және рәсiмдердi сақтай отырып жүргізiлгенi және құжат түрiнде ресiмделгенi;
      iii) соңғы регламенттеушi қаулының қаулыны қабылдаушы Тараптағы басым түсетiн шарттарды есепке ала отырып, тәуекелдiктердi бағалау қорытындысына негiзделгенi
      с) соңғы регламенттеушi қаулының химиялық заттарды III қосымшаға қосу үшiн жеткiлiктi түрде кеңiнен негiзделгенiн қамтамасыз ететiндiгін мыналарды есепке ала отырып анықтайды:
      i) соңғы регламенттеушi қаулының осы химиялық заттардың тұтыну көлемiнiң немесе оны қолдану түрлерi санының елеулi қысқаруына алып келгенiн немесе күтiлетiндей алып келетiнiн;
      іі) соңғы регламенттеушi қаулы хабарлама ұсынған Тараптағы адам денсаулығына немесе қоршаған орта үшiн тәуекелдiктiң iс жүзiндегi азаюына алып келгенiн немесе күтiлетiндей елеулi азаюына алып келетiнiн;
      ііi) тек шектеулi географиялық аймақта немесе басқа да шектеулi жағдайларда қолданылған соңғы регламенттеушi қаулыны қабылдау үшiн негiз болған пiкiр болғанын;
      iv) халықаралық деңгейде осы химиялық заттармен жалғасқан сауда фактiлерiнiң барлығын;
      d) алдын ала болжанған дұрыс пайдаланбау химиялық заттарды III қосымшаға қосу үшiн жеткiлiктi негiз болып табылмайтынын ескередi.

                       III қосымша
          АЛДЫН АЛА КЕЛІСІМ РӘСІМІНІҢ ҚЫЗМЕТІНЕ
                 ТҮСЕТІН ХИМИЯЛЫҚ ЗАТТАР

Химиялық зат

КАС тиісті нөмірі (лері)

Санаты

2,4,5-Т

93-76-5

Пестицид

Альдрин

309-00-2

Пестицид

Каптафол

2425-06-1

Пестицид

Хлордан

57-74-9

Пестицид

Хлордимеформ

6164-98-3

Пестицид

Хлорбензилат

510-15-6

Пестицид

ДДТ

50-29-3

Пестицид

Дильдрин

60-57-1

Пестицид

Диносеб және диносебтың тұздары

88-85-7

Пестицид

1,2-диброметан

106-93-4

Пестицид

Фторацетамид

640-19-7

Пестицид

НСН (аралас изомерлер)

608-73-1

Пестицид

Гептахлор

76-44-8

Пестицид

Гексахлорбензол

118-74-1

Пестицид

Линдан

58-89-9

Пестицид

Органикалық емес сынап бірігуімен қосымша, сынап бірігуі

  

Пестицид

Пентахлорфенол

87-86-5

Пестицид

Монокротофос (600 г/л-дан асатын, белсенді ингредиенттері бар еритін сұйық құрамдар)

6923-22-4

Аса қауіпті пестицидтік құрам

Метамидофос (600 г/л-дан асатын, белсенді ингредиенттері бар еритін сұйық құрамдар)

10265-92-6

Аса қауіпті пестицидтік құрам

Фосфамидон (1000 г/л-дан асатын, белсенді ингредиенттері бар еритін сұйық кұрамдар)

13171-21-6

Аса қауіпті пестицидтік құрам

Химиялық зат

КАС тиісті нөмірі (лері)

Санаты

Метилпаратион
(19,5-,40-,50-,60-проценттік белсенді құрамдас бөліктері бар және 1,5-,2- және 3-проценттік белсенді құрамдас бөліктері бар эмульгаторланған шоғырлар (ЭШ)

298-00-0

Аса қауіпті пестицидтік құрам

Паратион
Осы заттың барлық құрамы - капсулалардағы жүзгіндерден (КЖ) басқа, аэрозолдар, себілетін ұнтақтар (СҰ), эмульгаторланған шоғырлар (ЭШ), түйіршіктер (Т) және суланғыш ұнтақтар (СҰ)

56-38-2

Аса қауіпті пестицидтік құрам

Кроцидолит

12001-28-4

Өндірістік химикат

Полибромдалған дифенилдер (ПБД)

36355-01-8 (гекса-) 27858-07-7 (окта-) 13654-09-6 (дека-)

Өндірістік химикат

Полихлорланған дифенилдер (ПХД)

1336-36-3

Өндірістік химикат

Полихлорланған терфинилдер (ПХТ)

61788-33-8

Өндірістік химикат

Трис (2,3-дибромпропил) фосфат

126-72-7

Өндірістік химикат

IV қосымша
АСА ҚАУIПТI ПЕСТИЦИДТIК ҚҰРАМДАРДЫ III ҚОСЫМШАҒА
ҚОСУҒА ҚАТЫСТЫ АҚПАРАТ ЖӘНЕ КРИТЕРИЙ

      1-бөлiм. Ұсынушы Тараптан талап етiлетiн құжаттама
      6-баптың 1-тармағына сәйкес ұсынылған ұсыныстардың мынадай ақпарат бар тиiстi құжаттамасы болады:
      а) аса қауiптi пестицидтiк құрамның атауы;
      b) белсендi құрамдас бөлiктер немесе құрамдағы құрамдас бөлiктер атауы;
      с) құрамдағы белсендi құрамдас бөлiктердiң салыстырмалы көлемi;
      d) құрамның типi;
      f) ұсынушы Тарапта құрамды қолданудың таралған және танылған түрлерi;
      g) қолайсыз салдарларды және пестицидтiк құрамның қалай пайдаланғанын қоса алғанда, проблемаға қатысы бар оқиғаларды нақты сипаттау;
      h) ұсынушы Тарап қабылдаған немесе күтiлетiндей қабылданатын кез-келген регламенттеушi, әкiмшiлiктiк немесе өзге шаралар.

2 бөлiм Жинақталуын хатшылық жүзеге асыратын ақпарат

      6-баптың 3-тармағына сәйкес хатшылық құрамға қатысты тиiстi ақпараттың жинақталуын жүзеге асырады, қоса алғанда:
      а) құрамның физикалық-химиялық, уыттылық және экоуыттылық қасиеттерiн;
      b) басқа мемлекеттердегi қайта өңдеуге немесе қолдануға қатысты шектеудiң барлығы туралы ақпаратты;
      с)басқа мемлекеттердегi құраммен байланысты оқиғалар туралы ақпаратты;
      d) басқа Тараптар, халықаралық ұйымдар, үкiметтiк емес ұйымдар немесе ұлттық, сонымен бiрге халықаралық басқа тиiстi көздердiң желiсi бойынша ұсынған ақпаратты;
      e) тәуекелдiк және/немесе қауiптілiк бағасын;
      f) егер, мұндай бар болса, құрамның қолданылу ауқымы, мысалы өндiрiс немесе сату тiркеуiнiң саны немесе көлемi туралы куәландыратын ақпаратты;
      g) егер, мұндай бар болса, қаралатын пестицидтердiң басқа құрамдарын және осы құрамдармен байланысты оқиғаларды,
      h) ауыл шаруашылық зиянкестерiмен күрестiң ұқсас әдiстерi;
      i) осы мәселеге қатысы бар Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет анықтайтын басқа ақпаратты.

