"Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 26 маусымдағы N 530 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ :
      "Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы Президентінің Жарлығы Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісімге қол қою туралы

      ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісім жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрі Даниал Кенжетайұлы Ахметовке Келісімнің мәтініне принциптік сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының атынан Келісімге мынадай ескертумен Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін:»"Қазақстан Республикасы үшін осы Келісім Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасына қайшы келмейтін бөлігінде қол қойылған күнінен бастап уақытша қолданылады және депозитарий қол қойған Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күннен бастап күшіне енеді".
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
       Президенті

Қазақстан Республикасы
Президентінің  
2007 жылғы N Жарлығымен
МАҚҰЛДАНДЫ    

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы
бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы
КЕЛІСІМНІҢ ЖОБАСЫ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер - Қазақстан Республикасы, Қытай Халық Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы
      БҰҰ Жарғысының мақсаттары мен принциптеріне, жалпы танылған халықаралық құқық нормаларына өзінің бейімділігін растай отырып,
      2002 жылғы 7 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хартиясын, 2001 жылғы 15 маусымдағы Терроризмге, сепаратизм мен экстремизмге қарсы күрес туралы Шанхай конвенциясын басшылыққа ала отырып,
      Шанхай ынтымақтастық ұйымының (бұдан әрі - ШЫҰ) ШЫҰ кеңістігіндегі бейбітшілікке, қауіпсіздік пен тұрақтылыққа қауіп төндіретін ахуалдарға тиімді ден қоюды қамтамасыз ету бойынша, оның ішінде қорғаныс ведомстволарының өзара келісілген іс-қимылдары жолымен күш-жігерді біріктіруге ұмтыла отырып,
      осы мақсаттарда бірлескен әскери оқу-жаттығулар (бұдан әрі - оқу-жаттығулар) өткізуге, оларды дайындау мен өткізудің құқықтық және ұйымдық негіздерін айқындауға ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде қолданылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:
      1) оқу-жаттығуларға қатысушылар - оқу-жаттығуларды басқару органының құрамына енгізілген адамдар, оқу-жаттығуларға қатысатын Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының жеке құрамы;
      2) оқу-жаттығуларды басқару органы - оқу-жаттығуларды дайындау және өткізу үшін Тараптар құрған уақытша басқару органы;
      3) әскери құралымдар - оқу-жаттығуларға қатысатын Тараптар қарулы күштерінің әскери бөлімдері мен бөлімшелері, басқару органдары;
      4) басқа да құралымдар - Тараптардың қарулы күштерінің құрамына кірмейтін, олардың оқу-жаттығуларға қатысатын немесе оларды өткізуге жәрдемдесетін мемлекеттік билік органдарының бөлімшелері;
      5) әскери және басқа да құралымдардың жеке құрамы - әскери және басқа да құралымдардың құрамына кіретін әскери қызметшілер мен азаматтық персонал, сондай-ақ оларға іссапарға жіберілген адамдар;
      6) жіберуші Тарап - қабылдаушы Тараптың аумағына өзінің оқу-жаттығуларға қатысушылары мен әскери және басқа да құралымдардың жылжымалы мүлкін жіберген Тарап;
      7) қабылдаушы Тарап - аумағында оқу-жаттығулар өткізілетін немесе аумағы арқылы жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушылары мен әскери және басқа да құралымдардың жылжымалы мүлкін транзиттеу жүзеге асырылатын Тарап;
      8) үшінші тарап - жіберуші немесе қабылдаушы Тарап болып табылмайтын басқа мемлекет, оның жеке немесе заңды тұлғалары, сондай-ақ халықаралық үкіметаралық ұйымдар;
      9) әскери және басқа да құралымдардың уәкілетті органдары - әскери және басқа да құралымдардың командирлері (бастықтары) және Тараптардың уәкілетті органдары тағайындайтын әскери және басқа да құралымдардың құрамынан өзге де адамдар;
      10) әскери және басқа да құралымдардың жылжымалы мүлкі - оқу-
жаттығулар кезеңінде әскери және басқа да құралымдарға қажетті, жіберуші Тараптың меншігі болып табылатын, қабылдаушы Тараптың аумағына уақытша әкелуге және пайдалануға рұқсат етілген қару-жарақ пен әскери техника, әуе кемелері, әскери кемелер мен басқа да жүзу құралдары, арнайы құралдар, оқ-дәрілер мен елестету құралдары, азық-түлік, медициналық мүлік, сондай-ақ басқа да материалдық- техникалық мүлік пен шығыс материалдары;
      11) жылжымайтын мүлік - қабылдаушы Тараптың меншігі болып табылатын, қабылдаушы Тараптың келісімімен жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының уақытша пайдалануында болатын жер телімдері, темір жолдар, автомобиль жолдары, оқу-жаттығу орталықтары мен полигондар, әуеайлақтары, порттар, әскери-теңіз базалары мен орналасу пункттері және оларда орналастырылған құрылыстар мен ғимараттар, тұрақты байланыс құралдары, радиотехникалық және навигациялық қамтамасыз ету құралдары,
сондай-ақ басқа да инфрақұрылым объектілері;
      12) залал - өлім, дене жарақаты және өзге де денсаулықтың зақымдануы (мертігу), сондай-ақ мүлікті жою, бұзу немесе жоғалту;
      13) әскери және басқа да құралымның орналасу орны - оқу-жаттығуларды өткізу кезеңінде жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының уақытша орналасуы үшін қабылдаушы Тарап бөлген аумақ;
      14) оқу-жаттығулар ауданы - оқу-жаттығулар өткізу үшін қабылдаушы Тарап бөлген аумақ;
      15) қозғалыс бағыттары - әскери және басқа да құралымдардың, олардың жылжымалы мүлкінің қабылдаушы Тараптың аумағы бойынша әскери және басқа да құралымдардың орналасу орындарына және оқу-жаттығулар аудандарына, сондай-ақ қабылдаушы Тараптың аумағына қайту кезіндегі әуе, су және жер үсті жүру жолдары;
      16) құзыретті органдар - Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес өткізу пункттерінде мемлекеттік шекарадан өтуді бақылауды жүзеге асыруға, тергеу және сот-іс жүргізу іс-қимылдарын жүргізуге, сондай-ақ карантиндік және өзге де іс-шараларды жүзеге асыруға уәкілетті мемлекеттік билік органдары;
      17) оқу-жаттығуларға қатысушылардың қызметтік міндеттерді орындауы - оқу-жаттығу аудандарында, әскери және басқа да құралымдар орналасқан жерлерде, сондай-ақ қозғалыс бағыттары бойынша жүру кезінде оқу-жаттығуларды дайындау мен өткізу кезеңінде берілген бұйрықтарға сәйкес міндеттерді орындау жөніндегі оқу-жаттығуларға қатысушылардың іс-қимылдары, мынадай жағдайларды қоспағанда:
      орналасу орындарын және оқу-жаттығулар ауданын өз бетімен тастап кету;
      уытты немесе есірткілік мас болу жағдайына өзін ерікті түрде келтіру;
      18) мемлекеттік шекара арқылы өткізу пункті - халықаралық қатынастар (халықаралық ұшулар) үшін ашық темір жол, автомобиль вокзалы, станция, әуежай, әуеайлақ, теңіз, өзен порты шектерінде бөлінген аумақ, сондай-ақ шекаралық, ал қажет болған кезде өзге де бақылау түрлері және мемлекеттік шекара арқылы адамдарды, көлік құралдарын, жүктерді, тауарлар мен жануарларды өткізу жүзеге асырылатын өзге де арнайы жабдықталған орын.

2-бап

      Осы Келісімді іске асыруды Тараптардың уәкілетті органдары жүзеге асырады. Тараптар уәкілетті органдарының тізбесі нотамен депозитарийге жолданады.

3-бап

      1. Оқу-жаттығуларды өткізу туралы шешім Тараптардың келісімі бойынша қабылданады. Әрбір Тарап оқу-жаттығуларға өзінің қатысу дәрежесін дербес айқындауға құқылы.
      2. Егер қандай да бір Тарап оқу-жаттығуларға қатыса алмайтын болса, ол бұл туралы басқа Тараптарға алдын ала хабарлайды.
      3. Оқу-жаттығулардың тақырыбына байланысты оларға Тараптардың әскериден басқа да құралымдары қатыса алады.

