"Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімді (Жай операциялар) (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба) ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 13 мамырдағы N 697 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімді (Жай операциялар) (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба) ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Жоба 

Қазақстан Республикасының Заңы

Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімді (Жай операциялар) (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба) ратификациялау туралы

      Астанада 2009 жылғы 30 наурызда қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Азия Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісім (Жай операциялар) (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба) ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

[Ағылшын тілінен аударма]

Қарыздың нөмірі 2503-КАZ

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
мен
АЗИЯ ДАМУ БАНКІ арасындағы
ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ
(Жай операциялар)

      (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] ("Батыс Еуропа - Батыс Қытай" халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба)

КҮНІ _________

LАL: КАZ _________ 

ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМНІҢ ЖОБАСЫ
(Жай операциялар)

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (бұдан әрі Қарыз алушы деп аталады) мен АЗИЯ ДАМУ БАНКІ (бұдан әрі АДБ деп аталады) арасындағы ________ ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСIМ

      ТӨМЕНДЕГІНІ НАЗАРҒА АЛА ОТЫРЫП,

      (А) Қарыз алушы мен АДБ арасында жасалған __________________ қаржыландыру туралы негіздемелік келісімге сәйкес, АДБ Инвестициялық Бағдарлама шеңберіндегі жобаларды қаржыландыру үшін Қарыз алушыға көп траншты қаржыландыру тетігін төмендегі шарттарға сәйкес беруге міндеттеніп отыр;
      (В) ___________ қаржыландыру туралы мерзімді сұраныс беру арқылы Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімнің 1-қосымшасында сипатталған Жобаның мақсаттары үшін қарыз бөлу туралы АДБ-ға өтінді; сондай-ақ
      (С) АДБ қарызды Қарыз алушыға АДБ-ның әдеттегі капитал қорларынан төменде белгіленген шарттар мен негіздерде беруге келісімін білдірді:
      ЖОҒАРЫДА БАЯНДАЛҒАНДЫ ЕСКЕРЕ ОТЫРЫП, осы келісім тараптары төмендегі туралы келісті:

1-БАП

Қарыз беру ережелері; Анықтамалар

      1.01-бөлім. 2001 жылғы 1 шілдедегі Лондон банкаралық ставкасы бойынша АДБ Әдеттегі негізгі ресурстарынан бөлінетін қарыздарға қолданылатын әдеттегі операциялар үшін қарыз беру ережелерінің барлығы осы Қарыз туралы келісімге қолданылатын және алайда төмендегі өзгерістерді (жоғарыда аталған Жай операциялар үшін қарыз беру ережелері өзгерістермен бұдан әрі Қарыз беру ережелері деп аталады) сақтай отырып, осы Келісімнің мәтінінде жазылғандай толық көлемде қолданылатын болып есептеледі:

      (а) 3.03-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:

      Резервтегені үшін комиссия; Кредит.
      (аа) Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімде көзделген ставкалар мен шарттар бойынша кредиттің талап етілмейтін сомасы бойынша резервтегені үшін комиссия төлеуге міндеттенеді.
      (bb) АДБ Қарыз алушыға осы Қарыз туралы келісімдегі ставкалар бойынша кредит беруге міндеттенеді, әрі мұндай кредит қарыз мерзімі аяқталғанға дейін өзгертуге жатпайды. АДБ Қарыз алушы төлеуге тиіс проценттерге қатысты осы кредиттің сомасын қолдануға міндеттенеді.

      (b) 3.06-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:

      (аа) Жаңа қарыздарға қолданылатын тіркелген спред төмендетілетіні туралы АДБ-ның әр хабарламасынан кейін АДБ неғұрлым жоғары тіркелген спред қолданылатын, талап етілмеген қарызбен әр Қарыз алушыға өтеу беруге міндеттенеді. Өтем сомасы талап етілмеген қарызға қолданылатын тіркелген спредт пен жаңа қарыздарға қолданылатын тіркелген (жылдық проценттік мән түрінде көрсетілген) спред айырмасын (і) жаңа қарыздарға қолданылатын, төмендетілген спред күшіне енген сәттен бастап, барлық проценттік кезеңдер ішінде проценттерді төлеуге Қарыз алушы міндеттенетін, талап етілмеген қарыздың негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен айқындалатын болады.
      (bb) Кез келген жарты жылдықтағы қарыз валютасына (немесе бекітілген валюта) қатысты борышты шоғырландыруға арналған шығындардың есебі қаражатты үнемдеуге әкелгені туралы АДБ-ның әр хабарламасынан кейін АДБ Қарыз алушыға өтеу беруге міндеттенеді. Өтеу сомасы борышты шоғырландыруға арналған (жылдық проценттік мән түрінде көрсетілген) шығындарды (і) борышты шоғырландыруға арналған шығындар есептелген жарты жылдықтан кейін тікелей басталатын проценттік кезең ішінде Қарыз алушы проценттерді төлеуге міндеттенетін қарыздың негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен айқындалады. АДБ борышты шоғырландыруға арналған шығындар есептелген жарты жылдықтан кейін басталатын проценттік кезең ішінде Қарыз алушы төлеуге тиіс проценттерден өтеу сомасын шегеруге міндеттенеді.

      (с) 3.07-бөлім алып тасталды және төмендегімен ауыстырылды:

