Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Латвия Республикасының Үкіметі арасындағы Ақпараттық технологиялар саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 13 қарашадағы N 1078 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
       1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Латвия Республикасының Үкіметі арасындағы Ақпараттық технологиялар
саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Ақпараттандыру және байланыс агенттігі төрағасының орынбасары Қуанышбек Бақытбекұлы Есекеевке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Латвия Республикасының Үкіметі арасындағы Ақпараттық технологиялар саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

      Жоба

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Латвия Республикасының Үкіметі арасындағы Ақпараттық технологиялар саласындағы ынтымақтасық туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Латвия Республикасының Үкіметі,
      2004 жылғы 8 қазанда Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Латвия Республикасының Үкіметі арасындағы Экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісім шеңберінде ақпараттық технологиялар саласындағы өзара тиімді ынтымақтастықты дамытуға және нығайтуға ұмтыла отырып,
      Латвия Республикасы Еуропалық Одаққа мүше мемлекет болғанын ескере отырып,
      ақпараттық технологиялар саласындағы және идеялармен, ақпаратпен, дағдылармен және тәжірибе алмасу арқылы өзара мүддені білдіретін салалардағы ынтымақтастық екі Тарапқа да тиімді болу фактісін назарға ала отырып,
      ақпараттық технологиялар қуаттарын және ақпараттық технологиялар ұсынатын қолданбалы бағдарламалар мүмкіндіктерін неғұрлым толық пайдаланудағы тұтынушылықты ескере отырып,
      мына төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына және Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес Тараптар ақпараттық технологиялар саласындағы ынтымақтастықты дамытуға ықпал ететін болады.

  2-бап

      Ақпараттық технологиялар саласындағы ынтымақтастық:
      ақпараттық технологиялар мен ақпараттық жүйелерді дамыту;
      электрондық басқаруды іске асыру шеңберінде жобаларды әзірлеу;
      ақпараттық-технологиялық жүйелерді, өнімдер мен   қызметтерді стандарттауға жәрдемдесу;
      екі елдің ақпараттық технологиялары саласындағы инвестицияларды алға жылжыту;
      өзара қолайлы шарттарда екі елде немесе үшінші елде жобалар арқылы ақпараттық технологиялар саласында бірлескен кәсіпорындарды құруға жәрдемдесу;
      ақпараттық технологиялар және ақпараттық технологиялар ұсынатын қолданбалы бағдарламалар жөніндегі Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларын дамытуға жәрдемдесу;
      бірлескен семинарлар, конференциялар, форумдар мен көрмелер өткізу, екі Тараптар ұйымдары жасайтын тікелей шарттар негізінде жүзеге асырылатын ақпараттық технологияларды қолдану және дамыту бойынша мамандар тәжірибесімен алмасу;
      өзара келісім бойынша басқа да мәселелер арқылы жүзеге асырылады.

  3-бап

      Тараптар ақпараттық технологиялар саласындағы жұмысты дамытуға жәрдемдесу, ынтымақтастықты кеңейту және жаңа технологияларды игеру мақсатында Тараптар мемлекеттерінің мүдделі органдарын, ұйымдарын және кәсіпорындарын ақпараттық технологиялар бойынша неғұрлым тығыз іс-қимылды және ақпаратпен алмасуды дамыту жөніндегі бірлескен іс-қимылдарға және мүмкіндігінше нақты бағдарламалар мен жобаларды орындаудағы ынтымақтастыққа ынталандыратын болады.

  4-бап

      Тараптар Қазақстан Республикасы мен Латвия Республикасы ақпараттық-технологиялық шешімдер мен қолданымдарды алға жылжыту және әзірлеу саласында алған тәжірибені қолдану мақсатында Тараптар мемлекеттерінің мамандарына бірлескен іс-қимыл жасауға мүмкіндікті қамтамасыз етеді.

  5-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі құзыретті органдар:
      Қазақстан тарабы үшін - Қазақстан Республикасы Ақпараттандыру және байланыс агенттігі;
      Латвия тарабы үшін - Латвия Республикасының Электронды басқару ісі бойынша ерекше тапсырмалар жөніндегі министрінің Хатшылығы болып табылады.
      Құзыретті органдардың функциялары басқа органдарға берілген не құзыретті органдардың ресми атаулары өзгерген жағдайда Тараптар дипломатиялық арналар арқылы бұл туралы бір-біріне кешіктірмей хабарлайды.

  6-бап

      Тараптардың бірлескен жұмысы үшін жұмыс тілдері - орыс және ағылшын тілдері.
      Құзыретті органдардың бірлескен жұмысын бастар алдында Тараптар қандай жұмыс тілі пайдаланылатыны туралы уағдаласады.