4-бап

      Оқу-жаттығуларды тікелей дайындау және өткізу үшін Тараптардың уәкілетті органдары оқу-жаттығуларды басқару органын құрады.

5-бап

      1. Оқу-жаттығуларды өткізу туралы шешім қабылданғаннан кейін оны дайындауға байланысты мәселелерді келісу Тараптар уәкілетті органдарының консультациялары барысында жүзеге асырылады.
      2. Тараптар уәкілетті органдарының консультациялары барысында мыналар келісіледі:
      1) оқу-жаттығуларды өткізу мақсаттары, міндеттері, ниеті, пысықталатын оқу-жаттығу мәселелері;
      2) оқу-жаттығуларды өткізу мерзімдері;
      3) оқу-жаттығуларға тартылатын әскери және басқа да құралымдардың құрамы мен саны, олардың жылжымалы мүлкінің тізбесі;
      4) әскери және басқа да құралымдардың орналасу орындары және оқу-жаттығулар аудандары;
      5) әскери және басқа да құралымдардың орналасу орындарын күзету тәртібі;
      6) оқу-жаттығуларды дайындау жөніндегі бірлескен іс-шаралар және оларды өткізу мерзімдері;
      7) оқу-жаттығуларды басқару органының орны мен жұмысын ұйымдастыру тәртібі;
      8) оқу-жаттығу аудандарында әскери және басқа да құралымдарды шоғырландыру тәртібі;
      9) мемлекеттік шекара арқылы өту пункттері және жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының олардан өту уақыты;
      10) қабылдаушы Тараптың аумағы бойынша және оқу-жаттығулар аудандарындағы әскери және басқа да құралымдардың қозғалыс (транзит) бағыттары, тәртібі мен шарттары;
      11) жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарына қажетті жылжымайтын мүлікті, материалдық-техникалық және медициналық қамтамасыз етуді, коммуналдық-тұрмыстық қызмет көрсетуді беру көлемі, тәртібі мен шарттары, сондай-ақ ақылы және өтеусіз негізде оған қызмет көрсетуді ұсынуға байланысты мәселелер;
      12) оқу-жаттығуларға басқа мемлекеттерден бақылаушыларды шақыру мәселелері;
      13) бұқаралық ақпарат құралдарында оқу-жаттығуларды жариялау мәселелері;
      14) оқу-жаттығуларды дайындау және өткізу барысында ақпаратты
қорғау мен басқарудың құпиялылығын қамтамасыз ету мәселелері;
      15) оқу-жаттығуларды дайындау және өткізуге қатысты басқа да мәселелер.
      3. Консультациялар қорытындысы Тараптардың уәкілетті органдарының өкілдері қол қоятын хаттама түрінде ресімделеді.

6-бап

      Қабылдаушы Тарап оқу-жаттығуларды дайындау кезінде және өткізу барысында:
      1) жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларына және жылжымалы мүлкіне қатысты кез келген құқыққа қарсы іс-қимылдардың алдын алу және оны болдырмау жөнінде;
      2) жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының, оның жылжымалы мүлкінің қозғалу бағыты бойынша кедергісіз жылжуы үшін жағдай жасау жөнінде қажетті шараларды қабылдайды.

7-бап

      Жіберуші Тарап оқу-жаттығуларды дайындау кезінде және өткізу барысында мыналарға бағытталған қажетті шараларды қабылдайды:
      1) қабылдаушы Тараптың мемлекеттік егемендігін, заңнамасын және дәстүрлерін құрметтеуді, қабылдаушы Тараптың ішкі ісіне араласпауды және жіберуші Тараптың оқу-жаттығуға қатысушыларының оның аумағында саяси қызметке қатыспауын қамтамасыз ету;
      2) жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларын қабылдаушы
Тараптың аумағындағы қолданыстағы мінез-құлық ережелерін әзірлеуге, нормаларымен және дәстүрлерімен таныстыру;
      3) қабылдаушы Тараптың пайдаланылатын жылжымалы мүлкінің, табиғи ресурстарының, мәдени және тарихи объектілерінің сақталуын қамтамасыз ету;
      4) оқу-жаттығуларға қатысушылар мен жылжымалы мүлкінің тек қабылдаушы Тараппен келісілген оқу-жаттығу аудандарының шегінде және қозғалыс бағыттары бойынша жылжуын жүзеге асыру;
      5) әскери және басқа да құралымдардың оқу-жаттығу аудандарында, орналасу орындарында және қабылдаушы Тараптың аумағы бойынша қозғалыс бағыттарында қабылдаушы Тараптың экологиялық қауіпсіздік нормаларын сақтау.

8-бап

      1. Тараптар оқу-жаттығуларға қатысушыларды медициналық қамтамасыз етуді ұйымдастыру мен жүзеге асыру, оның ішінде емдеу-алдын алу және санитарлық-эпидемияға қарсы іс-шараларды жүргізу мәселелері бойынша бір-біріне жәрдемдеседі.
      2. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушылары қабылдаушы Тараптың аумағында болған кезде оларға медициналық көмек көрсетуді:
      1) жоспарлы медициналық көмек көрсету кезінде өз қаражаты есебінен жіберуші Тарап;
      2) жедел белгілері бойынша білікті және мамандандырылған көмекті қоса алғанда, медициналық көмек көрсету кезінде қабылдаушы Тарап өтеусіз негізде жүзеге асырады.

9-бап

      1. Қабылдаушы Тарап жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарына оның сұранысы бойынша Тараптардың уәкілетті органдары консультацияларының нәтижелері бойынша хаттамаларда айқындалатын шарттармен темір жол, автомобиль, теңіз, өзен және әуе көлігін, жылжымайтын мүлікті, материалдық-техникалық қамтамасыз етуді, коммуналдық-тұрмыстық қызмет көрсетуді, басқа да қажетті қызметті ұсынады.
      2. Егер Тараптар өзге туралы уағдаласпаса, Тараптар осы Келісімді орындау барысында туындайтын шығыстарды дербес көтереді.

10-бап

      1. Қабылдаушы Тарап көлік құралдарын жүргізуге емтихан өткізусіз және алымдарды төлеусіз жіберуші Тараптың ұлттық жүргізуші куәлігін жарамды деп таниды. Оқу-жаттығуларға қатысатын автокөлік құралдарының жүргізушілерінде өздерімен бірге ұлттық жүргізуші куәлігі болуға тиіс.
      2. Қабылдаушы Тарап жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарын көлік құралдарын міндетті сақтандырудан босатады.
      3. Қабылдаушы Тараптың аумағында қауіпті, ірі көлемді және ауыр салмақты жүктерді автомобиль және темір жол көлігімен тасымалдауды ұйымдастыру қабылдаушы Тараптың заңнамасына және тиісті Тараптар қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.

11-бап

      1. Әскери тасымалдарды әуе көлігімен ұйымдастыру Тараптардың халықаралық әуе тасымалдарын ұйымдастыру мәселелерімен айналысатын құзыретті органдарының келісімі бойынша жүзеге асырылады.
      2. Әуе кемелерінің ұшулары халықаралық әуе трассалары (сызықтары) бойынша, сондай-ақ қабылдаушы Тараппен келісілген аймақтарда (аудандарда) орындалады.
      3. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысатын немесе оқу-жаттығулар мақсатында әскери тасымалдарды жүзеге асыратын әуе кемелерін қабылдаушы Тараптың әскери және азаматтық әуеайлақтарында әуеайлақтық-техникалық қамтамасыз ету және күзету Тараптардың уәкілетті органдарының консультацияларының қорытындылары бойынша хаттамаларда белгіленген шарттармен жүзеге асырылады.
      4. Әуе кемелерінің халықаралық трассалардағы (сызықтардағы) ұшуларын ұйымдастыруды Тараптардың ақпараттық ұшу аймақтарына сәйкес Тараптардың әрқайсысының әуе көлігіндегі басқару органдары жүзеге асырады.
      5. Осы Келісімнің мақсаттары үшін мемлекетаралық тасымалдарды орындайтын әуе кемелерінің ұшу қауіпсіздігі әуе кеңістіктерінде ұшулар жүзеге асырылатын Тараптың заңнамасына және Тараптар қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес қамтамасыз етіледі.
      6. Төтенше жағдайлар (табиғи апаттар, ұшудың қолайсыз метеорологиялық жағдайы, әуе кемесі бортындағы ақаулар және т.б.) туындаған кезде Тараптардың әрқайсысының әуе қозғалысын басқару органдары әуе кемелеріне көмек көрсетеді, оның ішінде апатты қону үшін қосалқы әуеайлақтарда ұсынады. Әуе кемелерінің ұшуларын іздеу-құтқаруды қамтамасыз ету Тараптардың күшімен және қаражатымен өтеусіз негізде ұйымдастырылады.