3 бөлiм Аса қауiптi пестицидтер құрамын
III қосымшаға қосу критерийi

      Химиялық заттарды қарау жөнiндегi комитет 6-баптың 5-тармағына сәйкес хатшылық жiберген ұсыныстарды қарау кезiнде мынадай факторларды назарға алады:
      а) ұсынушы Тарап шеңберiнде кең таралған немесе қолданылған танымал тәжiрибеге сәйкес жүзеге асқан құрамның пайдаланылуы туралы куәландыратын деректер сенiмдiлiгiнiң тiркелген оқиғаларға алып келгенiн;
      b) ұқсас климаты, жағдайлары және құрамды пайдалану сипаты бар басқа мемлекеттер үшiн осындай оқиғалардың өзектiлiгiн;
      с) тиiстi инфрақұрылымы жоқ мемлекеттерде тиiмдi немесе кеңiнен қолданылмауы мүмкiн технологиямен немесе әдiстермен байланысты қайта өңдеудi немесе қолдануды шектеудің бар болуын;
      d) пайдаланылған құрам көлемi тұрғысынан тiркелген салдарлардың маңыздылығын; және
      e) алдын ала болжанған бұрыс пайдалану сол немесе өзге құрамды III қосымшаға қосу үшiн жеткiлiксiз негiз болып табылмайтынын.

V қосымша
САРАПТАМА ТУРАЛЫ ХАБАРЛАМА БАР АҚПАРАТҚА
ҚАТЫСТЫ ТАЛАПТАР

      1. Сараптама туралы хабарлама мынадай ақпараттан тұрады:
      а) экспорттаушы Тараптың және импорттаушы Тараптың тиiстi тағайындалған ұлттық органдарының атауы және мекен-жайы;
      b) импорттаушы Тарапқа экспорттық жеткiзудi жүзеге асырудың болжамды күнi;
      с) тыйым салынған немесе қатаң шектелген химиялық заттардың атауы және 5-бапқа сәйкес хатшылық ұсынуы тиiс I қосымшада көрсетiлген ақпараттық материалдар резюмесi. Қоспада немесе құрамда осындай химиялық заттардың бiреуi бар болса, осындай ақпарат әрбiр химиялық затқа ұсынылады;
      d) егер, ол белгiлi болса, химиялық заттың болжамды санаты және оның импорттаушы Тарапқа осы санат шеңберiнде пайдаланудың болжамды түрi көрсетiлген өтiнiш;
      e) әсер етудi және химиялық зат шығарындысын қысқартуға бағытталған сақтанудың шаралары туралы ақпарат;
      f) қоспа немесе құрам болған жағдайда, осы тыйым салынған немесе қатаң шектелген заттың шоғыры көрсетiледi;
      g) импорттаушының атауы және мекен-жайы;
      h) импорттаушы Тараптың тағайындалған ұлттық органына көмектесе алатын экспорттаушы Тараптың тағайындалған ұлттық органында бар кез-келген қосымша ақпарат.
      2. 1-тармақта ескерiлген ақпарат сияқты экспорттаушы Тарап импорттаушы тарап сұратуы мүмкiн 1-қосымшада анықталған осындай қосымша ақпаратты ұсынады.

О проекте Закона Республики Казахстан "О присоединении и ратификации Республикой Казахстан Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 октября 2006 года N 998

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О присоединении и ратификации Республикой Казахстан Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле".

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

  ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

О присоединении и ратификации
Республикой Казахстан Роттердамской конвенции
о процедуре предварительного обоснованного согласия в
отношении отдельных опасных химических веществ
и пестицидов в международной торговле

      Республике Казахстан присоединиться и ратифицировать Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, совершенную в Роттердаме 10 сентября 1998 года.

       Президент
      Республики Казахстан

  РОТТЕРДАМСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
О ПРОЦЕДУРЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОБОСНОВАННОГО
СОГЛАСИЯ В ОТНОШЕНИИ ОТДЕЛЬНЫХ ОПАСНЫХ
ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ И ПЕСТИЦИДОВ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛЕ

       Стороны настоящей Конвенции,

       сознавая  вредное воздействие на здоровье и окружающую среду отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле,
       ссылаясь  на соответствующие положения Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и главу 19 Повестки дня на XXI век, касающуюся "экологически безопасного управления использованием токсичных химических веществ, включая предотвращение незаконного международного оборота токсичных и опасных продуктов",

       учитывая  работу, проделанную Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) по применению добровольной процедуры предварительного обоснованного согласия, содержащейся в измененных Лондонских руководящих принципах обмена информацией о химических веществах в международной торговле ЮНЕП (ниже именуемых как "измененные Лондонские руководящие принципы"), а также в Международном кодексе поведения в области распределения и использования пестицидов ФАО (ниже именуемом как "Международный кодекс поведения"),

       принимая  во внимание условия и особые потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно необходимость укрепления национальных возможностей и потенциала в области рационального использования химических веществ, включая передачу технологии, обеспечение финансовой и технической помощи и содействие сотрудничеству между Сторонами,

       принимая  к сведению особые потребности некоторых стран в информации о транзитных перевозках,

       признавая  необходимость содействия распространению практики рационального использования химических веществ во всех странах с учетом, в частности, добровольных стандартов, изложенных в Международном кодексе поведения и Кодексе этики в области международной торговли химическими веществами ЮНЕП,

       желая  обеспечить, чтобы опасные химические вещества, экспортируемые с их территорий, были упакованы и маркированы методом, обеспечивающим надежную защиту здоровья человека и окружающей среды, который соответствует принципам измененных Лондонских руководящих принципов и Международного кодекса поведения,

       признавая , что основные направления деятельности в области торговли и окружающей среды должны быть взаимодополняющими в целях достижения устойчивого развития,

       подчеркивая , что ни одно положение настоящей Конвенции не толкуется как подразумевающее какие-либо изменения в правах и обязанностях любой Стороны в рамках любого существующего, международного соглашения, применяемого в отношении химических веществ в международной торговле или охраны окружающей среды,

       сознавая , что вышеизложенная констатирующая часть не призвана устанавливать иерархию между настоящей Конвенцией и другими международными соглашениями,

       будучи преисполнены  твердой решимости обеспечить охрану здоровья человека, в том числе здоровья потребителей и рабочих, и окружающей среды от потенциально вредного воздействия отдельных химических веществ и пестицидов в международной торговле,

ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

  Статья 1
Цель

      Цель настоящей Конвенции - способствовать обеспечению общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами для охраны здоровья человека и окружающей среды от потенциально вредного воздействия и содействия их экологически обоснованному использованию путем облегчения обмена информацией об их свойствах, закрепления положений об осуществлении на национальном уровне процесса принятия решений, касающихся их импорта и экспорта, и распространения этих решений среди Сторон.

  Статья 2
Определения

      Для целей настоящей Конвенции:

      a) "химическое вещество" означает вещество, которое существует самостоятельно или в смеси или в составе препарата и изготовлено промышленным способом или получено естественным путем, но не содержит никаких живых организмов. Этот термин охватывает следующие категории: пестициды (включая особо опасные пестицидные составы) и промышленные химикаты;
      b) "запрещенное химическое вещество" означает химическое вещество, все виды применения которого в рамках одной или нескольких категорий были запрещены окончательным регламентационным постановлением в целях охраны здоровья человека или окружающей среды. Сюда входят химические вещества, в разрешении на первое использование которых было отказано или которые были изъяты промышленностью либо из продажи внутри страны, либо из процесса дальнейшего рассмотрения на предмет разрешения их продажи в данной стране, и при этом существует явное свидетельство того, что такие меры были приняты в целях охраны здоровья человека или окружающей среды;
      c) "строго ограниченное химическое вещество" означает химическое вещество, практически любое использование которого в рамках одной или нескольких категорий было запрещено окончательным регламентационным постановлением в целях охраны здоровья человека или окружающей среды, но в отношении которого отдельные конкретные виды применения все же разрешены. Сюда входят химические вещества, в разрешении на практически все виды использования которых было отказано или они были изъяты промышленностью либо из продажи внутри страны или же из процесса дальнейшего рассмотрения на предмет разрешения их продажи в данной стране, и при этом существует явное свидетельство того, что такие меры были приняты в целях охраны здоровья человека или окружающей среды;
      d) "особо опасный пестицидный состав" означает химическое вещество, полученное для использования в качестве пестицида, который вызывает серьезные последствия для здоровья человека или  окружающей среды, наблюдаемые в течение короткого периода времени после единичного или многократного воздействия в условиях его использования;
      e) "окончательное регламентационное постановление" означает выносимое Стороной постановление, не требующее последующего регламентационного постановления, цель которого заключается в запрещении или строгом ограничении химического вещества;
      f) "экспорт" и "импорт" означают в рамках их соответствующих значений перемещение химического вещества из одной Стороны в другую Сторону, исключая чисто транзитные операции;
      g) "Сторона" означает государство или региональную организацию экономической интеграции, которые связаны обязательствами настоящей Конвенции и для которых эта Конвенция вступила в силу;
      h) "региональная организация экономической интеграции" означает организацию, созданную суверенными государствами какого-либо региона, которой ее государствами-членами поручено заниматься вопросами, регулируемыми настоящей Конвенцией, и которая должным образом уполномочена в соответствии со своими внутренними процедурами подписать, ратифицировать, принять и одобрить настоящую Конвенцию или присоединиться к ней;
      i) "Комитет по рассмотрению химических веществ" означает вспомогательный орган, о котором говорится в пункте 6 статьи 18.