  7-бап

      Осы Келісімнің ережелерін қолдануға немесе түсіндіруге қатысты келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер жолымен шешеді.

  8-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің 9-бабында белгіленген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

  9-бап

      Келісім Тараптардың тиісті мемлекетішілік рәсімдерді орындағандығын растайтын соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Келісім бес жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бірі тиісті бес жылдық кезең аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын өзінің оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы басқа Тарапқа жазбаша хабарлама жібермеген жағдайда Келісім автоматты түрде келесі бес жылдық кезеңдерге ұзартылатын болады.
      Егер Тараптар кері қимыл туралы уағдаласпаса, Келісімнің   қолданылуын тоқтату оның қолданылу мерзімінде басталған бағдарламалар мен жобаларды іске асыруды қозғамайды.
      2006 жылғы "__"_________ Астана қаласында әрқайсысы қазақ, латыш және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада қол қойылды, бұл ретте барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

       Қазақстан Республикасының        Латвия Республикасының
            Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о сотрудничестве в области информационных технологий

Постановление Правительства Республики Казахстан от 13 ноября 2006 года N 1078

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о сотрудничестве в области информационных технологий.
      2. Уполномочить заместителя Председателя Агентства Республики Казахстан по информатизации и связи Есекеева Куанышбека Бахытбековича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о сотрудничестве в области информационных технологий, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
    Республики Казахстан

Проект

  Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Латвийской Республики
о сотрудничестве в области информационных технологий

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Латвийской Республики, далее именуемые Стороны,
      стремясь развивать и укреплять взаимовыгодное сотрудничество в сфере информационных технологий в рамках  Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об экономическом и научно-техническом сотрудничестве, совершенного в городе Астане 8 октября 2004 года,
      учитывая то, что Латвийская Республика стала государством-участником Европейского Союза,
      принимая во внимание тот факт, что сотрудничество в области информационных технологий и в представляющих взаимный интерес сферах посредством обмена идеями, информацией, навыками и опытом будет выгодно обеим Сторонам,
      учитывая потребность в более полном использовании мощностей информационных технологий и возможностей прикладных программ, представляемых информационными технологиями, согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, способствуют развитию сотрудничества в сфере информационных технологий.

  Статья 2

      Сотрудничество в области информационных технологий осуществляется посредством:
      развития информационных технологий и информационных систем;
      разработки проектов в рамках реализации электронного управления;
      содействия в стандартизации информационно-технологических систем, продуктов и услуг;
      продвижения инвестиций в области информационных технологий обеих стран;
      содействия созданию совместных предприятий в области информационных технологий через проекты в обеих странах или в третьих странах, на взаимоприемлемых условиях;
      содействия в развитии национальных законодательств государств Сторон по информационным технологиям и прикладным программам, представляемым информационными технологиями;
      проведения совместных семинаров, конференций, форумов и выставок, обмена опытом специалистов по применению и развитию информационных технологий, осуществляемых на основе прямых договоров, заключаемых организациями обеих Сторон;
      других вопросов по взаимному согласованию.

  Статья 3

       В целях содействия развитию работы в области информационных технологий, расширения сотрудничества и освоения новых технологий, Стороны поощряют заинтересованные органы, организации и предприятия государств Сторон к совместным действиям по развитию более тесного взаимодействия и обмена информацией по информационным технологиям и, по возможности, к сотрудничеству в выполнении конкретных программ и проектов.

  Статья 4

       Стороны обеспечивают возможность специалистам государств Сторон предпринимать совместные действия в целях применения опыта, приобретенного Республикой Казахстан и Латвийской Республикой в области продвижения и разработки информационно-технологических решений и применений.

  Статья 5

      Компетентными органами в рамках настоящего Соглашения являются:
      для Казахстанской стороны - Агентство Республики Казахстан по информатизации и связи;
      для Латвийской стороны - Секретариат Министра по особым поручениям по делам электронного управления Латвийской Республики.
      В случае передачи функций компетентных органов другим органам либо изменения официальных наименований компетентных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

  Статья 6

      Рабочие языки для совместной работы Сторон - русский и английский.
      Перед началом совместной работы компетентных органов Стороны договариваются о том, какой рабочий язык будет использоваться.

  Статья 7

      В случае возникновения разногласий относительно применения или толкования положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем переговоров.

  Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, и вступающими в силу в порядке, установленном в статье 9 настоящего Соглашения.

  Статья 9

      Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам, подтверждающего выполнение Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур.
      Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не позднее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
      Прекращение действия Соглашения не затрагивает реализацию программ и проектов, начатых в период его действия, если только Стороны не договорятся об обратном.
      Подписано в городе Астане "___"_________ 2006 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на казахском, латышском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

       За Правительство                         За Правительство
    Республики Казахстан                     Латвийской Республики