12-бап

      1. Жіберуші Тараптың әскери корабльдер мен қосалқы кемелерінің қабылдаушы Тараптың аумақтық теңізіне, ішкі сулары мен ішкі су жолдарына кіруі қабылдаушы Тараптың заңнамасына және Тараптар қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.
      2. Қабылдаушы Тараптың жіберуші Тараптың әскери корабльдері мен қосалқы кемелеріне лоцмандық жол көрсетуді, буксирлерді, порттық қызметтерді ұсынуы Тараптардың құзыретті органдарының келісімі бойынша жүзеге асырылады.
      3. Төтенше жағдайлар (табиғи апаттар, ұшудың қолайсыз
метеорологиялық жағдайы, әуе кемесі бортындағы ақаулар және т.б.)
туындаған кезде Тараптардың әрқайсысының теңіз (өзен) қозғалысын басқару органдары тиісті Тараптардың өтініші бойынша әскери корабльдер мен қосалқы кемелерге көмек көрсетеді. Іздеу-құтқаруды қамтамасыз ету Тараптардың күшімен және қаражатымен өтеусіз негізде ұйымдастырылады.

13-бап

      Жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарына қабылдаушы Тараптың келісімімен өтеусіз негізде меншікті телекоммуникация жүйелерін, егер қажет болса, байланыс кабельдерін төсеу, қабылдау-жеткізу қондырғыларын орнатуды қоса алғанда, оның ішінде қажетті радиожиілікті пайдалануға рұқсат беріледі. Қабылдаушы Тараптың келісімімен жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдары жергілікті байланыс желілеріне (телефон, телеграф, факсимильді байланыс) өтеусіз негізде немесе барынша жеңілдік берілген тариф бойынша қосылуы мүмкін.

14-бап

      Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларына қабылдаушы Тараптың аумағында оқу-жаттығуларға қатысуға байланысты уақытша болу кезеңінде шетел азаматтары үшін белгіленген паспорттық-визалық және миграциялық бақылауды, келу мен қозғалу тәртібін реттейтін қабылдаушы Тараптың заңнамасы қолданылмайды. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушылары қабылдаушы Тараптың аумағында тұрақты тұруға қандай да бір құқық алушы болып саналмайды.

15-бап

      1. Жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдары мемлекеттік шекарадан қабылдаушы Тараптың аумағына келу мақсаттары мен болу мерзімі көрсетілген, Тараптың уәкілетті органдары растаған, қабылдаушы Тараппен келісілген, жіберуші және қабылдаушы Тараптардың мемлекеттік тілдерінде құрастырылған жеке құрамның атаулы тізімдері және жылжымалы мүлкінің тізбелері бойынша өткізу пункттерінде өтеді.
      2. Жіберуші Тарап қабылдаушы Тарап мемлекеттік шекарадан өткенге дейін кемінде 45 (30-15) тәулік бұрын қабылдаушы Тараптың құзыретті органдарымен алдын ала келісу үшін қабылдаушы Тараптың уәкілетті органдарына әскери және басқа да құралымдар жеке құрамының атаулы тізімін және жылжымалы мүлкінің тізбесін береді.
      3. Әскери немесе басқа да құралымдардың жеке құрамының атаулы тізімі және жылжымалы мүлкінің тізбесі осы Келісімге 1 және 2-қосымшаларда белгіленген нысанға сәйкес жасалады.
      4. Оқу-жаттығуларға қатысушылар жіберуші және қабылдаушы Тараптардың мемлекеттік шекарасын жіберуші Тарап аумағында қолданылатын олардың жеке басын куәландыратын құжаттарды көрсету арқылы кесіп өтеді.
      Қабылдаушы Тарап жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушылары құрамына кіретін азаматтардың қолданыстағы жеке басын куәландыратын құжаттарын таниды.
      5. Жіберуші Тараптың жекелеген оқу-жаттығуларға қатысушылар қабылдаушы Тараптың заңнамасына сәйкес қабылдаушы Тараптың аумағына жіберілмеуі мүмкін.
      6. Қабылдаушы Тараптың мемлекеттік шекарасы арқылы оқу-жаттығуларға қатысушылардың жеке пайдалануға арналған заттарын, сондай-ақ валюталық қаражатты әкелуі (әкетуі) қабылдаушы Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      7. Қабылдаушы Тараптың кеден органдары әскери және басқа да құралымдардың қабылдаушы Тараптың кедендік шекарасы арқылы әкелінетін (әкетілетін) жылжымалы мүлкіне кедендік ресімдеу мен кедендік бақылауды әскери және басқа да құралымдардың жылжымалы мүлік тізбесінің негізінде тыйым салуларды, шектеулерді қолданусыз және кедендік баж, салық пен түсімді төлеусіз оңайлатылған тәртіппен жүзеге асырады.
      8. Тараптардың әрқайсысының кедендік органдары ұлттық заңнамамен белгіленген тәртіппен және шарттармен оқу-жаттығуларға қатысушыларға жеке тексеру және олардың жүктерін тексеру жүргізуі және әскери немесе басқа да құралымдардың жылжымалы мүлкінің тізбесіне енгізілген құралдардан (мүліктен) басқа әкелуге және әкетуге тыйым салынған немесе шектелген құралдарды тәркілеуі мүмкін.
      9. Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының сәйкестендірудің тиісті құралдарымен буып-түйілген және қамтамасыз етілген қызметтік құжаттары кедендік тексеруге жатпайды. Сәйкестендіру құралдары туралы мәліметтер жіберуші және қабылдаушы Тараптардың құзыретті органдарына ұсынылады. Көрсетілген құжаттарды алып жүретін курьерде оның оларды жеткізуге өкілділігін растайтын және әскери және басқа да құралымдардың уәкілетті адамдары куәландырған өкім болуға тиіс.

16-бап

      1. Қабылдаушы Тараптың құзыретті органдары ұлттық заңнамаға сәйкес жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының жеке құрамына (оның ішінде жеке заттарға) және жылжымалы мүлкіне қатысты карантиндік іс-шараларды жүзеге асыруы мүмкін.
      Көрсетілген іс-шаралар қарапайым және бірінші кезектегі тәртіппен жүзеге асырылады.
      2. Қабылдаушы Тараптың уәкілетті органы жіберуші Тараптың уәкілетті органын қабылдаушы Тараптың аумағындағы болуы мүмкін карантиндік іс-шаралар, оларды өткізу мақсаттары, тәртібі және мерзімдері туралы алдын ала хабардар етеді.

17-бап

      1. Қабылдаушы Тарап жіберуші Тарапты оның әскери және басқа да құралымдарының жылжымалы мүлкіне салық төлеуден босатады.
      2. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларының қабылдаушы Тараптың аумағындағы оқу-жаттығуларда болған уақытында жіберуші Тараптың көздерінен алатын сыйақыларына және басқа да төлемдеріне салық алу жіберуші Тараптың салық заңнамасына сәйкес жүргізіледі.