  Статья 3
Сфера действия Конвенции

      1. Настоящая Конвенция применяется в отношении:
      a) запрещенных или строго ограниченных химических веществ; и
      b) особо опасных пестицидных составов.
      2. Настоящая Конвенция не применяется в отношении:
      a) наркотических средств и психотропных веществ;
      b) радиоактивных материалов;
      c) отходов;
      d) химического оружия;
      e) фармацевтических препаратов, включая лекарства для людей и ветеринарные средства;
      f) химических веществ, используемых в качестве пищевых добавок;
      g) продовольствия;
      h) химических веществ в объемах, в которых они вряд ли могут оказать неблагоприятное воздействие на здоровье человека или окружающую среду, при условии, что они импортируются:
      i) для целей проведения исследований или анализа; или
      ii) отдельными лицами для личного пользования в количествах, разумных для такого вида использования.

  Статья 4
Назначенные национальные органы

      1. Каждая Сторона назначает один или несколько национальных органов, которые уполномочены выступать от ее имени при выполнении административных функций, предусматриваемых настоящей Конвенцией.
      2. Каждая Сторона стремится обеспечить, чтобы такой орган или органы обладали достаточными ресурсами для эффективного выполнения своих задач.
      3. Каждая Сторона не позднее даты вступления для нее в силу настоящей Конвенции сообщает секретариату название и адрес такого органа или органов. Она незамедлительно уведомляет секретариат о любых изменениях, касающихся названия или адреса такого органа или органов.
      4. Секретариат незамедлительно информирует Стороны об уведомлениях, получаемых им в соответствии с пунктом 3.

  Статья 5
Процедуры, касающиеся запрещенных или
строго ограниченных химических веществ

      1. Каждая Сторона, принявшая окончательное регламентационное постановление, направляет секретариату в письменном виде уведомление о таком постановлении. Такое уведомление направляется как можно скорее, и в любом случае не позднее чем через девяносто дней после даты вступления в силу окончательного регламентационного постановления, и содержит информацию, требуемую в соответствии с приложением I, если таковая имеется.
      2. Каждая Сторона на дату вступления для нее в силу настоящей Конвенции уведомляет в письменном виде секретариат о действующих в это время окончательных регламентационных постановлениях, за исключением всех тех Сторон, представивших уведомления об окончательных регламентационных постановлениях в соответствии с измененными Лондонскими руководящими принципами или Международным кодексом поведения, которые не должны повторно представлять такие уведомления.
      3. Секретариат как можно скорее и в любом случае не позднее, чем через шесть месяцев после получения уведомления в соответствии с пунктами 1 и 2 определяет, содержит ли уведомление информацию, требуемую в соответствии с приложением I. Если уведомление содержит необходимую информацию, секретариат незамедлительно направляет всем Сторонам резюме полученной информации. В том случае, если уведомление не содержит требуемой информации, он соответствующим образом информирует уведомляющую Сторону.
      4. Секретариат каждые шесть месяцев направляет Сторонам краткий обзор информации, полученной в соответствии с пунктами 1 и 2, включая информацию, касающуюся тех уведомлений, в которых не изложена вся информация, требуемая согласно приложению I.
      5. После того, как секретариат получил по крайней мере одно уведомление от каждого из двух регионов, применяющих процедуру предварительного обоснованного согласия, относительно конкретного химического вещества, которое согласно его проверке удовлетворяет требованиям приложения I, он направляет их Комитету по рассмотрению химических веществ. Состав регионов, охватываемых процедурой предварительного обоснованного согласия, определяется в решении, которое будет принято консенсусом на первом совещании Конференции Сторон.
      6. Комитет по рассмотрению химических веществ проводит обзор информации, предоставляемой в рамках таких уведомлений, и в соответствии с критериями, изложенными в приложении II, выносит Конференции Сторон рекомендацию о том, должно ли рассматриваемое химическое вещество подпадать под процедуру предварительного обоснованного согласия и соответственно быть включено в приложение III.

  Статья 6
Процедуры, касающиеся особо
опасных пестицидных составов

      1. Любая Сторона, являющаяся развивающейся страной или страной с переходной экономикой и испытывающая проблемы, вызываемые каким-либо особо опасным пестицидным составом при существующих условиях его использования на ее территории, может предложить секретариату включить этот опасный пестицидный состав в приложение III. При подготовке предложения Сторона может опираться на технические экспертные данные из любого соответствующего источника. Это предложение должно содержать необходимую информацию, предусмотренную в части 1 приложения IV.
      2. Секретариат как можно скорее, но в любом случае не позднее чем через шесть месяцев после получения предложения, предусмотренного в пункте 1, проверяет наличие в нем информации, требуемой в соответствии с частью 1 приложения IV. Если в предложении содержится требуемая информация, секретариат незамедлительно направляет всем Сторонам резюме полученной информации. Если же такая информация в предложении отсутствует, он информирует об этом предлагающую Сторону.
      3. Секретариат собирает дополнительную информацию, определенную в части 2 приложения IV, в отношении предложения, направляемого в соответствии с пунктом 2.
      4. После того, как предусмотренные в пунктах 2 и 3 выше требования в отношении конкретного особо опасного пестицидного состава выполнены, секретариат направляет предложение и соответствующую информацию Комитету по рассмотрению химических веществ.
      5. Комитет по рассмотрению химических веществ рассматривает информацию, содержащуюся в предложении, и собранную дополнительную информацию и в соответствии с критериями, определенными в части 3 приложения IV, выносит Конференции Сторон рекомендацию о относительно необходимости включения данного особо опасного пестицидного состава в рамки процедуры предварительного обоснованного согласия и, соответственно, в приложение III.

  Статья 7
Включение химических веществ в приложение III

      1. В отношении каждого химического вещества, которое Комитет по рассмотрению химических веществ постановил рекомендовать для включения в приложение III, он подготавливает проект документа для содействия принятию решения. Документ для содействия принятию решения должен как минимум основываться на информации, указанной в приложении I или, в зависимости от обстоятельств, в приложении IV, и включать информацию о видах использования химического вещества в какой-либо категории, иной, чем категория, к которой применяется окончательное регламентационное постановление.
      2. Рекомендация, упомянутая в пункте 1, и проект документа для содействия принятию решения направляются Конференции Сторон. Конференция Сторон принимает решение относительно того, должно ли данное химическое вещество охватываться процедурой предварительного обоснованного согласия и соответственно включаться в приложение III, и утверждает проект документа для содействия принятию решения.
      3. Когда решение о включении химического вещества в приложение III принято и соответствующий документ для содействия принятию решения утвержден Конференцией Сторон, секретариат незамедлительно распространяет эту информацию среди всех Сторон.