      (аа) Жаңа қарыздарға қолданылатын бекітілген спред өсетіні туралы АДБ-ның әр хабарламасынан кейін неғұрлым төмен бекітілген спред қолданылатын, талап етілмейтін қарызымен әр Қарыз алушы АДБ-ға қосымша сома төлеуге міндеттенеді. Бұл сома талап етілмейтін қарызға қолданылатын бекітілген спредпен және жаңа қарыздарға қолданылатын тіркелген (жылдық проценттік мән түрінде көрсетілген) спред айырмасын (і) жаңа қарыздарға қолданылатын, арттырылған спред күшіне енген сәттен бастап, барлық проценттік кезеңдер ішінде проценттер төлеуге Қарыз алушы міндеттенетін, талап етілмейтін қарызының негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен айқындалатын болады.
      (bb) Кез келген жарты жылдықта қарыз валютасына (немесе бекітілген валютаға) қатысты борышты шоғырландыруға арналған оның шығындары қосымша шығындарға әкеліп соққаны туралы АДБ-ның әр хабарламасынан кейін Қарыз алушы АДБ-ға қосымша сома төлеуге міндеттенеді. Бұл сома борышты шоғырландыруға арналған (жылдық проценттік мән түрінде көрсетілген) өлшенген шығындарды (і) борышты шоғырландыруға арналған шығыстар есептелген жарты жылдықтан кейін басталатын проценттік кезең ішінде Қарыз алушы проценттерді төлеуге міндеттенетін қарыздың негізгі сомасына (іі) көбейту жолымен айқындалады. АДБ қосымша төлем сомасын борышты шоғырландыруға арналған шығыстар есептелген жарты жылдықтан кейін басталатын проценттік кезең ішінде Қарыз алушы төлеуге тиіс проценттерге қосуға міндеттенеді.
      1.02-бөлім. Егер контекст бойынша өзгеше талап етілмесе, осы Қарыз туралы келісімде қолданылған әр жағдайда Қарыз беру ережесінде айқындамасын алған мынадай терминдер тиісті мәнге ие, сондай-ақ бірнеше қосымша терминдердің мынадай анықтамалары бар:
      (а) "ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі" - Қытай Халық Республикасымен (ҚХР) шекарадағы Хоргостан Алматы мен Шымкент арқылы Ресей Федерациясымен шығыс шекараға дейін Батыс Еуропа - Батыс Қытай халықаралық транзит дәлізінің сегменті;
      (b) "ҚОӘББ" Қарыз алушы жүзеге асырған және АДБ-мен келісілген Инвестициялық бағдарлама үшін дайындалған қоршаған ортаға әсер етуді бірыңғай бағалау;
      (с) "Консалтингтік қызметтерді тарту жөніндегі нұсқау" - Азия Даму Банкі және оның Қарыз алушылары консультанттар қызметтерін тарту жөніндегі АДБ нұсқауы (2007, мерзімді түзетулермен);
      (d) "АЖК" - Қарыз алушының ККМ Автомобиль жолдары комитеті және оның құқықтық мирасқоры;
      (е) "ҚОӘБН" - Қарыз алушы мен АДБ арасында келісілген және ҚНК-ға 5-қосымшадағы сілтеме арқылы енгізілген қоршаған ортаға әсер ету бағасының негізін білдіреді;
      (f) "ҚОҚЖ" - Қоршаған ортаға әсердің алдын ала бағасына (ҚОӘАБ) енгізілген Қоршаған ортаны қорғау жоспары;
      (g) "ҚОӘАБ" - Жоба үшін Қарыз алушы дайындаған және АДБ мақұлдаған Қоршаған ортаға әсердің алдын ала бағасы;
      (h) КҚМ - Инвестициялық Бағдарлама шеңберіндегі жобаларды қаржыландыруға арналған АБД Қарыз алушыға берген көп траншты қаржыландыру тетігі;
      (і) "ҚНК" - ҚҚМ-ге қатысты АДБ мен Қарыз алушы арасында _________ жасалған қаржыландыру туралы негіздемелік келісім;
      (j) "АҚТҚ/ЖҚТБ" - адамның қорғаныш тапшылығын қоздырғыш/жұқтырылған қорғаныш тапшылығы белгісі;
      (k) "ХҚИ" - халықаралық қаржы институттары;
      (l) "Инвестициялық Бағдарлама" - ҚНК 1-қосымшасына сәйкес Тараз Қордай учаскесі ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі үшін Қарыз алушының Инвестициялар бағдарламасы;
      (m) "ЖСАҚАН" - Қарыз алушы мен АДБ арасында келісілген және ҚНК-ға 5-қосымшадағы сілтеме арқылы енгізілген Жерлерді сатып алу және қоныс аудару негіздері;
      (n) ЖСАҚАЖ - Жоба шеңберінде Жерлерді сатып алу және қоныс аудару жоспары;
      (о) "Қарыз төлеу жөніндегі нұсқау" - Қарыз төлеу жөніндегі АДБ-ның нұсқауы (2007, мерзімді түзетулермен);
      (р) "Қаржымині" - Қарыз алушының Қаржы министрлігі және оның құқықтық мирасқорлары;
      (q) "ККМ" - Қарыз алушының Көлік және коммуникация министрлігі;
      (r) "ҮЕҰ" - үкіметтік емес ұйымдар;
      (s) "ҚМС" - ККМ шеңберінде қарыз алу мақсатында Қарыз алушы беретін қаржыландыру туралы мерзімді сұраныс және осы Қарыз туралы келісімнің қаражатын алу мақсатында қаржыландыру туралы мерзімді сұранысты білдіреді;
      (t) "ЖБК-АДБ" - осы Келісімнің 5-қосымшасының 2-тармағына сәйкес жобаны басқару жөніндегі консультанттар тобы;
      (u) "ЖБК-ДБ" - Дүниежүзілік Банк қарызының шеңберінде негізделген жобаны басқару жөніндегі консультанттар тобы;
      (v) "Сатып алу жөніндегі нұсқау" - АДБ-ның Сатып алу жөніндегі нұсқауы (2007, мерзімді түзетулермен);
      (w) "Сатып алу жоспары" - Қарыз алушы мен АДБ арасында келісілген, Сатып ату жөніндегі нұсқауға, Консультанттар тарту жөніндегі нұсқауға және АДБ-мен келісілген басқа да принциптерге сәйкес мерзімді жаңартулармен 2008 жылғы 10 қазандағы жоба үшін сатып алу жоспары;
      (х) "Жоба" - жалпы анықтамасы Қарыз беру ережелерінде берілген жалпы айқындама және осы Қарыз туралы келісім үшін Инвестициялық бағдарлама шеңберіндегі 1-жоба ретінде ескеріледі;
      (у) "Жоба аумағы" - Қарыз алушының аумағындағы Жамбыл облысының "Тараз - Қордай" учаскесі;
       (z) "Жоба жөніндегі атқарушы агенттік" немесе "АА" - қарыз беру мақсатында және Қарыз беру ережелерінің шеңберінде ККМ және оның құқықтық мирасқорын, жобаны орындауға жауапты ұйым ретінде білдіреді;
      (аа) "Жоба объектілері" - салынатын не жоба шеңберінде ұсынылатын объектілер;
      (bb) "Жоба жолы" - Жоба шеңберінде қайта жаңғыртуға жататын Тараз бен Қордай арасындағы 404 км-ден 483-км-ге дейінгі және 214 км-ден 260 км-ге дейінгі ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізінің учаскелері;
      (cc) "Облыс" - Қарыз алушының әкімшілік-аумақтық бөлініс бірлігі;
      (dd) "П және Ұ" - пайдалану және ұстау;
      (ее) "Аудан" - облыс құрамындағы әкімшілік-аумақтық бөлініс бірлігі;
      (ff) "АЖДБ" - Қарыз алушының Автомобиль жолдарын дамытудың 2006-2012 жылдарға арналған бағдарламасы;
       (gg) "ҚОӘСБ" - қысқаша ҚОӘАБ;
      (hh) "ДБ қарызы" - Дүниежүзілік Банкі Батыс Еуропа - Батыс Қытай халықаралық транзиттік дәлізін дамыту бағдарламасы үшін Қарыз алушыға берген қарыз;
      (іі) "Жұмыстар" - қарыз есебінен қаржыландырылатын, бұрғылау немесе картаға түсіру сияқты қызмет көрсетулерді, сондай-ақ жобаға қатысты және консалтингтік қызмет көрсетулерден басқа, бірыңғай міндеттемелер не "пайдалануға берілген" құрылысқа келісім-шарт шеңберінде көрсетілетін қызметтерді қоса құрылыс жұмыстары.

ІІ БАП

Қарыз

      2.01-бөлім. (а) АДБ Қарыз алушыға АДБ әдеттегі капитал қорынан үш жүз қырық миллион АҚШ доллары ($ 340,000,000) сомасына қарыз беруге келіседі, әрі бұл соманы осы Қарыз туралы келісімнің 2.06-бөлімінің ережелеріне сәйкес Айырбастау шеңберінде кезеңділігімен айырбастауға болады.
      (b) Қарыз оның негізгі өтелу кезеңі 20 жыл, сондай-ақ жеңілдікті өтелу кезеңі осы Баптың (с) тармағына сәйкес ұйғарылғандығын білдіреді.
      (с) Осы Баптың (b) тармағында қолданылған "жеңілдікті кезең" деген анықтама осы Қарыз туралы келісімнің 2-қосымшасындағы өтеу кестесіне сәйкес қарызының негізгі сомасын өтеудің бірінші күнінен алдындағы кезеңді білдіреді.
      2.02-бөлім. Қарыз алушы АДБ-ға талап етілетін және талап етілмейтін қарызының негізгі сомасына, Лондон банкаралық ставкасының сомасына тең әр проценттік кезеңнің ставкасы бойынша кезеңмен және Қарыз беру ережесінің 3.03-бөліміне сәйкес 0.60% Қарыз беру ережесінің 3.03 бөліміне сәйкес 0.40% кредитті шегере отырып проценттер төлеуге міндеттенеді.
      2.03-бөлім. Қарыз алушы жыл сайын 0.15% сомасында резервтегені үшін комиссия төлеуге міндеттенеді. Бұл комиссия, осы Қарыз туралы келісім күшіне енгеннен кейін алпыс (60) күн өткен соң талап етілмейтін қарыз сомасына есептеледі.
      2.04-бөлім. Қарыз жөніндегі проценттер мен өзге де төлемдер жарты жылда бір рет әр жылғы 15 сәуір және 15 қазан күні төленуге тиіс.
      2.05-бөлім. Осы Қарыз туралы келісімнің 2-қосымшасындағы ережелерге сәйкес Кредит шотынан талап етілетін қарызының негізгі сомасын Қарыз алушы төлеуге міндеттенеді.
      2.06-бөлім. (а) Қарыз алушы қарызды ұтымды реттеу мақсатында қарыздың төмендегі айырбастауын кез келген уақытта сұратуға құқылы:
      (і) Қарыз валютасының талап етілген немесе талап етілмеген, бекітілген валютадағы қарыздың толық немесе ішінара сомасының өзгеруі;
      (іі) Қарыз сомасының толық немесе ішінара ставкасына қолданылатын проценттік ставканы, өзгермелі проценттік ставкадан бекітілген ставкаға және керісінше өзгерту, сондай-ақ
      (ііі) Талап етілетін немесе талап етілмейтін қарыздың толық немесе ішінара сомасына қолданылатын өзгермелі проценттік ставкаға, проценттік "кэп" (проценттік ставканың бекітілген ең жоғары деңгейі) не проценттік ставканың бекітілген ең төменгі және ең жоғары деңгейін белгілеу жолымен лимитті бекіту.
      (b) Осы Баптың (а) тармағымен байланысты, АДБ мақұлдаған өзгерістер туралы сұрауды Қарыз беру ережелерінің V бөлімінің және Айырбастау жөніндегі нұсқаулықтың ережелеріне сәйкес күшіне енетін Қарыз беру ережесінің 2.01 (6) бөлімінің анықтамасы бойынша "Айырбастау" деп есептеу керек.