18-бап

      1. Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының әскери қызметшілері оқу-жаттығу кезінде, әдетте, тиісті Тараптардың қарулы күштеріне жататындығын куәландыратын әскери киім мен айырым белгілерін, ал Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының құрамына кіретін азаматтық персонал қатарындағы адамдар Тараптардың уәкілетті органдарымен келісілген айырым белгілерін тағады.
      2. Тараптардың уәкілетті органдарының келісімі бойынша оқу-жаттығуларға қатысушылар үшін бірыңғай айырым белгілері белгіленуі мүмкін.
      3. Оқу-жаттығулар өткізу кезінде Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының көлік құралдарында, әскери және басқа да техникаларында олардың мемлекетке жататындығын куәландыратын, анық көрінетін тіркеу нөмірі мен айырым белгілері болуға тиіс.

19-бап

      1. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларының қаруды алып жүруіне әскери және басқа да құралымдарды орналастыру орындарында қойылған міндеттерді орындаған жағдайда және күзет қызметін жүзеге асырған кезде тек оқу-жаттығулар аудандарында ғана жол беріледі. Жіберуші Тарап қаруды алып жүру мен қолдану ережелеріне қатысты қабылдаушы Тараптың талаптарын ескереді.
      2. Жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдары жіберуші Тараптың қарулы күштерінде қолданылатын тәртіпке сәйкес өздерінің орналасу орнын күзету бойынша тиісті шаралар қабылдайды, бұл туралы қабылдаушы Тараптың уәкілетті органы хабардар етіледі.
      3. Жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының оқу-жаттығулардан тыс аудандарда орын ауыстыруы кезінде күзет қызметін қабылдаушы Тарап жүзеге асырады.
      4. Жіберуші Тарап қарудың және оқ-дәрілердің жоғалу жағдайлары туралы, сондай-ақ оқу-жаттығуларға қатысушылардың жіберуші Тараптың әскери және басқа да құралымдарының орналасу орындарына белгіленген уақытта оралмауы жағдайлары туралы қабылдаушы Тарапты жедел түрде хабардар етеді.

20-бап

      1. Тараптар оқу-жаттығуларға қатысушылардың өздерінің қызметтік міндеттерін орындау кезінде әскери және басқа да құралымдарға келтірген залалына қатысты талап-шағымдар беруден бас тартады.
      2. Оқу-жаттығуларға қатысушылардың өз қызметтік міндеттерін орындау кезінен тыс уақытта әскери және басқа да құралымдарға келтірген залалын өтеу тәртібі тиісті Тараптардың уәкілетті органдарының арасындағы жекелеген уағдаластықтармен айқындалады. Егер залалды өтеу туралы мәселе уағдаластық жолмен шешілмейтін болса, қабылдаушы Тараптың оны ұлттық заңнамаға сәйкес қарауға құқығы бар.
      3. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушылардың қабылдаушы Тараптың жеке тұлғаларына (азаматтарына) немесе заңды тұлғаларына келтірген залалын өтеу тәртібі тиісті Тараптардың уәкілетті органдарының арасындағы жекелеген уағдаластықтармен айқындалады. Егер залалды өтеу туралы мәселе осындай уағдаластықтар жолымен шешілмейтін болса, қабылдаушы Тараптың оны ұлттық заңнамаға сәйкес қарауға құқығы бар.
      4. Егер тиісті Тараптар 2 және 3-тармақтарға сәйкес келтірілген залалға қатысты жауапты болса, ал жауапкершілік дәрежесін анықтау мүмкін болмаса, онда залалды өтеу көрсетілген Тараптар арасында тең шамада бөлінеді.

21-бап

      1. Әскери құралымның немесе оның құрамына кіретін адамның үшінші тарапқа келтірген залалы мынадай ережелерге сәйкес өтеледі:
      1) қабылдаушы Тараптың заңнамасы қолданылады. Өтемақы төлеу туралы немесе осындай өтемақы төлеуден бас тарту туралы қабылдаушы Тараптың тиісті сот инстанциясы шығарған заңды күшіне енген шешім түпкілікті болып табылады;
      2) қабылдаушы Тарап мүдделі тараптардың қатысуымен үшінші тараптың талап-шағымдарын реттеу үшін консультациялар ұйымдастыруы мүмкін.
      2. Залалды өтеу бойынша төлемдер қабылдаушы Тараптың валютасында жүргізіледі.
      3. Тараптар осы бапқа сәйкес дәлелдер алу және талап- шағымдарды әділ қарауды ұйымдастыру мақсатында ынтымақтасады. Тараптардың шешімі бойынша үшінші тараптың жеке және заңды тұлғаларына залал келтірген жағдайларды тергеу үшін комиссия құрылуы мүмкін.

22-бап

      1. Тараптар жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларына қатысты юрисдикция мәселелерінде мынадай принциптерді басшылыққа алады:
      1) оқу-жаттығуларға қатысушы өзінің жіберуші Тарабына немесе оның азаматтарына қарсы қылмыс жасаған жағдайларда, сондай-ақ ол қызметтік міндеттерін орындау кезінде қылмыс жасаған кезде жіберуші Тараптың юрисдикциясы жүзеге асырылады;
      2) оқу-жаттығуларға қатысушы осы баптың 1-тармағы 1) тармақшасына қатысты емес қылмыс жасаған жағдайда қабылдаушы Тараптың юрисдикциясы жүзеге асырылады.
      2. Жіберуші Тарап белгісіз адамдар оның әскери және басқа да құралымдары орналасқан жерлерде жіберуші Тарапқа немесе жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларына қарсы қылмыс жасаған жағдайда алдын ала тергеу жүргізе алады. Қылмыс жасаған адам анықталған кезде осы Келісімде белгіленген тәртіп қолданылады.
      3. Тараптардың құзыретті органдары қылмыстарға байланысты тексерулерді өткізуде, дәлелдемелерді жинау мен беруде, қылмыс жасағанға күдікті немесе айыпталушы оқу-жаттығуларға қатысушылардың жүрген жерлерін анықтауда (іздестіруде), оларды ұстауда және тұтқынға алуда (қамауда) бір-біріне жәрдемдеседі.
      4. Тараптардың әскери және басқа да құралымдарының командирлері де өз құзыреті шегінде тікелей қатынастарды жүзеге асыру құқығына ие.
      5. Жіберуші Тарап қабылдаушы Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушыларының, сондай-ақ басқа да адамдардың ұсталғаны туралы қабылдаушы Тарапты дер кезінде хабардар етеді.
      6. Қабылдаушы Тарап жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушысының ұсталғаны туралы жіберуші Тарапты дереу хабардар етеді.
      7. Оқу-жаттығуларға қатысушыны немесе басқа адамды ұстау, тұтқынға алу (қамау), басқа да іс жүргізу іс-әрекеттерін жүргізу, сондай-ақ оны тапсыру немесе құқықтық көмек көрсету кезінде Тараптар ұлттық заңнаманы және өздері қатысушы болып табылатын халықаралық келісімдерді басшылыққа алады.
      8. Жіберуші Тараптың оқу-жаттығуларға қатысушысына қатысты қабылдаушы Тарап қылмыстық қудалауды жүзеге асыратын әрбір жағдайда жіберуші Тарап сот процесіне өз өкілін қатыстыруға құқылы, ал қудалауға түскен адам:
      1) тергеу мен сот талқылауының дереу және жылдам өтуіне;
      2) қылмыстық қудалау басталғаннан оған қарсы тағылған нақты айыптау туралы ақпарат алуға;
      3) қылмыстық сот ісінің айыптау куәларымен және басқа да оған қатысушылармен көзбе-көз беттесуге;
      4) егер қорғау куәлары қабылдаушы Тараптың юрисдикциясында болса, оларды тартуға;
      5) өзінің таңдауы бойынша адвокат көмегіне немесе адвокаттың ақысыз көмегіне;
      6) егер тергеудегі адам бұны қажет етсе, аудармашының қызметін пайдалануға;
      7) жіберуші Тараптың өкілдерімен байланыс орнатуға құқылы.
      9. Тараптар оқу-жаттығуларға қатысушылардың жасаған қылмыстары туралы істі беру немесе қабылдау жөнінде бір-біріне өтініш беруі мүмкін. Осындай өтініштер дереу және оң ниетте қарастыратын болады.
      10. Тараптардың құзыретті органдары бір-бірін ұлттық заңнама мен Тараптар қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттардың негізінде Тараптардың өздеріне қатысты бәсекелес юрисдикциясы бар барлық қылмыстық істер бойынша тергеу және сотта қылмыстық тексеру нәтижелері туралы хабардар етеді.