  Статья 8
Химические вещества, охватываемые добровольной
процедурой предварительного обоснованного согласия

      В отношении любого химического вещества, иного чем химическое вещество, фигурирующее в приложении III, которое охватывалось добровольной процедурой предварительного обоснованного согласия до начала проведения первого совещания Конференции Сторон, Конференция Сторон принимает на этом совещании решение о включении данного химического вещества в приложение III при условии, что она убеждена в том, что все требования о его включении в это приложение были выполнены.

  Статья 9
Изъятие химических веществ из приложения III

      1. Если Сторона представляет секретариату информацию, которая отсутствовала во время принятия решения о включении того или иного химического вещества в приложение III и эта информация указывает на то, что его включение не может более считаться обоснованным согласно критериям в приложении II или, в зависимости от обстоятельств, в приложении IV, секретариат направляет эту информацию Комитету по рассмотрению химических веществ.
      2. Комитет по рассмотрению химических веществ проводит обзор информации, которую он получает в соответствии с пунктом 1. По каждому химическому веществу, в отношении которого Комитет по рассмотрению химических веществ принимает решение согласно соответствующим критериям в приложении II, или в зависимости от обстоятельств, в приложении IV, рекомендовать его для изъятия из приложения III, он подготавливает пересмотренный проект документа для содействия принятию решения.
      3. Рекомендация, упомянутая в пункте 2, направляется Конференции Сторон и сопровождается пересмотренным проектом документа для содействия принятию решения. Конференция Сторон принимает решение о том, следует ли изъять данное химическое вещество из приложения III и одобрить пересмотренный проект документа для содействия принятию решения.
      4. После того, как Конференция Сторон приняла решение об изъятии химического вещества из приложения III и одобрила пересмотренный документ для содействия принятию решения, секретариат незамедлительно направляет эту информацию всем Сторонам.

  Статья 10
Обязательства относительно импорта
химических веществ, включенных в приложение III

      1. Каждая Сторона осуществляет законодательные или административные меры для обеспечения принятия своевременных решений в отношении импорта химических веществ, включенных в приложение III.
      2. Каждая Сторона направляет секретариату как можно скорее, но в любом случае не позднее чем через девять месяцев после даты направления документа для содействия принятию решения, упомянутого в пункте 3 статьи 7, ответ, касающийся осуществления ею предстоящего импорта данного химического вещества. Если Сторона вносит в ответ изменения, она незамедлительно представляет пересмотренный ответ секретариату.
      3. Секретариат по истечении периода, определенного в пункте 2, незамедлительно направляет в письменном виде Стороне, которая не представила такой ответ, просьбу сделать это. Если Сторона не сможет направить ответ, секретариат в соответствующих случаях оказывает ей содействие в представлении ответа в сроки, указанные в последнем предложении пункта 2 статьи 11.
      4. Ответ, предусмотренный в пункте 2, представляется в одной из следующих форм:
      а) окончательное решение, принимаемое во исполнение законодательных или административных мер:
      i) разрешить импорт;
      ii) не разрешать импорт; или
      iii) разрешить импорт только на конкретных условиях; или
      b) промежуточный ответ, который может включать:
      i) предварительное решение, разрешающее импорт на конкретных
         условиях или без таковых или не разрешающее импорт в
         течение промежуточного периода;
      ii) заявление о том, что окончательное решение находится на
          стадии активного обсуждения;
      iii) просьбу о предоставлении дополнительной информации,
           адресованную секретариату или Стороне, уведомившей об
           окончательном регламентационном постановлении;
      iv) просьбу к секретариату об оказании содействия в
          проведении оценки химического вещества.
      5. Ответы, приведенные в подпунктах а) или b) пункта 4, относятся к категории или категориям, определенным в отношении химических веществ, включенных в приложение III.
      6. Окончательное решение должно сопровождаться изложением любых законодательных или административных мер, на которых оно основано.
      7. Каждая Сторона не позднее даты вступления для нее в силу настоящей Конвенции направляет секретариату ответы в отношении каждого химического вещества, включенного в приложение III. Сторона, представившая такие ответы в соответствии с измененными Лондонскими руководящими принципами или Международным кодексом поведения, не должна представлять эти ответы повторно.
      8. Каждая Сторона в соответствии со своими законодательными или административными мерами доводит свои ответы, представленные согласно положениям настоящей статьи, до сведения заинтересованных лиц, подпадающих под ее юрисдикцию.
      9. Сторона, которая в соответствии с пунктами 2 и 4 выше и пунктом 2 статьи 11 принимает решение не разрешать импорт того или иного химического вещества или разрешить импорт только на определенных условиях, если она еще не сделала этого, одновременно запрещает или устанавливает аналогичные условия:
      а) для импорта этого химического вещества из любого источника; и
      b) в отношении его отечественного производства для внутреннего использования.
      10. Секретариат один раз в шесть месяцев информирует все Стороны о полученных им ответах. Эта информация включает сведения о законодательных или административных мерах, на которых основаны решения, если таковые сведения имеются. Кроме того, секретариат информирует Стороны о любых случаях непредставления ответа.

  Статья 11
Обязательства в отношении экспорта
химических веществ, включенных в приложение III

      1. Каждая экспортирующая Сторона:
      a) осуществляет соответствующие законодательные или административные меры для уведомления заинтересованных субъектов, подпадающих под ее юрисдикцию, об ответах, направленных секретариатом в соответствии с пунктом 10 статьи 10;
      b) принимает соответствующие законодательные или административные меры для обеспечения того, чтобы подпадающие под ее юрисдикцию экспортеры выполняли решения, которые содержатся в каждом из таких ответов, не позднее чем через шесть месяцев после той даты, когда секретариат впервые информирует Стороны о таком ответе в соответствии с пунктом 10 статьи 10;
      c) оказывает импортирующим Сторонам, по их просьбе и соответствующим образом, консультативные услуги и содействие:
      i) в получении дополнительной информации, содействующей Сторонам в принятии решения в соответствии с пунктом 4 статьи 10 и пунктом 2 с) ниже; и
      ii) в расширении имеющихся у них возможностей и потенциала в области безопасного регулирования химических веществ в течение срока их годности.
      2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы химическое вещество, указанное в приложении III, не экспортировалось с ее территории в любую импортирующую Сторону, которая, в силу исключительных обстоятельств, не направила ответ или направила промежуточный ответ, не содержащий предварительного решения, за исключением тех случаев, когда:
      a) это - химическое вещество, которое на время осуществления импортной поставки зарегистрировано в импортирующей Стороне как химическое вещество;
      b) это - химическое вещество, по которому имеется информация, свидетельствующая о том, что оно ранее использовалось на территории импортирующей Стороны или импортировалось в нее, и в отношении которого не принимались никакие регламентационные меры по запрещению его использования; или
      c) экспортером было запрошено и получено через назначенный национальный орган импортирующей Стороны явно выраженное согласие на осуществление импортной поставки. Импортирующая Сторона направляет ответ на такую просьбу в течение 60 дней и незамедлительно уведомляет секретариат о своем решении.
      Обязательства экспортирующих Сторон в соответствии с настоящим пунктом применяются начиная с даты истечения шестимесячного срока с того дня, когда секретариат впервые проинформировал Стороны согласно пункту 10 статьи 10 о том, что Сторона не направила ответа или же направила промежуточный ответ, не содержащий предварительного решения, и действуют в течение одного года.