ІІІ БАП

Қарыз қаражатын пайдалану

      3.01-бөлім. Қарыз алушы жобаны қаржыландыруға арналған қарыз қаражатын осы Қарыз туралы келісімнің ережелеріне сәйкес пайдалануды міндеттенеді.
      3.02-бөлім. Жұмыстар және консалтингтік қызмет көрсетулер, сондай-ақ қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылатын өзге де шығыстар және қарыз сомаларын жұмыстар, консалтингтік қызмет көрсетулер және өзге де шығыстар бойынша бөлу осы Қарыз туралы келісімнің 3-қосымшасының ережелеріне сәйкес жүргізілуге тиіс, бұл ретте осы Қосымшаға Қарыз алушы мен АДБ келісімі бойынша мерзімді толықтырулар енгізуге болады.
      3.03-бөлім. Егер АДБ өзгеше көрсетілмесе, Қарыз есебінен қаржыландырылатын барлық жұмыстар мен консалтингтік қызмет көрсетулер осы Қарыз туралы келісімнің 4-қосымшасының ережелеріне сәйкес жүргізілуге тиіс. Ондағы жұмыстар мен консалтингтік қызмет көрсетулер Қарыз беруші мен АДБ ескерген рәсімдерге сәйкес жүргізілмесе, не келісім-шарттың мерзімдері мен талаптары АДБ талаптарын қанағаттандырмаса АДБ келісім-шартты қаржыландырудан бас тартуға құқылы.
      3.04-бөлім. Егер АДБ өзгеше көрсетілмесе, Қарыз алушы қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылатын барлық жұмыстар мен консалтингтік қызмет көрсетулер жобаны орындау мақсатында ғана пайдалануын қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      3.05-бөлім. Қарыз беру ережесінің 9.02-бөлімінде айтылған мақсаттар үшін қарыз есебінен қаражат алу үшін жабу күні 2013 жылғы 31 желтоқсан, не Қарыз алушы мен АДБ келіскен басқа күн есептеледі.

IV БАП

Ерекше жағдайлар

      4.01-бөлім. (а) Қарыз алушы Жобаны тиісті жауапкершілікпен және тиімділікпен әрі ұтымды әкімшілік, қаржы, инженерлік, экологиялық және әлеуметтік қауіпсіздік шараларына сәйкес, сондай-ақ жолдарды пайдалану және техникалық қызметтер көрсету рәсімдеріне сәйкес орындауға міндеттенеді.
      (b) Жобаны іске асыру және Жоба объектілерін пайдалану процесінде Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімнің 5-қосымшасында баяндалған барлық міндеттемелерді орындауға не орындауға тапсыруға міндеттенеді.
      4.02-бөлім. Жобаны орындау үшін және Жоба объектілерін пайдалану және оларға техникалық қызметтер көрсету үшін қажетті құралдарды, объектілерді, қызметтерді, жер учаскелерін және өзге де ресурстарды Қарыз қаражатына қосымша шұғыл қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      4.03-бөлім. (а) Жобаны іске асыру процесінде Қарыз алушы АДБ-мен келісім бойынша, Қарыз алушы мен АДБ-ның талаптарына жауап беретін мерзім мен шарттарда құзыретті және білікті консультанттар мен мердігерлерді тартуды қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      (b) Қарыз алушы Жобаны АДБ мақұлдаған жоспарларға, жобалау стандарттарына, ерекшеліктеріне, жұмыс графиктеріне және құрылыс әдістеріне сәйкес іске асыруды қамтамасыз етуге міндеттенеді. Қарыз алушы бұл жоспарларды, жобалау стандарттарын, жұмыс ерекшеліктері мен графиктерін, сондай-ақ АДБ негізді талап ететін толық дәрежеде жасалған кез келген материалдық өзгерістерді, әзірлеуге немесе әзірлемені тапсыруға міндеттенеді.
      4.04-бөлім. Қарыз алушы Жобаны және Жоба объектілерін пайдалануға қатысты оның министрліктері мен ұйымдарының барлық әрекеттері ұтымды әкімшілік саясаты мен рәсімдеріне сәйкес жүргізілуін қамтамасыз етуге міндеттенеді.
      4.05-бөлім. (а) Қарыз алушы жоба үшін жекелеген шоттар жүргізуді не жүргізуді тапсыруды (і); осы шоттарға және тиісті қаржы есептеріне біліктілігі, жұмыс тәжірибесі мен өкілеттік ортасы АДБ талаптарына сәйкес келетін тәуелсіз аудиторларды тарта отырып тиісті аудит стандарттарына сәйкес жыл сайын аудит жүргізуге (іі); АДБ-ға алғанына қарай, бірақ әр тиісті фискальды жыл аяқталғаннан бастап алты (6) ай өткен соң, осы есептердің аудиттен өтпеген көшірмелерін және тиісті фискальды жыл аяқталғаннан кейін 6 айдан асырмай осы есептер мен қаржы есептерінің аудиттен өткен және расталған көшірмелері, сондай-ақ аудит есептері ағылшын тілінде АДБ-ға (ііі) ұсынуға; сондай-ақ АДБ-ның (іv) мерзімді негізді талаптары бойынша осы есептер мен қаржы есептеріне және аудитке қатысты өзге ақпаратты АДБ-ға беруге міндеттенеді.
      (b) Қарыз алушы АДБ-ның талабы бойынша Қарыз алушының жоба үшін қаржылық есептерін және оның Жобаға қатысты қаржы істерін 4.05 (а) Бөлімнің ережелеріне сәйкес Қарыз алушы жалдаған аудиторлармен талқылау құқығын АДБ-ға беруге міндеттенеді және АДБ-ның сұрауы бойынша бұл талқылауға қатысуға, егер Қарыз алушы өзгеше көрсетпесе, Қарыз алушының уәкілетті өкілінің қатысуымен ғана талқылау жүргізілетін жағдайда аудиторлардың кез келген өкіліне өкілеттік беруге және талап етуге міндеттенеді.
      4.06-бөлім. Қарыз алушы АДБ өкілдеріне Қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылатын Жобаны және Жоба объектілерін, сондай-ақ тиісті жазбалар мен құжаттарды инспекциялау мүмкіндігін беруге міндеттенеді.
      4.07-бөлім. Қарыз алушы барлық Жоба объектілері ұтымды әкімшілік, қаржы, инженерлік, экологиялық және әлеуметтік қауіпсіздік шараларына сәйкес, сондай-ақ жолдарды пайдалану және оларға техникалық қызметтер корсету рәсімдеріне сәйкес пайдаланылғанын, күтіп ұсталғанын және жөнделгенін қамтамасыз етуге міндеттенеді.

V БАП

Уақытша тоқтата тұру; Өтеу мерзімін қысқарту

      5.01-бөлім. Бұдан әрі Қарыз алушының Қарыз беру ережесінің 9.01 (I) бөлімінде жазылған мақсаттар үшін қарыздың шотынан қаражат алу құқығын тоқтата тұру қосымша жағдайы жазылған: егер ДБ қарызы тоқтата тұруға немесе жоюға, не келісілген өтеу күніне дейін өтелуге тиісті болса.
      5.02-бөлім. Бұдан әрі Қарыз беру ережесінің 9.07 (а) (іv) бөлімінде жазылған мақсаттар үшін қарызды өтеу күні қысқартылған қосымша жағдайлар берілген: егер осы Қарыз туралы келісімнің 5.01 бөлімінде жазылған оқиғалар болса.

VІ БАП

Күшіне ену

      6.01-бөлім. Осы Қарыз туралы келісім жасалғаннан кейін алпыс (60) күн өткеннен кейінгі күні Қарыз беру ережесінің 10.04 бөлімінде жазылған мақсаттар үшін Қарыз туралы келісімнің күшіне енген күні болып есептеледі.

VII БАП

Өзге ережелер

      7.01-бөлім. Қарыз алушының Қаржы министрі Қарыз беру ережесінің 12.02 бөлімінде жазылған мақсаттар үшін Қарыз алушының өкілі ретінде әрекет етеді.
      7.02-бөлім. Төмендегі деректемелер Қарыз беру ережесінің 12.01 бөлімінде баяндалған мақсаттар үшін көрсетіліп отыр:

       Қарыз алушы

      Қаржы министрлігі
      Жеңіс даңғылы, 11
      Астана, 010000
      Қазақстан Республикасы

      Факс
      +7(7172)71 77 85

       АДБ

      Asian Development Bank
      P.O. Box 789
      0980 Manila, Philippines

      Факс
      (632) 636-2444
      (632) 636-2448.