23-бап

      1. Тараптар басқару органдарының жұмыс әдісін, әскери және басқа да құралымдардың іс-қимыл тактикасын, қару-жарақ пен әскери техниканы қолдану ерекшеліктері мен сипаттамасын ашатын ақпаратты, сондай-ақ Тараптардың шешімі бойынша таратуға тыйым салынған оқу-жаттығулар туралы өзге де ақпаратты таратпайды.
      2. Тараптар оқу-жаттығулар барысында алынған ақпаратты басқа Тараптың мүдделеріне қарсы пайдаланбайды.

24-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға байланысты Тараптар арасындағы даулар Тараптар арасындағы консультациялар мен келіссөздер жолымен шешіледі.

25-бап

      Барлық Тараптардың келісімімен осы Келісімге жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

26-бап

      Осы Келісім Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттерін қозғамайды.

27-бап

      Осы Келісімнің депозитарийі ШЫҰ-ның Хатшылығы болып табылады. Осы Келісімнің куәландырылған көшірмелерін депозитарий оған қол қойылған күннен бастап 15 күн ішінде Тараптарға жібереді.

28-бап

      1. Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап уақытша қолданылады және депозитарий Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күннен бастап күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгісіз мерзімге жасалады.
      3. Тараптардың әрқайсысы депозитарийге осы Келісімнен шығу туралы болжамды шығу күнінен кемінде 12 ай бұрын жазбаша хабарлама жолдай отырып одан шыға алады.
      Депозитарий шығу туралы хабарлама алған күннен бастап осы Келісімнің Тараптарын осындай ниет туралы 30 күн ішінде хабардар етеді.
      2007 жылғы ______ ________________ _______________ орыс және қытай тілдеріндегі бір түпнұсқа данада жасалды, бұл ретте екі мәтіннің де бірдей күші бар.

(Қолдар)

                                           Шанхай ынтымақтастық
                                         ұйымына мүше мемлекеттер
                                       арасындағы бірлескен әскери
                                       оқу-жаттығулар өткізу туралы
                                                 келісімге
                                                 1-ҚОСЫМША

Бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу үшін ______________________
                                              (мемлекеттің атауы)
      аумағына жіберілетін (аумақ арқылы транзитпен өтетін)
__________________________________________________________________
            (әскери немесе басқа да құралымның атауы)
                        жеке құрамының
                      АТАУЛЫ ТІЗІМІ

      Келу күні________________
      Кету күні________________
 

Р/с N

Тегі,аты,
әкесінің
аты

Жынысы

Туған
күні

Әскери атағы

Лауазымы

Жеке басын
куәландыратын
құжаттың атауы,
сериясы мен нөмірі





























        Жеке құрамның атаулы тізіміне қол қойылады және жіберуші
      Тараптың уәкілетті органының мөрімен бекітіледі.

                                    Шанхай ынтымақтастық ұйымына
                                    мүше мемлекеттер арасындағы
                                  бірлескен әскери оқу-жаттығулар
                                       өткізу туралы келісімге
                                               2-ҚОСЫМША

            Бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу үшін
__________________________________________________________________
                       (мемлекеттің атауы)
      аумағына жіберілетін (аумақ арқылы транзитпен өтетін)
__________________________________________________________________
            (әскери немесе басқа да құралымның атауы)

                       жылжымалы мүлкінің
                            ТІЗБЕСІ

      Әкелу күні_____________
      Әкету күні_____________

Р/с
N

Жылжымалы мүліктің атауы

Өлшем бірлігі

Саны

I. Уақытша әкелінетін мүлік

Қару-жарақ және әскери техника





Әуе кемелері









Әскери кемелер және басқа да жүзу құралдары





Арнайы құралдар





Басқа да материалдық-техникалық мүлік





II. Оқу-жаттығу барысында пайдаланылатын шығыс материалдары

Оқ-дәрілер





Елестету құралдары





Азық-түлік





Жанар-жағар май материалдары





Басқа да шығыс материалдары





        Жылжымалы мүліктің тізбесіне қол қойылады және жіберуші
      Тараптың уәкілетті органының мөрімен бекітіледі

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы бірлескен әскери оқу-жаттығулар өткізу туралы келісімнің 28-бабының 1-тармағы бойынша Қазақстан Республикасының ескертуі

      Қазақстан Республикасы үшін осы Келісім Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасына қайшы келмейтін бөлігінде қол қойылған күнінен бастап уақытша қолданылады және қол қоятын Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы депозитарий соңғы жазбаша хабарлама алған күнінен бастап күшіне енеді.

      Қазақстан Республикасы үшін

О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о проведении совместных военных учений"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 июня 2007 года N 530

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о проведении совместных военных учений".

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан

  О подписании Соглашения между
государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества
о проведении совместных военных учений

       ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о проведении совместных военных учений.
      2. Уполномочить Министра обороны Республики Казахстан Ахметова Даниала Кенжетаевича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между государствами-членами Шанхайской организации сотрудничества о проведении совместных военных учений со следующей оговоркой к Соглашению: "Для Республики Казахстан настоящее Соглашение временно применяется со дня подписания в части, не противоречащей национальному законодательству Республики Казахстан, и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении подписавшими Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу", разрешив ему вносить в текст Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
       Республики Казахстан

ОДОБРЕН      
Указом Президента 
Республики Казахстан
от     2007 года N___

  ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЯ
между государствами-членами Шанхайской организации
сотрудничества о проведении совместных военных учений