  Статья 12
Уведомление об экспорте

      1. В случае, когда какое-либо химическое вещество, запрещенное или строго ограниченное Стороной, экспортируется с ее территории, эта Сторона направляет уведомление об экспорте импортирующей Стороне. Уведомление об экспорте включает информацию, отраженную в приложении V.
      2. Уведомление об экспорте представляется в отношении химического вещества до первой экспортной поставки после принятия соответствующего окончательного регламентационного постановления. Впоследствии уведомление об экспорте направляется до осуществления первой экспортной поставки за какой-либо календарный год. Требование, касающееся уведомления до осуществления экспорта, может быть отменено назначенным национальным органом импортирующей Стороны.
      3. Экспортирующая Сторона направляет обновленное уведомление об экспорте после того, как она приняла окончательное регламентационное постановление, из которого вытекают изменения, касающиеся запрещения или строгого ограничения данного химического вещества.
      4 Импортирующая Сторона подтверждает получение первого уведомления об экспорте, полученного после принятия окончательного регламентационного постановления. Если экспортирующая Сторона не получает подтверждения в течение 30 дней после направления уведомления об экспорте, она направляет второе уведомление об экспорте. Экспортирующая Сторона прилагает достаточные усилия для обеспечения того, чтобы второе уведомление было получено импортирующей Стороной.
      5. Обязательства какой-либо Стороны, определенные в пункте 1,  перестают действовать, когда:
      а) химическое вещество было включено в приложение III;
      b) импортирующая Сторона представила ответ в отношении химического вещества секретариату в соответствии с пунктом 2 статьи 10; и
      с) секретариат распространил ответ среди Сторон в соответствии с пунктом 10 статьи 10.

  Статья 13
Сопроводительная информация
при экспорте химических веществ

      1. Конференция Сторон рекомендует Всемирной таможенной организации присвоить конкретные таможенные коды в рамках Согласованной системы каждому из химических веществ или каждой группе химических веществ, которые включены в приложение III, исходя из соображений целесообразности. Во всех случаях, когда такому химическому веществу присвоен соответствующий код, каждая Сторона требует, чтобы при экспорте данного химического вещества этот код был указан в сопроводительном документе.
      2. Без ущерба для каких-либо требований импортирующей Стороны каждая Сторона требует, чтобы при экспорте как химических веществ, включенных в приложение III так и веществ, которые запрещены или строго ограничены на ее территории, соблюдались требования в отношении маркировки, обеспечивающие наличие достаточной информации о рисках и/или опасностях для здоровья человека или окружающей среды с учетом соответствующих международных норм.
      3. Без ущерба для каких-либо требований импортирующей Стороны каждая Сторона может потребовать, чтобы при экспорте химических веществ, в отношении которых на ее территории действуют требования, касающиеся экологической или медицинской маркировки, соблюдались требования в отношении маркировки, обеспечивающие наличие достаточной информации о рисках и/или опасностях для здоровья человека или окружающей среды с учетом соответствующих международных норм.
      4. В отношении упомянутых в пункте 2 химических веществ, которые предназначены для использования в профессиональных целях, каждая экспортирующая Сторона требует, чтобы форма данных, касающихся безопасности, которая должна соответствовать международно признанному формату и в которой должна быть приведена самая последняя информация, направлялась каждому импортеру.
      5. Информация на маркировочной этикетке и в форме данных, касающихся безопасности, должна быть приведена, насколько это практически возможно, на одном или нескольких официальных языках импортирующей Стороны.

  Статья 14
Обмен информацией

      1. Стороны надлежащим образом и, в соответствии с целями настоящей Конвенции, содействуют:
      а) обмену научной, технической, экономической и правовой информацией, касающейся химических веществ в рамках сферы действия настоящей Конвенции, включая информацию токсикологического и экотоксикологического характера, а также информацию, касающуюся безопасности;
      b) предоставлению общедоступной информации о национальных регламентационных постановлениях, имеющих актуальное значение для реализации целей настоящей Конвенции; и
      c) предоставлению в соответствующих случаях другим Сторонам непосредственно или через секретариат информации о внутренних регламентационных мерах, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения химического вещества.
      2. Стороны, осуществляющие обмен информацией во исполнение настоящей Конвенции, обеспечивают охрану любой конфиденциальной информации на взаимной основе.
      3. Для целей настоящей Конвенции конфиденциальной не считается следующая информация:
      a) информация, упомянутая в приложениях I и IV, представленная во исполнение статей 5 и 6, соответственно;
      b) информация, содержащаяся в форме данных, касающихся безопасности, упомянутых в пункте 4 статьи 13;
      c) срок годности химического вещества;
      d) информация о мерах предосторожности, в том числе о степени опасности, характере риска и соответствующих рекомендациях в отношении безопасности; и
      e) резюме результатов токсикологических и экотоксикологических проверок.
      4. Для целей настоящей Конвенции дата выпуска химического вещества обычно не считается конфиденциальной информацией.
      5. Любая Сторона, которой необходима информация о транзитных перевозках химических веществ, включенных в приложение III, через ее территорию, сообщает об этой необходимости секретариату, который соответствующим образом информирует все Стороны.

  Статья 15
Осуществление Конвенции

      1. Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут быть необходимы для создания и укрепления ее национальных инфраструктур и учреждений в целях эффективного осуществления настоящей Конвенции. Эти меры по мере необходимости включают принятие или изменение национального законодательства или реализацию действий административного характера и могут также предусматривать:
      a) создание национальных регистров и баз данных, включающих касающуюся безопасности информацию в отношении химических веществ;
      b) поощрение инициатив, выдвигаемых промышленностью в целях содействия обеспечению химической безопасности; и
      c) содействие заключению добровольных соглашений с учетом положений статьи 16.
      2. Каждая Сторона обеспечивает, насколько это практически возможно, чтобы общественность имела соответствующий доступ к информации об обращении с химическими веществами и принятии мер в случае возникновения аварий и об альтернативах, которые более безопасны для здоровья человека или окружающей среды, чем химические вещества, перечисленные в приложении III.
      3. Стороны соглашаются сотрудничать напрямую или там, где это целесообразно, через компетентные международные организации в деле осуществления настоящей Конвенции на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
      4. Ни одно из положений настоящей Конвенции не интерпретируется как ограничивающее право Сторон принимать более жесткие, нежели предусмотренные в настоящей Конвенции, меры, направленные на обеспечение охраны здоровья человека и на защиту окружающей среды, при условии, что эти меры будут соответствовать положениям настоящей Конвенции и международного права.

  Статья 16
Техническая помощь

      Стороны, принимая во внимание, в частности, потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, сотрудничают в расширении технической помощи для развития необходимой инфраструктуры и потенциала в области рационального использования химических веществ в интересах осуществления настоящей Конвенции. Стороны, располагающие более совершенными программами регулирования химических веществ, должны оказывать техническую помощь, включая профессиональную подготовку, другим Сторонам в деле развития их инфраструктуры и потенциала в области рационального использования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла.

  Статья 17
Несоблюдение

      Конференция Сторон как можно скорее, насколько это практически возможно, разрабатывает и утверждает процедуры и организационные механизмы, предназначенные для определения факта несоблюдения положений настоящей Конвенции и принятия мер в отношении Сторон, признанных как не соблюдающие эти положения.