      ЖОҒАРЫДА БАЯНДАЛҒАНДЫ РАСТАУДА тараптар атынан олардың уәкілетті өкілдері осы Қарыз туралы келісімге тиісті қол қоюды және оны АДБ штаб-пәтеріне жоғарыда көрсетілген күні мен жылы жеткізуді қамтамасыз етті.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ

________________________
Уәкілетті өкіл

АЗИЯ ДАМУ БАНКІ

________________________

1-ҚОСЫМША

Жобаның сипаттамасы

      1. Инвестициялық бағдарламаны іске асыру Қарыз алушының тұрақты экономикалық дамуын қамтамасыз етеді деп күтілуде.
      2. Инвестициялық бағдарламаның бөлігі болып табыла отырып Жоба Жоба аумағында тиімді көлік жүйесін дамытуға бағытталды.
      3. Жоба екі құрамдастан тұрады: (і) шамамен 125 км Жоба жолының құрылысы мен қайта жаңғыртуды қоса алғанда, жолдарды дамыту және (іі) КҚС толығырақ жазылған жолдарды пайдалану және күтіп ұстау құрамдасы.
      4. Жобаны аяқтау 2012 жылғы 31 желтоқсанға қарай күтілуде.

2-ҚОСЫМША

Қарызды өтеу кестесі (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысының учаскелері] (Батыс Еуропа - Батыс қытай халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама - 1-жоба)

      1. Төмендегі кестеде Қарыздың негізгі сомасын және Қарыздың негізгі сомасын төлеу күніндегі қарыздың жалпы негізгі сомасының проценті көрсетілген (Кезекті жарна). Егер қарыз қаражаты негізгі қарызды өтеу төлемінің бірінші күнгі сәтіне толық көлемде алынған болса, Қарыз алушы өтеуге тиісті қарыздың негізгі сомасын АДБ мыналарды: (а) негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күнгі сәтінде талап етілетін және талап етілмейтін қарыздың жалпы негізгі сомасын; (b) негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күні үшін Кезекті жарнасына көбейту арқылы анықтайды, өтеу сомасы Айырбастау қолданылатын осы Қосымшаның 4-тармағында сипатталған сомаларды шегеру қажеттілігіне орай түрлендіріледі.

Реттілігі

Төлем күні

Кезекті жарна (%-пен көрсетілген)




1

15 сәуір 2014

2,500000

2

15 қазан 2014

2,500000

3

15 сәуір 2015

2,500000

4

15 қазан 2015

2,500000

5

15 сәуір 2016

2,500000

6

15 қазан 2016

2,500000

7

15 сәуір 2017

2,500000

8

15 қазан 2017

2,500000

9

15 сәуір 2018

2,500000

10

15 қазан 2018

2,500000

11

15 сәуір 2019

2,500000

12

15 қазан 2019

2,500000

13

15 сәуір 2020

2,500000

14

15 қазан 2020

2,500000

15

15 сәуір 2021

2,500000

16

15 қазан 2021

2,500000

17

15 сәуір 2022

2,500000

18

15 қазан 2022

2,500000

19

15 сәуір 2023

2,500000

20

15 қазан 2023

2,500000

21

15 сәуір 2024

2,500000

22

15 қазан 2024

2,500000

23

15 сәуір 2025

2,500000

24

15 қазан 2025

2,500000

25

15 сәуір 2026

2,500000

26

15 қазан 2026

2,500000

27

15 сәуір 2027

2,500000

28

15 қазан 2027

2,500000

29

15 сәуір 2028

2.500000

30

15 қазан 2028

2.500000

31

15 сәуір 2029

2.500000

32

15 қазан 2029

2.500000

33

15 сәуір 2030

2.500000

34

15 қазан 2030

2.500000

35

15 сәуір 2031

2.500000

36

15 қазан 2031

2.500000

37

15 сәуір 2032

2.500000

38

15 қазан 2032

2.500000

39

15 сәуір 2033

2.500000

40

15 қазан 2033

2.500000


Жиынтығы

100.000000

      2. Егер қарыз қаражаты негізгі қарызды өтеу төлемінің бірінші күніне дейін толық көлемде талап етілсе, Қарыз алушы төлеуге тиісті негізгі сома, негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күніне былай айқындалады:
      (а) Негізгі қарызды өтеуге төлемнің бірінші күніне дейін талап етілуге тиісті қарыз қаражаты шегінде Қарыз алушы осы Қосымшаның 1-тармағына сәйкес осы күнгі сәтке талап етілген және талап етілмеген соманы төлеуге міндеттенеді.
      (b) Негізгі қарызды (Бастапқы кезекті жарна) өтеуге төлемнің бірінші күнінен кейін қаражат алу әр алу сомасын осы Қосымшаның 1-тармағындағы кестеде көрсетілген бастапқы Кезекті жарна алымы болып есептелетін және бөлгіші осы күннен кейін қалған барлық бастапқы кезекті жарналар сомасын құрайтын бөлшекке көбейту жолымен АДБ айқындалған сомаларда осы алу сәтінен кейінгі негізгі қарызды өтеуге төлемнің әр күнінде өтелуге тиіс және оның бөлгіші осы күннен кейін негізгі қарызды өтеуге төлемдер күні үшін барлық қалған бастапқы кезекті жарналардың сомасын құрайды. Бұл төлем сомалары, оларға Айырбастау қолданылатын осы Қосымшаның 4-тармағында көрсетілген сомаларды шегеру үшін қажет болған кезде түрлендірілетін болады.
      3. Негізгі өтеу күндері төленуге тиіс негізгі сомаларды есептеу үшін ғана негізгі қарыз өтеуге төлемдердің кез келген күніне дейін екі күнтізбелік ай ішінде жүргізілген қаражат алуды алынған күннен кейінгі негізгі қарыз өтеу төлемінің екінші күнінде талап етілген және талап етілмеген деп есептеледі және бұл сома қаражат алынған күннен кейінгі екінші күннен бастап негізгі қарыз өтеуге төлемнің әр күнінде төленуге тиіс.
      4. Осы Қосымшаның 1 және 2-тармақтарында белгіленгенге қарамастан, валюталар толық көлемде немесе бекітілген валютаға ішінара талап етілген қарыз қаражаты Айырбасталған кезде Айырбастау кезеңінен кейінгі кез келген негізгі өтеу күнінде өтелуге тиіс жоғарыда аталған бекітілген валютаға айырбасталған қаражат сомасын АДБ тікелей Айырбастау алдында орын алған валютадағы бұл соманы не: (і) жоғарыда аталған Айырбастауға жататын валюталарды қос айырбастау шеңберінде АДБ-ға төленуге тиіс, көрсетілген бекітілген валютада көрініс табатын соманы валюталар айырбастау бағамына; не (іі) Айырбастау жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес АДБ-ның шешімі бойынша бекітілген ставкадағы валюталар айырбастау бағамының құрамдасына көбейту жолымен айқындалады.
      5. Егер талап етілген және талап етілмеген қарыздың негізгі сомасы қарыздың кемінде бір валютасында кезең-кезеңімен нөмірленсе, осы Қосымшаның ережелері қарыздың әр нөмірленген валютасындағы сомаларға және, осы әр сома үшін жеке өтеу кестесін әзірлеу мақсатында қолданылуға тиіс.

3-ҚОСЫМША

Қарыз қаражатын бөлу және алу

       Жалпы ережелер

      1. Осы қосымшадағы кесте (бұдан әрі - Кесте деп аталады) Тауарлардың, жұмыстардың, консалтингтік қызмет көрсетулердің санаттарын және қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылатын өзге де шығыстарды, сондай-ақ әр Санат үшін қарыз сомасын бөлуді көрсетеді. (Бұдан әрі "Санат" немесе "Санаттар" деген ұғымдар Кестенің Санатына немесе Санаттарына жатады).

       АДБ қаржыландыруының проценттік мәндері

      2. Егер АДБ өзгеше келіспесе, кестеде санамаланған Санаттар шығыстары қарыз қаражаты есебінен Кестеде көрсетілген проценттік мәндер негізінде қаржыландырылатын болады.