      Государства - члены Шанхайской организации сотрудничества - Республика Казахстан, Китайская Народная Республика, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан и Республика Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава ООН, общепризнанным нормам международного права,
      руководствуясь  Хартией Шанхайской организации  сотрудничества от 7 июня 2002 года,  Шанхайской конвенцией  о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года,
      стремясь объединить усилия по обеспечению эффективного реагирования Шанхайской организации сотрудничества (далее - ШОС) на ситуации, ставящие под угрозу мир, безопасность и стабильность на пространстве ШОС, в том числе путем взаимосогласованных действий оборонных ведомств,
      желая в этих целях проводить совместные военные учения (далее - учения), определить правовые и организационные основы их подготовки и проведения,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      1) участники учений - лица, включенные в состав органа управления учениями, личный состав воинских и других формирований Сторон, принимающих участие в учениях;
      2) орган управления учениями - временный орган управления, созданный Сторонами для подготовки и проведения учений;
      3) воинские формирования - воинские части и подразделения, органы управления вооруженных сил Сторон, принимающие участие в учениях;
      4) другие формирования - подразделения органов государственной власти Сторон, не входящие в структуру их вооруженных сил, принимающие участие в учениях или оказывающие содействие в их проведении;
      5) личный состав воинских и других формирований - военнослужащие и гражданский персонал, входящие в состав воинских и других формирований, а также лица, командированные в них;
      6) направляющая Сторона - Сторона, направившая своих участников учений и движимое имущество воинских и других формирований на территорию принимающей Стороны;
      7) принимающая Сторона - Сторона, на территории которой проводятся учения или через территорию которой осуществляется транзит участников учений и движимого имущества воинских и других формирований направляющей Стороны;
      8) третья сторона - другое государство, не являющееся направляющей или принимающей Стороной, его физические или юридические лица, а также международные межправительственные организации.
      9) уполномоченные лица воинских и других формирований - командиры (начальники) воинских и других формирований и иные лица из состава воинских и других формирований, назначаемые уполномоченными органами Сторон;
      10) движимое имущество воинских и других формирований - вооружение и военная техника, воздушные суда, военные корабли и другие плавательные средства, специальные средства, боеприпасы и имитационные средства, продовольствие, медицинское имущество, а также другое материально-техническое имущество и расходные материалы, необходимые воинским и другим формированиям на период проведения учений, разрешенные к временному ввозу и использованию на территории принимающей Стороны, являющиеся собственностью направляющей Стороны;
      11) недвижимое имущество - земельные участки, железнодорожные пути, автомобильные дороги, учебные центры и полигоны, аэродромы, порты, военно-морские базы и пункты базирования и расположенные на них строения и сооружения, стационарные средства связи, средства радиотехнического и навигационного обеспечения, а также другие объекты инфраструктуры, находящиеся с согласия принимающей Стороны во временном пользовании воинских и других формирований направляющей Стороны, являющиеся собственностью принимающей Стороны;
      12) ущерб - смерть, телесные повреждения и иное повреждение здоровья (нанесение увечья), а также уничтожение, повреждение или утрата имущества;
      13) место дислокации воинского и другого формирования - территория, отведенная принимающей Стороной для временного размещения воинского и другого формирований направляющей Стороны на период проведения учений;
      14) район учений - территория, отведенная принимающей Стороной для проведения учений;
      15) маршруты передвижения - воздушные, водные и наземные пути следования воинских и других формирований, их движимого имущества по территории принимающей Стороны к местам дислокации воинских и других формирований и в районы учений, а также при возвращении на территорию направляющей Стороны;
      16) компетентные органы - органы государственной власти Стороны, уполномоченные в соответствии с ее национальным законодательством осуществлять контроль за пересечением государственной границы в пунктах пропуска, проводить следственные и судебно-процессуальные действия, а также осуществлять карантинные и иные мероприятия;
      17) исполнение служебных обязанностей участниками учений - действия участников учений по выполнению задач в соответствии с полученными приказами в период подготовки и проведения учений в районах учений, местах дислокации воинских и других формирований, а также при следовании по маршрутам передвижения, за исключением случаев:
      самовольного оставления мест дислокации или района учений;
      добровольного приведения себя в состояние токсического или наркотического опьянения;
      18) пункт пропуска через государственную границу - отведенная территория в пределах железнодорожного, автомобильного вокзала, станции, аэропорта, аэродрома, морского, речного порта, открытая для международных сообщений (международных полетов), а также иное, специально оборудованное место, где осуществляется пограничный, а при необходимости и другие виды контроля, и пропуск через государственную границу лиц, транспортных средств, грузов, товаров и животных.

  Статья 2

      Реализация настоящего Соглашения осуществляется уполномоченными органами Сторон. Перечень уполномоченных органов Сторон направляется депозитарию нотой.

  Статья 3

      1. Решение о проведении учений принимается по согласованию Сторон. Каждая Сторона вправе самостоятельно определять степень своего участия в учениях.
      2. В случае если какая-то Сторона не может принять участие в учениях, она заблаговременно сообщает об этом другим Сторонам.
      3. В зависимости от тематики учений в них могут принимать участие помимо воинских другие формирования Сторон.

  Статья 4

      Для непосредственной подготовки и проведения учений уполномоченные органы Сторон создают орган управления учениями.

  Статья 5

      1. С принятием решения о проведении учений согласование вопросов, связанных с их подготовкой, осуществляется в ходе консультаций уполномоченных органов Сторон.
      2. В ходе консультаций уполномоченных органов Сторон согласовываются:
      1) цели, задачи, замысел проведения учений, отрабатываемые учебные вопросы;
      2) сроки проведения учений;
      3) состав и численность привлекаемых на учения воинских и других формирований, перечни их движимого имущества;
      4) места дислокации воинских и других формирований и районы учений;
      5) порядок охраны мест дислокации воинских и других формирований;
      6) совместные мероприятия по подготовке учений и сроки их проведения;
      7) место и порядок организации работы органа управления учениями;
      8) порядок сосредоточения воинских и других формирований в районах учений;
      9) пункты пропуска через государственную границу и время их пересечения воинскими и другими формированиями направляющей Стороны;
      10) маршруты, порядок и условия передвижения (транзита) воинских и других формирований по территории принимающей Стороны и в районах учений;
      11) объемы, порядок и условия предоставления воинским и другим формированиям направляющей Стороны необходимого недвижимого имущества, материально-технического и медицинского обеспечения, коммунально-бытового обслуживания, а также вопросы, связанные с предоставлением ей услуг как на платной, так и безвозмездной основе;
      12) вопросы приглашения на учения наблюдателей от других государств;
      13) вопросы освещения учений в средствах массовой информации;
      14) вопросы обеспечения защиты информации и скрытности управления в ходе подготовки и проведения учений;
      15) другие вопросы, касающиеся подготовки и проведения учений.
      3. Итоги консультаций оформляются в виде протокола, который подписывается представителями уполномоченных органов Сторон.

  Статья 6

      Принимающая Сторона при подготовке и в ходе проведения учений принимает необходимые меры:
      1) по предупреждению и пресечению любых противоправных действий по отношению к участникам учений и движимого имущества направляющей Стороны;
      2) по созданию условий для беспрепятственного перемещения по маршрутам передвижения воинских и других формирований направляющей Стороны, их движимого имущества.

  Статья 7

      Направляющая Сторона при подготовке и в ходе проведения учений принимает необходимые меры, направленные на:
      1) обеспечение уважения государственного суверенитета, законодательства и обычаев принимающей Стороны, невмешательства во внутренние дела принимающей Стороны и неучастия участников учений направляющей Стороны в политической деятельности на ее территории;
      2) разработку и ознакомление участников учений направляющей Стороны с правилами поведения, нормами и обычаями, действующими на территории принимающей Стороны;
      3) обеспечение сохранности используемого недвижимого имущества, природных ресурсов, культурных и исторических объектов принимающей Стороны;
      4) осуществление перемещения участников учений и движимого имущества только в пределах районов учений и по маршрутам передвижения, согласованных с принимающей Стороной;
      5) соблюдение воинскими и другими формированиями норм экологической безопасности принимающей Стороны в районах учений, местах дислокации и на маршрутах передвижения по территории принимающей Стороны.

  Статья 8

      1. Стороны оказывают содействие друг другу по вопросам организации и осуществления медицинского обеспечения участников учений, в том числе проведения лечебно-профилактических и санитарно-противоэпидемических мероприятий.
      2. Оказание медицинской помощи участникам учений направляющей Стороны при их нахождении на территории принимающей Стороны осуществляется:
      1) направляющей Стороной при оказании плановой медицинской помощи за счет своих средств;
      2) принимающей Стороной при оказании медицинской помощи по неотложным показаниям, включая квалифицированную и специализированную, на безвозмездной основе.

  Статья 9

      1. Принимающая Сторона предоставляет воинским и другим формированиям направляющей Стороны по ее заявке железнодорожный, автомобильный, морской, речной и воздушный транспорт, недвижимое имущество, материально-техническое обеспечение, коммунально-бытовое обслуживание, другие необходимые услуги на условиях, определяемых в протоколах по итогам консультаций уполномоченных органов Сторон.
      2. Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.

  Статья 10

      1. Принимающая Сторона признает действительными национальные водительские удостоверения направляющей Стороны без проведения экзамена на вождение транспортных средств и взимания сборов. Водители автотранспортных средств, участвующие в учениях, должны иметь при себе национальные водительские удостоверения.
      2. Принимающая Сторона освобождает воинские и другие формирования направляющей Стороны от обязательного страхования транспортных средств.
      3. Организация перевозок опасных, крупногабаритных и тяжеловесных грузов автомобильным и железнодорожным транспортом на территории принимающей Стороны осуществляется в соответствии с законодательством принимающей Стороны и международными договорами, участниками которых являются соответствующие Стороны.