  Статья 18
Конференция Сторон

      1. Настоящим учреждается Конференция Сторон.
      2. Первое совещание Конференции Сторон созывается Директором- исполнителем ЮНЕП и Генеральным директором ФАО, действующими совместно, не позднее чем через один год после вступления в силу настоящей Конвенции. Впоследствии очередные совещания Конференции Сторон созываются с периодичностью, которая будет определена Конференцией.
      3. Внеочередные совещания Конференции Сторон созываются тогда, когда Конференция может счесть это необходимым, или по письменной просьбе любой Стороны, при условии, что эта просьба будет поддержана не менее, чем одной третью Сторон.
      4. Конференция Сторон на своем первом совещании консенсусом согласовывает и принимает правила процедуры и финансовые правила как свои, так и любых вспомогательных органов, а также финансовые положения, регулирующие функционирование секретариата.
      5. Конференция Сторон постоянно следит за ходом осуществления настоящей Конвенции и дает соответствующую оценку. Она выполняет функции, возложенные на нее Конвенцией, и с этой целью:
      a) учреждает помимо того, что предусматривается в пункте 6 ниже, такие вспомогательные органы, которые она сочтет необходимыми для выполнения Конвенции;
      b) сотрудничает в соответствующих случаях с компетентными международными организациями и межправительственными и неправительственными органами; и
      c) рассматривает и принимает любые дополнительные меры, которые могут потребоваться для обеспечения достижения целей настоящей Конвенции.
      6. Конференция Сторон на своем первом совещании учреждает вспомогательный орган, который будет называться Комитетом по рассмотрению химических веществ, для выполнения функций, возлагаемых на этот Комитет в соответствии с настоящей Конвенцией. В этой связи:
      a) члены Комитета по рассмотрению химических веществ назначаются Конференцией Сторон. Комитет состоит из ограниченного числа назначенных правительствами экспертов в области регулирования химических веществ. Члены комитета назначаются на основе справедливого географического распределения с учетом в том числе обеспечения сбалансированного представительства Сторон, являющихся развитыми и развивающимися странами;
      b) Конференция Сторон решает вопрос о круге ведения, организации работы и функционировании Комитета;
      с) Комитет принимает все необходимые меры для вынесения своих рекомендаций на основе консенсуса. Если же все возможности достижения консенсуса исчерпаны, а консенсус не достигнут, такая рекомендация, в качестве последней меры, принимается большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
      7. Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии, а также любое государство, не являющееся Стороной настоящей Конвенции, могут быть представлены на совещаниях Конференции Сторон в качестве наблюдателей. Любые другие органы или учреждения, национальные или международные, правительственные или неправительственные, имеющие опыт работы в областях, относящихся к сфере действия Конвенции, которые известили секретариат о своем желании быть представленными на совещании Конференции Сторон в качестве наблюдателей, могут быть допущены к участию в нем, если против этого не возражает по меньшей мере одна треть присутствующих на совещании Сторон. Допуск и участие наблюдателей регулируются правилами процедуры, принятыми Конференцией Сторон.

  Статья 19
Секретариат

      1. Настоящим учреждается секретариат.
      2. На секретариат возлагаются следующие функции:
      a) организация совещаний Конференции Сторон и ее вспомогательных органов и их обслуживание в соответствии с существующими требованиями;
      b) содействие оказанию помощи Сторонам, в первую очередь Сторонам, являющимся развивающимися странами, и Сторонам с переходной экономикой, по их просьбе в деле осуществления настоящей Конвенции;
      c) обеспечение необходимой координации с секретариатами других соответствующих международных органов;
      d) заключение под общим руководством Конференции Сторон таких административных и договорных соглашений, которые могут потребоваться для эффективного выполнения его функций; и
      e) выполнение других секретариатских функций, предусмотренных в настоящей Конвенции, и таких других функций, которые могут быть определены Конференцией Сторон.
      3. Секретариатские функции в рамках настоящей Конвенции выполняются совместно Директором-исполнителем ЮНЕП и Генеральным директором ФАО с учетом тех договоренностей, которые согласовываются между ними и утверждаются Конференцией Сторон.
      4. Конференция Сторон, возможно, примет решение большинством в три четверти присутствующих и участвующих в голосовании Сторон поручить выполнение секретариатских функций одной или нескольким другим компетентным международным организациям, если она придет к выводу о том, что секретариатский механизм не функционирует соответствующим образом, как это предполагалось.

  Статья 20
Урегулирование споров

      1. Стороны урегулируют любые возникающие между ними споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров или любым иным мирным способом по своему выбору.
      2. При ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или присоединении к ней или в любое время после этого Сторона, которая не является региональной организацией экономической интеграции, может представить Депозитарию заявление в письменном виде о том, что в любом споре относительно толкования или применения Конвенции она признает обязательным одно или оба из следующих средств урегулирования спора в отношении любой Стороны, взявшей на себя такое же обязательство:
      a) арбитражное разбирательство, как только это будет практически возможно, в соответствии с процедурами, подлежащими принятию Конференцией Сторон в приложении; и
      b) передача спора в Международный суд.
      3. Сторона, являющаяся региональной организацией экономической интеграции, может сделать заявление аналогичного характера в отношении арбитражного разбирательства в соответствии с процедурой, упомянутой в пункте 2 а).
      4. Заявление, сделанное в соответствии с пунктом 2, остается в силе до истечения срока его действия в соответствии с условиями этого заявления или до истечения трех месяцев после того, как письменное уведомление о его отзыве было сдано на хранение Депозитарию.
      5. Истечение срока действия заявления, уведомление об отзыве или новое такое заявление никоим образом не затрагивают дел, находящихся на рассмотрении арбитражного суда или Международного суда, если стороны спора не договорятся об ином.
      6. Если стороны спора, в соответствии с пунктом 2, не приняли те же или любую из процедур и если по истечении двенадцати месяцев после уведомления одной стороной другой стороны о том, что между ними возник спор, Стороны не смогли урегулировать свой спор, этот спор по просьбе любой стороны спора передается согласительной комиссии. Согласительная комиссия представляет доклад с рекомендациями. Дополнительные процедуры, касающиеся согласительной комиссии, включаются в приложение, подлежащее принятию Конференцией Сторон не позднее второго совещания Конференции.

  Статья 21
Поправки к Конвенции

      1. Любая из Сторон может предлагать поправки к настоящей Конвенции.
      2. Поправки к настоящей Конвенции принимаются на совещании Конференции Сторон. Текст любой предложенной поправки направляется секретариатом Сторонам не позднее, чем за шесть месяцев до проведения совещания, на котором ее предлагается принять. Секретариат также направляет текст предложенной поправки странам, подписавшим настоящую Конвенцию, и Депозитарию для информации.
      3. Стороны прилагают все усилия к достижению согласия в отношении принятия любой предложенной поправки к настоящей Конвенции путем консенсуса. Если исчерпаны все средства для достижения консенсуса, а согласие не достигнуто, то в качестве последней меры поправка принимается большинством в три четверти голосов Сторон, присутствующих и участвующих в голосовании.
      4. Поправка направляется Депозитарием всем Сторонам для ратификации, принятия или одобрения.
      5. Депозитарию направляются письменные уведомления о ратификации, принятии или одобрении поправки. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 3, вступает в силу для тех Сторон, которые приняли ее, на девяностый день после сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или одобрении по меньшей мере тремя четвертями Сторон. В дальнейшем для любой другой Стороны поправка вступает в силу на девяностый день после сдачи данной Стороной на хранение документа о ратификации, принятии или одобрении поправки.

  Статья 22
Принятие приложений и внесение в них поправок

      1. Приложения к настоящей Конвенции являются ее неотъемлемой частью и, если прямо не предусмотрено иное, ссылка на настоящую Конвенцию представляет собой в то же время ссылку на любые приложения к ней.
      2. Приложения ограничиваются процедурными, научными, техническими или административными вопросами.
      3. Применяется следующая процедура предложения, принятия и вступления в силу дополнительных приложений к настоящей Конвенции:
      a) дополнительные приложения предлагаются и принимаются в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 1, 2 и 3 статьи 21;
      b) любая Сторона, которая не может принять дополнительное приложение, уведомляет об этом Депозитария в письменной форме в течение одного года со дня сообщения Депозитарием о принятии такого дополнительного приложения. Депозитарий незамедлительно уведомляет все Стороны о любом таком полученном им уведомлении.
      Любая Сторона может в любое время отозвать ранее направленное заявление о возражении в отношении любого дополнительного приложения, после чего приложение вступает в силу для данной Стороны при соблюдении подпункта с) ниже; и
      с) по истечении одного года с даты сообщения Депозитарием о принятии дополнительного приложения, это приложение вступает в силу для всех Сторон, которые не представили уведомление в соответствии с положениями подпункта b) выше.
      4. За исключением случая приложения III предложение, принятие и вступление в силу поправок к приложениям к настоящей Конвенции регулируются процедурой, аналогичной той, которая установлена для предложения, принятия и вступления в силу дополнительных приложений к Конвенции.
      5. К предложению, принятию и вступлению в силу поправок к приложению III применяется следующая процедура:
      а) поправки к приложению III предлагаются и принимаются согласно процедуре, изложенной в статьях 5-9 и пункте 2 статьи 21;
      b) Конференция Сторон выносит свои решения о принятии на основе консенсуса;
      с) Депозитарий незамедлительно сообщает Сторонам о решении, касающемся внесения поправок в приложение III. Поправки вступают в силу для всех Сторон начиная с даты, которая указывается в решении.
      6. Если дополнительное приложение или поправка к приложению связаны с внесением поправки в настоящую Конвенцию, то такое дополнительное приложение или поправка вступают в силу лишь после вступления в силу поправки к настоящей Конвенции. 