       Қайта бөлу

      3. Кестеде көрсетілген қарыз қаражатын және талап етілген қаражат процентін бөлуге байланыссыз,
      (а) әр санат үшін бөлінген қарыз сомасы осы Санаттың келісілген барлық шығыстарын қаржыландыру үшін жеткіліксіз болып табылса, АДБ Қарыз алушыға хабарлау шартымен, (і) басқа санат үшін бөлінген және АДБ пікірі бойынша басқа шығыстарды қаржыландыруға керек емес қаражат есебінен қаражат тапшылығын орнына келтіру мақсатында осы Санат үшін қаражатты қайта белуге құқылы, сондай-ақ (іі) егер бұл қайта бөлу тапшылықты толтырмаса, бұл Санат үшін бұдан былайғы талаптар барлық шығыстар жабылғанға дейін бұл шығыстар үшін қаражатты талап ету процентін азайтуға; сондай-ақ
      (b) Қандай да бір Санатқа бөлінген қарыздың сомасы осы Санаттағы барлық келісілген шығыстардан артатын болса, АДБ, Қарыз алушыға хабарлай отырып, артық соманы басқа Санаттың пайдасына қайта бөлуге құқылы.

       Қарыз төлеу рәсімі

      4. Егер АДБ басқаша келіспесе, Жұмыстарды, консалтингтік қызмет көрсетулерді және өзге шығыстарды қаржыландыру үшін қарыз қаражат Қарыз төлеу жөніндегі нұсқауға сәйкес төленуге тиіс.

       Қарыз шотынан қаражат алу шарты

      5. Осы Қарыз туралы келісімнің бекітілген өзге ережелеріне қарамастан, қарыз шотынан қаражат алу, АДБ-ға Жоба директорын тағайындауды қоса алғанда, АДБ-ны қанағаттандыратын ауқымда және мазмұнда ЖБК-АДБ тобы тиісті түрде қалыптасқанын және АДБ талаптарына сәйкес Инвестициялық бағдарламаны іске асыру мақсатында өз жұмысын бастағанын Қарыз алушы растамағанша жүргізілмейді.

3-қосымшаға толықтыру

КЕСТЕ

ҚАРЫЗ ҚАРАЖАТЫН БӨЛУ ЖӘНЕ ТАЛАП ЕТУ (ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізі [Жамбыл облысындағы учаскелер] (Батыс Еуропа - Батыс Қытай халықаралық транзит дәлізі) Инвестициялық бағдарлама  - 1-жоба)

САНАТ

АДБ ҚАРЖЫЛАНДЫРУ НЕГІЗІ

Нөмір

Атауы

АДБ қаржыландыру үшін жалпы сома $ Санат

Несие шотынан АДБ қаржыландыру проценті

1

Жұмыстар

297,000,000


Сұралған жалпы сомадан 85 процент

2

Консалтингтік қызмет көрсетулер

14,000,000


Сұралған жалпы сомадан 100 процент*

3

Бөлінбеген қаражат

29,000,000



4

Жиыны

340,000,000




 





      * Қарыз алушының аумағында алынатын салықтар мен баждарды қоспағанда

4-ҚОСЫМША

Жұмыстар мен консалтингтік қызмет көрсетулерді сатып алу

      А. Жалпы ережелер

      1. Қарыз қаражаты есебінен қаржыландырылатын барлық Жұмыстар мен Консалтингтік қызмет көрсетулер Сатып алу туралы нұсқауға және Консультанттар тарту жөніндегі нұсқауға сәйкес тиісінше орындалуға және бақылануға жатады.
      2. Осы Қарыз туралы келісімде пайдаланылатын және айқындалмаған барлық терминдер тиісті жағдайларда Сатып алу туралы жөніндегі нұсқауда және (немесе) Консультанттар тарту жөніндегі нұсқауда айқындалады.

      В. Жұмыстар сатып алу

      3. Егер АДБ өзгеше келіспесе, Жұмыстар төменде жазылған сатып алу рәсімінің негізінде сатып алынуға тиіс:

Халықаралық конкурстық сауда-саттық

      Өзге шарттардан басқа, сатып алу рәсімі Сатып алу жоспарында көрсетілген егжей-тегжейлі уағдаластық пен шекті құнға сәйкес орындалуға тиіс. АДБ-мен алдын ала келісілген жағдайда ғана Қарыз алушы сатып алу рәсімін немесе шекті құнды түрлендіруге құқылы, бұл ретте барлық өзгерістер Сатып алу жоспарына толықтыруларда көрсетілуге тиіс.

      С. Келісім-шарт жасасу шарттары

      4. Егер жобалау нәтижелері бойынша қажет болған жағдайда Қарыз алушы жоба шеңберінде ЖСАҚАН-ны дайындамаса және осы Қарыз туралы келісімнің 5-қосымшасының 11-тармағына сәйкес АДБ тарапынан мақұлданбаса жоба шеңберінде жұмыстар орындауға арналған келісім-шарт жасаспайтынына Қарыз алушы көз жеткізуге міндеттенеді.

       D . Консалтингтік қызмет көрсетулерді таңдау

      5. Таңдау сапа бағасына және қызметтер бағасына негізделеді. Егер АДБ өзгеше көрсетілмесе, Қарыз алушы АА-ға сапа бағасын және қызметтер бағасын негізге ала отырып, консалтингтік қызмет көрсетулер таңдауды және жалдауды тапсыруға міндеттенеді. Жоба шеңберінде мынадай консультациялық қызмет көрсетулер тарту көзделіп отыр: (і) жобаны басқару, (іі) құрылысты қадағалау, (ііі) автомобиль жолдарын басқару жүйесін жетілдіру және (іv) Зияткерлік көлік жүйесін әзірлеу. Қарыз алушы консультанттар тарату әдісін немесе олардың жоба тапсырмасын АДБ-мен алдын ала келісіп өзгертуге құқылы, бұл ретте барлық өзгерістер Сатып алу жоспарына толықтыруларда көрсетілуге тиіс.

      Е. Өнеркәсіптік және зияткерлік меншікке құқық

      6. (а) Қарыз алушы АА-ға сатып алынатын жұмыстар (жеке, не өзге тауарлар мен қызмет көрсетулер құрамында сатып алынған барлық компьютерлік аппараттық және бағдарламалық қамтамасыз етумен, компьютерлік жүйелермен шектелуді қоса алғанда) үшінші тұлғалардың өнеркәсіптік немесе зияткерлік меншікке құқықтарын бұзбауды қамтамасыз етуді тапсыруға міндеттенеді.
      (b) Қарыз алушы АА-ға Жұмыстар сатып алу жөніндегі барлық келісім-шарттарда тиісті растаулардың, кепілдіктердің және егер қажет болса, осы тармақтың (а) тармақшасында көрсетілген жағдайларға қатысты мердігер немесе өнім беруші тарапынан зиянды өтеу кепілдіктерінің бар болуына көз жеткізуін тапсыруға міндеттенеді.
      7. Қарыз алушы АА-ға консультанттармен барлық АДБ қаржыландыратын келісім-шарттарда тиісті растаулардың, кепілдіктердің және егер қажет болса, консультанттар тарапынан зиянды өтеу кепілдіктерінің бар болуына көз жеткізуін тапсыруға міндеттенеді, бұл ретте ұсынылып отырған консалтингтік қызмет көрсетулер үшінші тұлғалардың өнеркәсіптік немесе зияткерлік меншікке құқықтарын бұзбайтынына көз жеткізу қажет.

5-ҚОСЫМША

Жобаны іске асыру және жобалық объектілерді пайдалану; Қаржы мәселелері

       Іске асыру тәртібі

      1. Қарыз алушы ККМ-ды жобаның жалпы орындалуына жауапты және АДБ-мен әрі ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізін қайта жаңғыртуға тартылған өзге де ХҚИ-мен байланысты жүзеге асыратын АА ретінде тағайындауға міндеттенеді. Қарыз алушы ККМ-ге АЖК-ны жобаны іске асыруға жауапты ұйым ретінде тағайындауды тапсыруға міндеттенеді. ККМ өз білікті персоналының құрамынан, АДБ қанағаттандыратын жоба басшысы ретінде Жоба директорын тағайындауға міндеттенеді. Жоба дайындауды, оның орындалуын, мониторингін және есептілігін қоса алғанда, жоба директоры жобаны және Инвестициялық бағдарламаларды күнделікті орындау жауапкершілігін өзіне алады.
      2. Қарыз алушы ККМ-ге (а) ЖБК-АДБ тобы уақтылы құрылғанына және (b) жобаны орындау кезеңінің ішінде инженерлік, қаржы, заң және жабдықтау мәселелеріне жауапты ККМ персоналы тарапынан Жоба директоры тиісті қолдаумен қамтамасыз етілгеніне көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді.
      3. Қарыз алушы ККМ-ге жобаны орындау кезінде Жоба директоры ЖБК-АДБ-дан қажетті қолдау көретініне көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді.
      4. Қарыз алушы ККМ-ге ЖБК-ДБ тобы ОАӨЭЫ 1 көлік дәлізін қайта жаңғырту шеңберіндегі барлық іс-қимылдарды үйлестіру үшін уақтылы құрылғанына және жоба шеңберінде қауіпсіздік техникасына, заң және қаржы басқару сәйкестігі саласында қажетті қолдау көрсететініне көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді.