  Статья 11

      1. Организация воинских перевозок воздушным транспортом осуществляется по согласованию с компетентными органами Сторон, ведающими вопросами организации международных воздушных перевозок.
      2. Полеты воздушных судов выполняются по международным воздушным трассам (линиям), а также в зонах (районах), согласованных с принимающей Стороной.
      3. Аэродромно-техническое обеспечение и охрана воздушных судов направляющей Стороны, участвующих в учениях или осуществляющих воинские перевозки в целях учений, на военных и гражданских аэродромах принимающей Стороны осуществляются на условиях, определяемых в протоколах по итогам консультаций уполномоченных органов Сторон.
      4. Организацию полетов воздушных судов на международных воздушных трассах (линиях) осуществляют органы управления на воздушном транспорте каждой из Сторон в соответствии с информационными зонами полетов Сторон.
      5. Безопасность полетов воздушных судов, выполняющих межгосударственные перевозки для целей настоящего Соглашения, обеспечивается в соответствии с законодательством Стороны, в воздушном пространстве которой осуществляются полеты, и международными договорами, участниками которых являются Стороны.
      6. При возникновении чрезвычайных ситуаций (стихийных бедствий, неблагоприятных метеорологических условий полета, неисправностей на борту воздушного судна и т.д.) органы управления воздушным движением каждой из Сторон оказывают помощь воздушным судам, в том числе предоставляют запасные аэродромы для аварийной посадки. Поисково-спасательное обеспечение полетов воздушных судов организуется силами и средствами Сторон на безвозмездной основе.

  Статья 12

      1. Заходы военных кораблей и вспомогательных судов направляющей Стороны в территориальное море, во внутренние воды и внутренние водные пути принимающей Стороны осуществляются в соответствии с законодательством принимающей Стороны и международными договорами, участниками которых являются Стороны.
      2. Предоставление принимающей Стороной лоцманской проводки, буксиров, портовых услуг военным кораблям и вспомогательным судам направляющей Стороны осуществляется по согласованию компетентных органов Сторон.
      3. При возникновении чрезвычайных ситуаций (стихийных бедствий, неблагоприятных метеорологических условий, неисправностей на борту военного корабля и т.д.) органы управления морским (речным) движением каждой из Сторон оказывают помощь военным кораблям и вспомогательным судам при обращении соответствующих Сторон. Поисково-спасательное обеспечение организуется силами и средствами Сторон на безвозмездной основе.

  Статья 13

      Воинским и другим формированиям направляющей Стороны разрешается использование собственных телекоммуникационных систем, включая, если необходимо, прокладку кабелей связей, установку приемо-передающего оборудования, в том числе использование необходимых радиочастот, по согласованию с принимающей Стороной, на безвозмездной основе. По согласованию с принимающей Стороной воинские и другие формирования направляющей Стороны могут подключаться к местным сетям связи (телефон, телеграф, факсимильная связь) на безвозмездной основе либо по наиболее льготному тарифу.

  Статья 14

      На участников учений направляющей Стороны на период их временного пребывания на территории принимающей Стороны, связанного с принятием участия в учениях, не распространяется законодательство принимающей Стороны, регулирующее порядок паспортно-визового и миграционного контроля, пребывания и передвижения, установленный для иностранных граждан. Участники учений направляющей Стороны не считаются получающими какое-либо право на постоянное проживание на территории принимающей Стороны.

  Статья 15

      1. Воинские и другие формирования направляющей Стороны пересекают государственную границу в согласованных с принимающей Стороной пунктах пропуска по именным спискам личного состава и перечням движимого имущества, составленным на государственных языках направляющей и принимающей Сторон, удостоверенным уполномоченными органами направляющей Стороны, с указанием цели прибытия и сроков пребывания на территории принимающей Стороны.
      2. Направляющая Сторона не менее чем за 45 (30-15) суток до пересечения государственной границы принимающей Стороны предоставляет уполномоченным органам принимающей Стороны именные списки личного состава и перечни движимого имущества воинских и других формирований для их заблаговременного согласования с компетентными органами принимающей Стороны.
      3. Именной список личного состава и перечень движимого имущества воинского или другого формирования составляется в соответствии с формой, установленной в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению.
      4. Участники учений пересекают государственную границу направляющей и принимающей Сторон по предъявлении действующих на территории направляющей Стороны документов, удостоверяющих их личность.
      Принимающая Сторона признает действующие документы, удостоверяющие личность граждан, входящих в состав участников учений направляющей Стороны.
      5. Отдельные участники учений направляющей Стороны могут быть не допущены на территорию принимающей Стороны в соответствии с законодательством принимающей Стороны.
      6. Ввоз (вывоз) через государственную границу принимающей Стороны предметов, предназначенных для личного пользования, а также валютных средств участниками учений осуществляется в соответствии с законодательством принимающей Стороны.
      7. Таможенные органы принимающей Стороны осуществляют таможенное оформление и таможенный контроль движимого имущества воинских и других формирований, ввозимого (вывозимого) через таможенные границы принимающей Стороны, в упрощенном порядке без применения запретов, ограничений и взимания таможенных пошлин, налогов и сборов на основании перечней движимого имущества воинских и других формирований.
      8. Таможенные органы каждой из Сторон могут в порядке и на условиях, установленных национальным законодательством, производить личный досмотр и досмотр багажа участников учений и конфисковывать предметы, запрещенные или ограниченные к ввозу и вывозу, за исключением предметов (имущества), включенных в перечень движимого имущества воинского или другого формирования.
      9. Служебные документы воинских и других формирований Сторон, упакованные и обеспеченные соответствующими средствами идентификации, не подлежат таможенному досмотру. Сведения о средствах идентификации заблаговременно представляются в компетентные органы направляющей и принимающей Стороны. Курьер, перемещающий указанные документы, должен иметь подтверждающее его полномочия и заверенное уполномоченными лицами воинских и других формирований распоряжение на их доставку.

  Статья 16

      1. Компетентные органы принимающей Стороны могут в соответствии с национальным законодательством осуществлять карантинные мероприятия в отношении личного состава (в том числе личных вещей) и движимого имущества воинских и других формирований направляющей Стороны.
      Указанные мероприятия осуществляются в упрощенном и первоочередном порядке.
      2. Уполномоченный орган принимающей Стороны заблаговременно уведомляет уполномоченный орган направляющей Стороны о возможных карантинных мероприятиях на территории принимающей Стороны, целях, порядке и сроках их проведения.

  Статья 17

       1. Принимающая Сторона освобождает направляющую Сторону от уплаты налогов на движимое имущество ее воинских и других формирований.
      2. Налогообложение вознаграждений и других выплат, получаемых участниками учений направляющей Стороны из источников направляющей Стороны во время нахождения на учениях на территории принимающей Стороны, производится в соответствии с налоговым законодательством направляющей Стороны.

  Статья 18

       1. Военнослужащие воинских и других формирований Сторон во время учений, как правило, носят военную форму одежды и отличительные знаки, свидетельствующие об их принадлежности к вооруженным силам cooтветствующей Стороны, а лица из числа гражданского персонала, входящие в состав воинских и других формирований Сторон, - отличительные знаки, согласованные уполномоченными органами Сторон.
      2. По согласованию уполномоченных органов Сторон могут быть установлены единые отличительные знаки для участников учений.
      3. Транспортные средства, военная и другая техника воинских и других формирований Сторон при проведении учений должны иметь отчетливо видимые регистрационные номера и отличительные знаки, свидетельствующие об их государственной принадлежности.

  Статья 19

      1. Ношение оружия участниками учений направляющей Стороны допускается только в районах учений при выполнении поставленных задач и при осуществлении охранных функций в местах дислокации воинских и других формирований. Направляющая Сторона учитывает требования принимающей Стороны, касающиеся правил ношения и применения оружия.
      2. Воинские и другие формирования направляющей Стороны принимают надлежащие меры по охране своих мест дислокации в соответствии с действующим в вооруженных силах направляющей Стороны порядком, о котором заблаговременно информируется уполномоченный орган принимающей Стороны.
      3. При перемещении воинских и других формирований направляющей Стороны вне районов учений охранные функции осуществляет принимающая Сторона.
      4. Направляющая Сторона незамедлительно информирует принимающую Сторону о случаях пропажи оружия и боеприпасов, а также о случаях невозвращения участников учений в установленные сроки в места дислокации воинских и других формирований направляющей Стороны.