  Статья 23
Голосование

      1. За исключением случая, предусмотренного в пункте 2 ниже, каждая Сторона настоящей Конвенции имеет один голос.
      2. Региональная организация экономической интеграции по вопросам, входящим в ее компетенцию, осуществляет свое право голоса, располагая числом голосов, равным числу ее государств- членов, являющихся Сторонами настоящей Конвенции. Такая организация не осуществляет свое право голоса, если ее государства-члены осуществляют свое право голоса, и наоборот.
      3. Для целей настоящей Конвенции "Стороны, присутствующие и участвующие в голосовании" означает Стороны, присутствующие и голосующие "за" или "против".

  Статья 24
Подписание

      Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами и региональными организациями экономической интеграции в Роттердаме с 11 сентября 1998 года и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 12 сентября 1998 года по 10 сентября 1999 года.

  Статья 25
Ратификация, принятие, одобрение или присоединение

      1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению государствами и региональными организациями экономической интеграции. Она открыта для присоединения государств и региональных организаций экономической интеграции начиная со следующего дня после даты закрытия Конвенции для подписания. Документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении сдаются на хранение Депозитарию.
      2. Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящей Конвенции, в то время как ни одно из ее государств-членов не является Стороной, связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции. В случае, когда одно или несколько государств-членов такой организации являются Сторонами Конвенции, эта организация и ее государства-члены решают вопрос об их соответствующих обязанностях по выполнению своих обязательств, вытекающих из Конвенции. В таких случаях организация и ее государства-члены не могут одновременно осуществлять права, вытекающие из этой Конвенции.
      3. В своем документе о ратификации, принятии, одобрении или присоединении региональная организация экономической интеграции заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Любая такая организация также уведомляет Депозитария, который, в свою очередь, информирует Стороны о любом соответствующем изменении сферы ее компетенции.

  Статья 26
Вступление в силу

      1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
      2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которая ратифицирует, принимает или одобряет эту Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение таким государством или региональной организацией экономической интеграции своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
      3. Для целей пунктов 1 и 2 любой документ, сданный на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматривается в качестве дополнительного к документам, сданным на хранение государствами-членами этой организации.

  Статья 27
Оговорки

      Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

  Статья 28
Выход

      1. В любое время по истечении трех лет со дня вступления настоящей Конвенции в силу для любой Стороны эта Сторона может выйти из Конвенции, направив письменное уведомление Депозитарию.
      2. Любой такой выход вступает в силу по истечении одного года со дня получения Депозитарием уведомления или в такой более поздний срок, который может быть указан в уведомлении о выходе.

  Статья 29
Депозитарий

      Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является Депозитарием настоящей Конвенции.

  Статья 30
Аутентичные тексты

      Оригинал настоящей Конвенции, тексты которой на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Роттердаме в десятый день сентября месяца одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года.

  Приложение I

 ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ
В УВЕДОМЛЕНИЯХ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ
СО СТАТЬЕЙ 5

      Уведомления включают следующую информацию:
      1.  Свойства, выявление и виды применения :
      а) общее название;
      b) химическое название в рамках номенклатуры, признанной на международном уровне (например, Международного союза теоретической и прикладной химии (МСТПХ), в тех случаях, когда такая номенклатура имеется;
      c) торговые названия и названия составов;
      d) кодовые номера: номера Службы подготовки аналитических обзоров по химии (КАС), Согласованная система таможенных кодов и другие номера;
      e) информация о классификации опасности в тех случаях, когда химическое вещество подпадает под требования, касающиеся классификации;
      f) вид или виды использования;
      g) физико-химические, токсикологические и экотоксикологические свойства.
      2. Окончательное регламентационное постановление
      а) Информация, касающаяся окончательного регламентационного постановления:
      i) резюме окончательного регламентационного постановления;
      ii) ссылка на регламентационный документ;
      iii) дата вступления в силу окончательного регламентационного постановления;
      iv) сообщение о том, было ли окончательное регламентационное постановление принято на основе оценки риска/опасности, и в положительном случае информация о такой оценке, включающая ссылку на соответствующую документацию;
      v) причины для принятия окончательного регламентационного постановления, касающиеся вопросов охраны здоровья человека, включая здоровье потребителей и рабочих, или окружающей среды;
      vi) обзор опасности и рисков для здоровья человека, включая здоровье потребителей и рабочих, или окружающей среды, связанных с химическими веществами, и предполагаемых последствий принятия окончательного регламентационного постановления;
      b) категория или категории применения, по которым приняты окончательные регламентационные постановления в разбивке по каждой категории:
      i) вид или виды использования, запрещенные в соответствии с окончательным регламентационным постановлением;
      ii) вид или виды использования, по-прежнему разрешенные;
      iii) оценка объемов химических веществ, производимых, импортируемых, экспортируемых и используемых, в случае, если таковая оценка имеется;
      c) по возможности, указание того, насколько окончательное регламентационное постановление может быть актуальным для других государств и регионов;
      d) любая другая соответствующая информация, которая может включать следующие элементы:
      i) оценку социально-экономических последствий, связанных с принятием окончательного регламентационного постановления;
      ii) информацию об альтернативах и связанных с ними рисках, если таковая имеется, как например:
      - комплексные стратегии борьбы с сельскохозяйственными вредителями;
      - производственные методы и процессы, включая экологически чистую технологию.

  Приложение II

КРИТЕРИИ ВКЛЮЧЕНИЯ ЗАПРЕЩЕННЫХ ИЛИ
СТРОГО ОГРАНИЧЕННЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
В ПРИЛОЖЕНИЕ III

      При рассмотрении уведомлений, направленных секретариатом в соответствии с пунктом 5 статьи 5, Комитет по рассмотрению химических веществ:
      a) подтверждает, что окончательное регламентационное постановление было принято в целях охраны здоровья человека или окружающей среды;
      b) устанавливает, что окончательное регламентационное постановление было принято на основе результатов оценки рисков. Эта оценка должна основываться на обзоре научных данных в контексте условий, преобладающих в соответствующей Стороне. Для этой цели из представляемой документации должно явствовать, что:
      i) данные получены с помощью научно признанных методов;
      ii) обзоры данных проведены и документально оформлены с соблюдением общепризнанных научных принципов и процедур;
      iii) окончательное регламентационное постановление основано на результатах оценки рисков с учетом преобладающих условий в Стороне, принимающей постановление;
      c) определяет, обеспечивает ли окончательное регламентационное постановление достаточно широкую основу для включения химического вещества в приложение III с учетом следующего:
      i) привело ли или, как ожидается, приведет ли принятие окончательного регламентационного постановления к значительному сокращению объема потребления данного химического вещества или числа видов его применения;
      ii) привело ли окончательное регламентационное постановление к фактическому уменьшению или, как ожидается, к значительному уменьшению риска для здоровья человека или окружающей среды в Стороне, которая представила уведомление;
      iii) являются ли соображения, послужившие основой для принятия окончательного регламентационного постановления, применимыми лишь в ограниченном географическом районе или в других ограниченных обстоятельствах;
      iv) имеются ли факты продолжающейся торговли этим химическим веществом на международном уровне;
      d) учитывает, что преднамеренное неправильное использование не является само по себе достаточным основанием для включения химического вещества в приложение III.