       Бірлесіп қаржыландыру

      5. Осы Қарыз туралы келісімнің 4.02-бөлімінің жалпы мәніне нұқсан келтірмей, Қарыз алушы жобаны және АЖДБ уақытында және тиімді орындау үшін қажетті барлық бірлесіп қаржыландыру қаражатын жыл сайын бюджет қаражаты түрінде ККМ үшін ұсынып отыруға міндеттенеді және барлық қажетті ресурстар уақытында беріліп отырғанына көз жеткізуге міндеттенеді. Қарыз алушы ККМ-ге жобаны және Инвестициялық бағдарламаны қаржыландыру қажеттігіне барлық өзгерістерді оның жыл сайынғы даму бағдарламаларына енгізуді тапсыруға міндеттенеді.

       Автожолдарды дамыту мен күтіп ұстауды қаржыландыру

      6. Қарыз алушы ККМ-ге (а) АЖДБ Жолдарды дамыту жоспарына сәйкес ағымдағы күтіп ұстау үшін бюджет бөлуді және (b) 2012 жылдан кейінгі әр фискальды жыл үшін бюджет кемінде жылдық инфляция деңгейіне, тұрақты фискальды теңгерім кез келген мән-жайда сақталу шартымен, арттырылуына көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді. Қарыз алушы мұндай шығыстар аудитін жыл сайын жүргізуге және АДБ талабы бойынша аудиторлық есептер ұсынуға міндеттенеді.

       Құрылыс жұмыстарының сапасы

      7. Қарыз алушы ККМ-ге (а) жоба қажетті техникалық ерекшеліктер мен жоспарларға сәйкес орындалатынына және құрылысты қадағалау, сапаны бақылау және жобаны басқару қолданылатын стандарттарға және ең жақсы халықаралық тәжірибеге сәйкес жүргізілетінін; және (b) Жолдарды дамыту жоспарына жататын жолдың өзге учаскелері тиісті стандарттар мен ең жақсы халықаралық тәжірибеге сәйкес ұсталуына көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді

       Жол қозғалысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету

      8. Қарыз алушы ККМ-ге (а) құрылыс жұмыстарына арналған барлық келісім-шарттар мердігердің жол қозғалысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шараларды орындау; және (b) жобалық жол пайдалана басталғаннан кейін апаттар мен қозғалыс қарқындылығы деңгейінің мониторингін жүзеге асыру міндеттемелерін қамтитынына көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді.

       Қоршаған орта

      9. Қарыз алушы (а) жоба шешімдері, Жоба объектілерінің құрылысы, оларды пайдалану және күтіп ұстау АДБ Экологиялық саясатына (2002), Қарыз алушының табиғатты қорғау заңнамасына, ҚОӘББ, ҚОӘБН және ҚОӘБН сәйкес жүргізілетініне; және (b) жобаның қоршаған ортаға әлеуетті зиянды әсері ҚОҚЖ сәйкес қоршаған ортаға әсерін азайту және мониторингі шараларын қабылдау есебінен төмендегеніне көз жеткізуге міндеттенеді.
      10. Қарыз алушы (а) ҚОҚЖ құрылыс жұмыстарының басталуы туралы
хабарлама берілгенге дейін жаңартылғанына; (b) ҚОҚЖ орындалуының мониторингі мен есептілігін орындау үшін жеткілікті ресурстар берілгеніне; (с) Жоба директоры жарты жылдық экологиялық есептерді, ол бойынша есеп жасалатын әр кезеңнен кейінгі үш (3) айдың ішінде дайындағанына және АДБ-ға ұсынғанына; (d) есептер, өзгеден басқа , ҚОҚЖ орындаудағы жетістіктер есебін, проблемаларды және осы проблемаларды шешу-жөніндегі шараларды қамтитынына; (е) егжей-тегжейлі инженерлік жоспар мен жоба шеңберіндегі құрылыс жұмыстарының келісім-шарттары ҚОҚЖ-да берілген қажетті экологиялық шараларды қамтитынына; және (г) құрылыс жұмыстарының мердігерлері ҚОӘБН және ҚОҚЖ талаптарына сәйкестігін қамтамасыз ету мақсатында бақылауда екеніне көз жеткізуді міндеттенеді.

       Жер учаскелерін сатып алу және қоныс аудару

      11. Қарыз алушы, Жоба жер учаскелерін сатып алуды немесе тұрғындардың еріксіз қоныс аударуын барынша мүмкіндік дәрежесінде талап етпейтініне және барлық жұмыстар қолданыстағы жолдар салу құқықтары шеңберінде жүргізілетініне көз жеткізуді міндеттенеді. Алайда, егер Жобаның егжей-тегжейлі жоспары бойынша жер сатып алуға, тұрғындардың қоныс аударуына немесе активтерді жоғалтуға әкеліп соғатын қосымша жер учаскелері қажет болса, Қарыз алушы ККМ-ге Жоба Қарыз алушының қолданыстағы заңнамасына, АДБ-ның еріксіз қоныс аудару саясатына (1995) және ЖСАҚАН сәйкес, өзгеден басқа , мынадай ережелерді қоса орындалуына көз жеткізуді тапсыруға міндеттенеді:
       (а) ЖСАҚАЖ кеңес процесінде дайындалуға және ЖСАҚАН ережелеріне сәйкес қатысы бар тұрғындардың назарына жеткізілуге тиіс;
      (b) ЖСАҚАЖ құрылыс жұмыстарына арналған қандайда да болмасын келісім-шарттар жасасқанға дейін АДБ-ға қарауға және бекітуге ұсынуы қажет;
      (с) Жоба үшін қажетті барлық жер учаскелері мен жер бөлу актілері уақтылы сатып алынуға тиіс;
      (d) Қоныс аударуға өтемақылар мен жәрдем, олар қоныс аудару сәтіне дейін қатысы бар адамдарға берілуі қажет;
      (е) Мәселелер мен арыз-шағымдар туындаған кезде, оларды уақтылы шешу қатысы бар адамдарға көмектесу мақсатында ЖСАҚАЖ-ға сәйкес тиімді тетіктер жұмыс істеуге тиіс;
      (f) ЖСАҚАЖ орындалуының тәуелсіз мониторингін жүзеге асыру және
АДБ-ға жарты жылда бір рет нәтижелерді беру үшін ЖБК-ДБ құрамындағы тиісті персонал мен ресурстарды беру қажет. Жартыжылдық есептер, ол бойынша есеп жасалатын әр кезең аяқталғаннан кейінгі үш (3) ай ішінде ұсынылуға тиіс. Ішкі мониторингті аудан әкімшілігі орындауға тиіс;
      (g) Егер ЖСАҚАЖ орындау кезеңінде жергілікті мекен өзгертіліп жатса, жолдар салынып не қоршаған ортаға қосымша әсер болса және қоныс аударылып жатса, онда ЖСАҚАЖ-ға толықтырулар енгізу және ЖСАҚАЖ кейіннен іске асыруға дейін АДБ мен тиісті үкімет органдарының мақұлдауын алу қажет.

       Жұмыстарға арналған келісім-шарттарды орындау

      12. Қарыз алушы келісім-шарттар жасасқаннан кейін, жоба жолының тиісті секциялары мен учаскелерінде жұмыстардың басталғаны туралы хабарлама, ЖСАҚАЖ (атап айтқанда, қатысы бар адамдарға өтемақыны уақтылы төлеуді қоса алғанда), ҚОАӘБ-ның және ҚОҚЖ-ның тиісті ережелері сақталғанға дейін мердігерге берілмейтіндігіне көз жеткізуді міндеттенеді.

       Еңбекті, денсаулықты қорғау, гендерлік теңдікті қамтамасыз ету және әлеуметтік қорғау

      13. Қарыз алушы, ККМ (а) құрылыс мердігерлерінің (і) Еңбек туралы кодекстің, еңбек заңнамасының қолданылатын негізгі стандарттарын және жұмыс орнындағы еңбек қауіпсіздігінің тиісті нормаларын қолдануды; (іі) әйелдер мен еркектерге тең еңбек үшін тең ақы төлеуді; (ііі) жолдар құрылысы және күтіп ұстау кезінде балалар еңбегін пайдаланбауды; және (іv) жұмысқа талаптарды тиімді және баламалы орындау шартымен жобаны іске асыру мақсатында жергілікті аз қамтамасыз етілген халық пен жұмыссыз адамдарды барынша жұмысқа орналастырудың ықтимал көлемінде; және (б) осы Жоба шеңберінде тартылған мердігерлік ұйымдар қызметкерлерінің арасында және осы Жобаның тікелей жақын тұратын жергілікті тұрғындар арасында ЖҚБТ/АҚТҚ-ны қоса алғанда, жыныстық жолмен жұғатын аурулар қатері туралы ақпаратты тиісті ұйымдар, мысалы ҮЕҰ таратуды жүзеге асыратындығы үшін тендерлік құжаттамаға ерекше жағдайларды қоса қамтитындығына кепілдік береді.