  Статья 20

      1. Стороны отказываются от предъявления претензий в отношении ущерба, причиненного участниками учений воинским и другим формированиям, при исполнении ими своих служебных обязанностей.
      2. Порядок возмещения ущерба, причиненного участниками учений воинским и другим формированиям, не при исполнении ими своих служебных обязанностей, определяется отдельными договоренностями между компетентными органами соответствующих Сторон. Если вопрос о возмещении ущерба не решается путем договоренности, принимающая Сторона имеет право на его рассмотрение в соответствии с национальным законодательством.
      3. Порядок возмещения ущерба, причиненного участниками учений направляющей Стороны, физическим лицам (гражданам) или юридическим лицам принимающей Стороны, определяется отдельными договоренностями между компетентными органами соответствующих Сторон. Если вопрос о возмещении ущерба не решается путем таких договоренностей, принимающая Сторона имеет право на его рассмотрение в соответствии с национальным законодательством.
      4. В случае если соответствующие Стороны несут ответственность в отношении ущерба, причиненного в соответствии с пунктами 2 и 3, а степень ответственности не может быть определена, то возмещение ущерба распределяется между указанными Сторонами в равной мере.

  Статья 21

      1. Ущерб, нанесенный воинским формированием или лицом, входящим в его состав, третьей стороне, возмещается в соответствии  со следующими положениями:
      1) применяется законодательство принимающей Стороны. Вступившее в законную силу решение о выплате компенсации или об отказе в выплате такой компенсации, вынесенное надлежащей судебной инстанцией принимающей Стороны, является окончательным;
      2) принимающая Сторона может организовать консультации с участием заинтересованных сторон для урегулирования претензии третьей стороны.
      2. Выплаты по возмещению ущерба производятся в валюте принимающей Стороны.
      3. Стороны сотрудничают в целях получения доказательств и организации беспристрастного рассмотрения претензий в соответствии с настоящей статьей. По решению Сторон может быть создана комиссия для расследования случаев, повлекших за собой причинение ущерба физическим и юридическим лицам третьих сторон.

  Статья 22

      1. Стороны в вопросах юрисдикции в отношении участников учений направляющей Стороны руководствуются следующими принципами:
      1) в случаях совершения участником учений преступлений против своей направляющей Стороны или ее граждан, а также при совершении им преступления при исполнении служебных обязанностей, осуществляется юрисдикция направляющей Стороны;
      2) в случае совершения участником учений преступления, не подпадающего под подпункт 1) пункта 1 настоящей статьи, осуществляется юрисдикция принимающей Стороны.
      2. Направляющая Сторона может осуществлять предварительное расследование в случае совершения неустановленными лицами в местах дислокации ее воинских и других формирований преступлений против направляющей Стороны или участников учений направляющей Стороны. При установлении лица совершившего преступление, действует порядок, определенный настоящим Соглашением.
      3. Компетентные органы Сторон оказывают содействие друг другу в проведении расследований, в сборе и предоставлении доказательств, связанных с преступлениями, в установлении места нахождения (розыске), задержании и аресте (заключении под стражу) участников учений, подозреваемых или обвиняемых в совершении преступлений.
      4. Право на осуществление непосредственных сношений имеют также командиры воинских и других формирований Сторон в пределах своей компетенции.
      5. Направляющая Сторона незамедлительно уведомляет принимающую Сторону о задержании участников учений принимающей Стороны, а также других лиц.
      6. Принимающая Сторона незамедлительно уведомляет направляющую Сторону о задержании участника учений направляющей Стороны.
      7. При задержании, производстве ареста (взятии под стражу), проведении других процессуальных действий, а также при передаче участника учений или другого лица, или оказании правовой помощи Стороны руководствуются национальным законодательством и международными договорами, участниками которых они являются.
      8. В каждом случае, когда в отношении участника учений направляющей Стороны осуществляется уголовное преследование принимающей Стороной, направляющая Сторона имеет право на присутствие своего представителя на судебном процессе, а преследуемое лицо имеет право на:
      1) безотлагательное и быстрое проведение расследования и судебного разбирательства;
      2) получение с начала уголовного преследования информации о конкретном выдвинутом против него обвинении;
      3) очную ставку со свидетелями обвинения и другими участниками уголовного судопроизводства;
      4) привлечение свидетелей защиты, если они находятся под юрисдикцией принимающей Стороны;
      5) адвокатскую помощь по собственному выбору или бесплатную помощь адвоката;
      6) услуги переводчика, если преследуемое лицо считает это необходимым;
      7) поддержание связи с представителем направляющей Стороны.
      9. Стороны могут обращаться друг к другу с просьбами о передаче или принятии дел о преступлениях, совершенных участниками учений. Такие обращения будут рассматриваться незамедлительно и благожелательно.
      10. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о результатах расследования и судебного разбирательства по всем уголовным делам на основе национального законодательства и международных договоров, участниками которых являются Стороны, в отношении которых Стороны имеют конкурирующую юрисдикцию.

  Статья 23

      1. Стороны не распространяют информацию, раскрывающую методику работы органов управления, тактику действий воинских и других формирований, особенности применения и характеристики вооружения и военной техники, а также иную информацию об учениях, запрещенную к распространению по решению Сторон.
      2. Стороны не используют информацию, полученную в ходе учений, в ущерб интересам другой Стороны.

  Статья 24

      Споры между Сторонами, связанные с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

  Статья 25

      С согласия всех Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами.

  Статья 26

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Стороны.

  Статья 27

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат ШОС. Заверенные копии настоящего Соглашения рассылаются депозитарием Сторонам в течение 15 дней со дня его подписания.

  Статья 28

      1. Настоящее Соглашение временно применяется со дня подписания и вступает и силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      3. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за 12 месяцев до предполагаемой даты выхода.
      Депозитарий извещает Стороны настоящего Соглашения о таком намерении в течение 30 дней с даты получения уведомления о выходе.
      Совершено в __________ ______ 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, при этом оба текста имеют одинаковую силу.

      (Подписи)

ПРИЛОЖЕНИЕ 1               
к Соглашению между государствами-членами
Шанхайской организации сотрудничества о 
проведении совместных военных учений  

                          ИМЕННОЙ СПИСОК
личного состава _________________________________________________,
               (наименование воинского или другого формирования)

направляемого на территорию (следующего транзитом через территорию)
______________________ для проведения совместного военного учения.
(название государства)

      Дата въезда ____________
      Дата выезда ____________

N
п/п

Фамилия,
имя,
отчество

Пол

Дата
рожде-
ния

Воинс-
кое
звание

Должность

Наименование, серия
и номер документа,
удостоверяющего
личность

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

      Именной список личного состава подписывается и скрепляется печатью уполномоченного органа направляющей Стороны

ПРИЛОЖЕНИЕ 2              
к Соглашению между государствами-членами
Шанхайской организации сотрудничества о 
проведении совместных военных учений  

                             ПЕРЕЧЕНЬ

движимого имущества ______________________________________________,
                 (наименование воинского или другого формирования)

направляемого на территорию (следующего транзитом через территорию)

_______________________ для проведения совместного военного учения.
(название государства)

      Дата ввоза ___________
      Дата вывоза __________

N
пп

Наименование движимого
имущества

Единица
измерения

Количество

I. Временно ввозимое имущество

Вооружение и военная техника

  

 

 

 

Воздушные суда

  

 

 

 

Военные корабли и другие плавательные средства

  

 

 

 

Специальные средства

  

 

 

 

Другое материально-техническое имущество

 

 

 

 

II. Расходные материалы, используемые в ходе учений

Боеприпасы

  

 

 

 

Имитационные средства

  

 

 

 

Продовольствие

  

 

 

 

Горюче-смазочные материалы

  

 

 

 

Другие расходные материалы

  

 

 

 

      Перечень движимого имущества подписывается и скрепляется печатью уполномоченного органа направляющей Стороны

  Оговорка Республики Казахстан по пункту
1 статьи 28 Соглашения между государствами-членами
Шанхайской организации сотрудничества о проведении
совместных военных учений

      Для Республики Казахстан настоящее Соглашение временно применяется со дня подписания в части, не противоречащей национальному законодательству Республики Казахстан, и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении подписавшими Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

       За Республику Казахстан