  Приложение III

ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА, ПОПАДАЮЩИЕ ПОД ДЕЙСТВИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОБОСНОВАННОГО СОГЛАСИЯ

Химическое вещество

Соответствующий(ие)
номер(а) КАС

Категория

2, 4, 5-Т

93-76-5

Пестицид

Альдрин

309-00-2

Пестицид

Каптафол

2425-06-1

Пестицид

Хлордан

57-74-9

Пестицид

Хлордимеформ

6164-98-3

Пестицид

Хлорбензилат

510-15-6

Пестицид

ДДТ

50-29-3

Пестицид

Дильдрин

60-57-1

Пестицид

Диносеб и соли
диносеба

88-85-7

Пестицид

1, 2-диброметан

106-93-4

Пестицид

Фторацетамид

640-19-7

Пестицид

НСН
(смешанные изомеры)

608-73-1

Пестицид

Гептахлор

76-44-8

Пестицид

Гексахлорбензол

118-74-1

Пестицид

Линдан

58-89-9

Пестицид

Соединения ртути,
включая неорганичес-
кие соединения
ртути, соединения
алкилртути, а также
соединения алкилок-
сиалкильной и
арилированной ртути

 

Пестицид

Пентахлорфенол

87-86-5

Пестицид

Монокротофос (раство-
римые жидкие составы
вещества с содержани-
ем активного ингреди-
ента, превышающем
600 г/л)

6923-22-4

Особо
опасный
пестицид-
ный
состав

Метамидофос
(растворимые жидкие
составы вещества с
содержанием
активного
ингредиента,
превышающем 600 г/л)

10265-92-6

Особо
опасный
пестицид-
ный
состав

Фосфамидон (раство-
римые жидкие составы
вещества с содержа-
нием активного
ингредиента,
превышающем 1000 г/л)

13171-21-6 (смесь,
Е- и Z- изомеры)
23783-98-4
(Z-изомер)
297-99-4 (Е-изомер)

Особо
опасный
пестицид-
ный
состав

Метилпаратион (эмуль-
гируемые концентраты
(ЭК) с 19,5-, 40-,
50-, 60-процентным
содержанием активного
ингредиента и
порошковые составы с
1,5-, 2- и 3-процент-
ным содержанием
активного
ингредиента)

298-00-0

Особо
опасный
пестицид-
ный
состав

Паратион (включены
все составы данного
вещества - аэрозоли,
распыляемые порошки
(РП), эмульгируемые
концентраты (ЭМ),
гранулы (Г) и
смачиваемые порошки
(СП), кроме суспен-
зий в капсулах (СК)

56-38-2

Особо
опасный
пестицид-
ный
состав

Кроцидолит

12001-28-4

Промыш-
ленный
химикат

Полибромированные
дифенилы (ПБД)

36355-01-8 (гекса-)
27858-07-7 (окта-)
13654-09-6 (дека-)

Промыш-
ленный
химикат

Полихлорированные
дифенилы (ПХД)

1336-36-3

Промыш-
ленный
химикат

Полихлорированные терфинилы (ПХТ)

61788-33-8

Промыш-
ленный
химикат

Трис (2, 3-дибром-
пропил) фосфат

126-72-7

Промыш-
ленный
химикат

  Приложение IV 

ИНФОРМАЦИЯ И КРИТЕРИЙ, КАСАЮЩИЕСЯ ВКЛЮЧЕНИЯ
ОСОБО ОПАСНЫХ ПЕСТИЦИДНЫХ СОСТАВОВ В ПРИЛОЖЕНИИ III

       Часть 1 Документация, требуемая от предлагающей Стороны

      Предложения, представляемые в соответствие с пунктом 1 статьи 6, сопровождаются соответствующей документацией, содержащей следующую информацию;
      a) название опасного пестицидного состава;
      b) название активного ингредиента или ингредиентов в составе;
      c) сравнительный объем активного ингредиента в составе;
      d) тип состава;
      e) торговые названия и названия производителей, если таковые имеются;
      f) широко распространенные и признанные виды применения состава в предлагающей Стороне;
      g) четкое описание происшествий, имеющих отношение к проблеме, включая неблагоприятные последствия и то, как использовался пестицидный состав;
      h) любые регламентационные, административные или иные меры, которые приняты или, как предполагается, будут приняты предлагающей Стороной в результате возникновения таких происшествий.

       Часть 2 Информация, сбор которой будет осуществляться
                секретариатом

      В соответствии с пунктом 3 статьи 6 секретариат осуществляет сбор соответствующей информации, касающейся состава, включая:
      a) физико-химические, токсикологические и экотоксикологические свойства состава;
      b) информацию о существовании в других государствах ограничений, касающихся обработки или применения;
      c) информацию о происшествиях, связанных с составом, в других государствах;
      d) информацию, представленную другими Сторонами, международными организациями, неправительственными организациями или по линии других соответствующих источников как национальных, так и международных;
      e) оценки рисков и/или опасности там, где они имеются;
      f) информацию, если таковая имеется, свидетельствующую о масштабах применения состава, например, число регистраций или объем производства или продаж;
      g) другие составы рассматриваемого пестицида и происшествия, связанные с этими составами, если таковые имеются;
      h) альтернативные методы борьбы с сельскохозяйственными вредителями;
      i) другую информацию, которая может быть определена Комитетом по рассмотрению химических веществ как относящаяся к этому вопросу.

       Часть 3 Критерии включения особо опасных пестицидных
                составов в приложение III  

      При рассмотрении предложений, направляемых секретариатом в соответствии с пунктом 5 статьи 6, Комитет по рассмотрению химических веществ принимает во внимание следующие факторы:
      a) надежность данных, свидетельствующих о том, что использование состава, которое осуществлялось в соответствии с широко распространенной или признанной практикой, применяемой в рамках предлагающей Стороны, привело к зарегистрированным происшествиям;
      b) актуальность таких происшествий для других государств с аналогичным климатом, условиями и характером использования;
      с) существование ограничений относительно обработки или применения, связанных с технологией или методами, которые, возможно, не будут рационально или широко использоваться в государствах, не имеющих соответствущей инфраструктуры;
      d) важность зарегистрированных последствий с точки зрения объема использованного состава; и
      e) что преднамеренное неправильное использование само по себе не является достаточным основанием для включения того или иного состава в приложение III. 

  Приложение V

ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИНФОРМАЦИИ,
СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В УВЕДОМЛЕНИИ ОБ ЭКСПОРТЕ

      1. Уведомления об экспорте содержат следующую информацию:
      a) название и адрес соответствующих назначенных национальных органов экспортирующей Стороны и импортирующей Стороны;
      b) предполагаемую дату осуществления экспортной поставки в импортирующую Сторону;
      c) название запрещенного или строго ограниченного химического вещества и резюме информационных материалов, указанных в приложении I, которые должны предоставляться секретариату в соответствии со статьей 5. В том случае, когда в смеси или составе содержится более одного такого химического вещества, такая информация предоставляется по каждому из химических веществ;
      d) заявление, в котором указывается, если она известна, предполагаемая категория химического вещества и ее предполагаемый вид использования в рамках этой категории в импортирующей Стороне;
      e) информацию о мерах предосторожности, направленных на сокращение воздействия и выбросов химического вещества;
      f) в случае смеси или состава указывается концентрация данного запрещенного или строго ограниченного вещества или веществ;
      g) название и адрес импортера;
      h) любую дополнительную информацию, имеющуюся у назначенного национального органа экспортирующей Стороны, которая может помочь назначенному национальному органу импортирующей Стороны.
      2. Помимо информации, упомянутой в пункте 1, экспортирующая Сторона предоставляет такую дополнительную информацию, определенную в приложении I, которая может быть запрошена импортирующей Стороной.