       Автожол саласының реформасы

      14. Қарыз алушы (а) ҚНК 1-қосымшасының 1-кестесіне сәйкес дамытуға бағытталған іс-қимылдарды (ұтымды басқару мен есептілікті, тұрақты қаржыландыруды, саясат және басқару жоспарын, басқару реформаларын және өндірістік мүмкіндіктерді, жол қауіпсіздігін, жол секторының тұрақтылығын және жол көлігін пайдалануды әрі оны басқаруды қоса алғанда) айқындайтын жол секторына қатысты саясат жоспары тиісті түрде орындалатынына; (b) жобаға, оны қаржыландыру жоспарына және оның орындалу барысына әсер ететін кез келген өзгерістер туралы АДБ уақтылы хабардар болатынына; және (с) бұл мәселелер бойынша диалог нысанында АДБ-мен қажетті кеңестер өткізілетініне көз жеткізуді міндеттенеді.

       Сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес

      15. Қарыз алушы АДБ-ның Сыбайлас жемқорлыққа күрес жөніндегі саясатын (1998, қазіргі уақыттағы түзетулермен) қолдануға міндеттенеді. Қарыз алушы ұтымды басқару, есептілік және ашықтылық принциптерін қолдану міндеттемелеріне сәйкес (а) АДБ тікелей не өзінің агенттері арқылы жобаға қатысты барлық ықтимал сыбайлас жемқорлық, алаяқтық, астыртын сөз байласу немесе мәжбүрлеу жағдайларын тексеруге; тексеру жүргізу үшін қажет болуына қарай тиісті есептер мен жазбаларға рұқсатты қамтамасыз етуді қоса алғанда, қажетті қолдау көрсету жолымен толық қызмет етуге және мұндай тексеруге жәрдемдесуге құқылы екеніне келіседі. Сондай-ақ, Қарыз алушы (а) Қарыз қаражатын және олар бойынша төлемдерді орындауға қатысты мердігерлердің іс-қимылдарын мерзімді тексеруге; (b) жоба шеңберінде АДБ қаржыландыратын барлық келісім-шарттар АДБ аудит жүргізу және барлық мердігерлердің, өнім берушілер мен консультанттардың, сондай-ақ жоба шеңберінде қызметтер көрсететін өзге адамдардың барлық есептерін, жазбалар мен шоттарын тексеру жүргізу құқығымен байланысты ережелерді қамтитындығын қамтамасыз етуге; (с) құрылысты қадағалау жөніндегі консультанттың мердігерлердің төлем сертификаттарының келісім-шартын, жұмыс схемалары мен ерекшеліктеріне сәйкестігін тексеруін қамтамасыз етуге; және (d) сыбайлас жемқорлыққа қарсы АДБ-мен келісілген жоспардың орындалуын қамтамасыз етуге міндеттенеді.

       Қаржылық басқару жөніндегі іс-шаралар жоспары

      16. Қарыз алушы ККМ-ге қаржылық басқару жөніндегі іс-қимыл жоспарының, Жобаны қаржылық басқару функциялары күшіне енген күннен бастап алты (6) ай ішінде тиісті білікті персоналдан жинақталған ККМ Қаржы департаментінің құрамындағы тиісті бөлімшеге берілетіндей етіп, орындалуын; (b) Күшіне енген күнінен бастап тоғыз (9) ай ішінде қаржы рәсімдері жөніндегі нұсқауды қажеттілігіне орай әзірлеуді әрі бекітуді; жобаны қаржылық басқару жөнінде персоналдың дайындығын бастауды; жобаның барлық транзакцияларының жыл сайынғы негізінде есептілікті бекітуге әрі жасауға және аралық қаржы есептерін жасауға қабілетті автоматтандырылған бухгалтерия жүйесін орнатуды тапсыруға міндеттенеді.

       Жобаның жұмыс істеу мониторингі жүйесі

      17. Қарыз алушы ККМ-ге Күшіне енген күнінен бастап алты (6) ай ішінде ЖҚМЖ енгізуді және жұмыс істеуіне мониторинг үшін деректер жинауды тапсыруды міндеттенеді. Жоба жоспарындағы және мониторинг жоспарындағы әсер ету және нәтижелер деңгейінде санамаланған негізгі көрсеткіштер мен жорамалдар талдауға қажет негізгі ақпаратты құрайды.

       Жобаға шолу

      18. Қарыз алушы ККМ-ге атынан Жоба директоры атынан АДБ-ға: (і) есептік тоқсан аяқталғаннан кейінгі екі (2) апта ішінде жоба мәртебесі туралы тоқсандық есептерді және (іі) жарты жылда бір рет жобаның жұмыс істеуі мен мониторингі туралы өзге есептерді беруді тапсыруға міндеттенеді. Күшіне енгеннен кейін екі жыл өткен соң жиынтық аралық шолу жүргізілуге тиіс. Аралық шолу жобаның, инженерлік, экологиялық және әлеуметтік қауіпсіздік шараларын, ҚНК-да жазылған қарыз шарттары мен міндеттемелеріне сәйкестікті қамтитын болуға тиіс. Шолу жоба және Инвестициялық бағдарлама шеңберінде қойылған мақсаттардың табысты орындалуын және оларға қол жетімділікті қамтамасыз ету үшін қажетті кез келген аралық түзетулерді көздейді.

О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе (Обычные операции) (Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области] (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") Инвестиционная Программа - Проект 1) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 13 мая 2009 года № 697

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе (Обычные операции) (Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области] (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") Инвестиционная Программа - Проект 1) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития".

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан                         К. Масимов

Проект

Закон Республики Казахстан

О ратификации Соглашения о займе (Обычные операции) (Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области]
(Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный
Китай") Инвестиционная Программа - Проект 1) между Республикой
Казахстан и Азиатским Банком Развития

      Ратифицировать Соглашение о займе (Обычные операции) (Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области] (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") Инвестиционная Программа - Проект 1) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития, подписанное в Астане 30 марта 2009 года.

       Президент
       Республики Казахстан

[Перевод с английского]

______________________________________________________________

НОМЕР ЗАЙМА 2503-KAZ

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
(Обычные операции)

(Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области]
(Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный Китай)
Инвестиционная Программа - Проект 1)
между
РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН
и
АЗИАТСКИМ БАНКОМ РАЗВИТИЯ

ДАТА_________

______________________________________________________________

LAL:KAZ_____

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
(Обычные операции)

      СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ от _________ между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (именуемой в дальнейшем Заемщик) и АЗИАТСКИМ БАНКОМ РАЗВИТИЯ (именуемым в дальнейшем АБР).

      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ

      (A) согласно рамочному соглашению о финансировании от _______, заключенному между Заемщиком и АБР, АБР обязуется предоставить механизм многотраншевого финансирования (ММФ) в соответствии с нижеследующими условиями, Заемщику для финансирования проектов в рамках Инвестиционной Программы;
      (B) посредством предоставления периодического запроса о финансировании от ______ Заемщик обратился к АБР о выделении займа для целей Проекта, описанного в Приложении 1 настоящего Соглашения о займе; а также
      (C) АБР выразил согласие на предоставление Заемщику займа из обычных капитальных ресурсов АБР на установленных ниже условиях и основаниях;
      С УЧЕТОМ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, стороны настоящего соглашения договорились о следующем:

СТАТЬЯ I

Правила предоставления займа; Определения

      Раздел 1.01. Все положения предоставления займа для обычных операций, применимые к займам по Лондонской межбанковской ставке, выделяющимся из Обычных основных ресурсов АБР от 1 июля 2001 года, настоящим считаются применимыми к данному Соглашению о займе и действующими в полном объеме, как если бы они были изложены в тексте настоящего Соглашения, однако с соблюдением нижеследующих изменений (вышеупомянутые Правила предоставления займа для обычных операций с изменениями в дальнейшем именуются Правила предоставления займа):

      (а) Раздел 3.03 удален и заменен нижеследующим:

      Комиссия за резервирование; Кредит.
      (аа) Заемщик обязуется выплачивать комиссию за резервирование по невостребованной сумме кредита по ставкам и условиям, предусмотренным настоящим Соглашением о займе.
      (bb) АБР обязуется предоставить Заемщику кредит по ставкам, обусловленным данным Соглашением о займе, причем такой кредит не подлежит изменениям до конца срока займа. АБР обязуется применять сумму данного кредита по отношению к процентам, подлежащих оплате Заемщиком.

      (b) Раздел 3.06 удален и заменен нижеследующим:

      (аа) После каждого уведомления АБР о том, что фиксированный спред, применимый к новым займам будет снижен, АБР обязуется предоставить возмещение каждому Заемщику с невостребованным займом, к которому применим более высокий фиксированный спред. Сумма возмещения будет определена путем умножения (i) разницы между фиксированным спредом, применимым к невостребованному займу, и фиксированным спредом, применимым к новым займам (выраженной в виде годового процентного значения), на (ii) основную сумму невостребованного займа, по которому Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение всех процентных периодов, начиная с момента вступления в силу сниженного фиксированного спреда, применимого к новым займам.
      (bb) После каждого уведомления АБР о том, что его расчеты затрат на консолидирование долга в отношении валюты займа (или утвержденной валюты) в любом полугодии привели к экономии средств, АБР обязуется предоставить возмещение Заемщику. Сумма возмещения будет определена путем умножения (i) затрат на консолидирование долга (выраженной в виде годового процентного значения) на (ii) основную сумму займа, по которой Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение процентного периода, начинающегося непосредственно после полугодия, в котором были рассчитаны затраты на консолидирование долга. АБР обязуется вычесть сумму возмещения из процентов, подлежащих к оплате Заемщиком в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны затраты на консолидирование долга.

      (c) Раздел 3.07 удален и заменен нижеследующим:

      (аа) После каждого уведомления АБР о том, что фиксированный спред, применимый к новым займам, будет увеличен, каждый Заемщик с невостребованным займом, к которому применим более низкий фиксированный спред, обязуется выплатить АБР дополнительную сумму. Данная сумма будет определена путем умножения (i) разницы между фиксированным спредом, применимым к новым займам, и фиксированным спредом, применимым к невостребованному займу, (выраженной в виде годового процентного значения) на (ii) основную сумму невостребованного займа, по которой Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение всех процентных периодов, начиная с момента вступления в силу повышенного фиксированного спреда, применимого к новым займам.
      (bb) После каждого уведомления АБР о том, что его затраты на консолидирование долга в отношении валюты займа (или утвержденной валюты) в любом полугодии привели к дополнительным затратам, Заемщик обязуется выплатить АБР дополнительную сумму. Данная сумма будет определена путем умножения (i) взвешенных затрат на консолидирование долга (в виде годового процентного значения) на (ii) основную сумму займа, по которой Заемщик обязуется выплачивать проценты в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны расходы на консолидирование долга. АБР обязуется прибавить сумму дополнительной оплаты к процентам, подлежащим к оплате Заемщиком в течение процентного периода, начинающегося после полугодия, в котором были рассчитаны расходы на консолидирование долга.
      Раздел 1.02. При каждом случае употребления в настоящем Соглашении о займе, если иное не требуется по контексту, следующие термины, получившие определение в Правилах предоставления займа, имеют соответстующие значения, а также несколько дополнительных терминов имеют нижеследующие определения:
      (a) "Транспортный коридор ЦАРЭС 1" - сегмент международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай от Хоргоса на границе с Китайской Народной Республикой (КНР) через Алматы и Шымкент до западной границы с Российской Федерацией;
      (b) "EOBOC" единая оценка воздействия на окружающую среду, подготовленная для Инвестиционной программы, осуществленная Заемщиком и согласованная с АБР;
      (c) "Руководство по привлечению консалтинговых услуг" Руководство АБР по привлечению услуг консультантов Азиатским Банком Развития и его Заемщиками (2007, с периодическими поправками);
      (d) "КАД" - Комитет автомобильных дорог МТК Заемщика и его правопреемник;
      (e) "ООВОС" означает Основы оценки воздействия на окружающую среду, согласованные между Заемщиком и АБР и включенные посредством ссылки в Приложении 5 к РСФ;
      (f) "ПООС" - План охраны окружающей среды, включенный в Предварительную оценку воздействия на окружающую среду (ПОВОС);
      (g) "ПОВОС" - Предварительная оценка воздействия на окружающую среду, подготовленное для Проекта Заемщиком и одобренное АБР;
      (h) "ММФ" - многотраншевый механизм финансирования, предоставленный АБР Заемщику на финансирование проектов в рамках Инвестиционной Программы;
      (i) "РСФ" - рамочное соглашение о финансировании от _______, заключенное между АБР и Заемщиком в отношении ММФ;
      (j) "ВИЧ/СПИД" - вирус иммунодефицита человека / синдром приобретенного иммунодефицита;
      (к) "МФИ" - международные финансовые институты;
      (l) "Инвестиционная Программа" - Программа инвестиций Заемщика для участка Тараз - Кордай Транспортного коридора ЦАРЭС 1 согласно Приложению 1 РСФ;
      (m) "ОВЗП" - Основы выкупа земель и переселения, согласованные между Заемщиком и АБР и включенные посредством ссылки в Приложении 5 РСФ;
      (n) "ПВЗП" - План выкупа земель и переселения в рамках проекта;
      (о) "Руководство по выплате займа" - Руководство АБР по выплате займа (2007 с периодическими поправками);
      (р) "МФ" - Министерство Финансов Заемщика и его правопреемники;
      (q) "МТК" - Министерство транспорта и коммуникаций Заемщика;
      (r) "НПО" - неправительственная организация;
      (s) "ПЗФ" - периодический запрос о финансировании, представляемый Заемщиком с целью, получения займа в рамках ММФ и с целью получения средств настоящего Соглашения о займе означает периодический запрос о финансировании от_______;
      (t) "КУП-АБР" - группа консультантов по управлению проектом согласно пункту 2 Приложения 5 настоящего Соглашения;
      (u) "КУП-ВБ" - группа по управлению проектом, основанная в рамках займа Всемирного Банка;
      (v) "Руководство по закупкам" - Руководство по закупкам АБР (2007, с периодическими поправками);
      (w) "План, закупок" - план закупок для проекта от 10 октября 2008 года, согласованный между Заемщиком и АБР, с периодическими обновлениями в соответствии в Руководством по закупкам, Руководством по привлечению консультантов и прочими принципами, согласованными с АБР;
      (х) "Проект" - общее определение дано в Правилах предоставления займа и упоминается как Проект 1 в рамках Инвестиционной программы для настоящего Соглашения о займе;
      (у) "Территория проекта" - участок "Тараз - Кордай" Жамбылская область, на территории Заемщика;
      (z) "Исполнительное Агентство по проекту" или "ИА" - для целей и в рамках Правил предоставления займа означает МТК и его правоприемника в качестве организации, ответственной за исполнение проекта;
      (аа) "Проектные объекты" - объекты, которые будут построены либо предоставлены в рамках проекта;
      (bb) "Проектная дорога" - участки Транспортного коридора ЦАРЭС 1 между Таразом и Кордаем с км 404 по км 483 и с км 214 по км 260 на территории проекта, подлежащие реконструкции в рамках Проекта;
      (cc) "Область" - единица административно-территориального деления Заемщика;
      (dd) "ЭиС" - эксплуатация и содержание;
      (ее) "район" - единица административно-территориального деления в составе области;
      (ff) "ПРАД" - Программа Развития автомобильных дорог Заемщика на 2006-2012 годы;
      (gg) "КОВОС" - краткая ПОВОС;
      (hh) "Заем ВБ" - заем, предоставленный Всемирным Банком Заемщику для программы развития международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай;
      (ii) "Работы" - строительные работы, финансируемые за счет займа, включая такие услуги как бурение или картографирование, а также услуги, относящиеся к проекту, и оказываемые в рамках единого обязательства либо контракта на строительство "под ключ", за исключением консалтинговых услуг.

СТАТЬЯ II

Заем

      Раздел 2.01. (а) АБР соглашается предоставить заем Заемщику из обычных капитальных ресурсов АБР на сумму триста сорок миллионов долларов США ($340,000,000), причем данная сумма может быть периодически конвертирована в рамках Конвертации в соответствии с положениями Раздела 2.06 настоящего Соглашения о займе.
      (b) Заем предполагает период основного погашения 20 лет, а также льготный период согласно пункту (с) данной Статьи.
      (c) Определение "льготный период", используемое в пункте (b) данной Статьи означает период, предшествующий первой Дате платежа в погашение основной суммы займа в соответствии с графиком погашения, изложенным в Приложении 2 настоящего Соглашения о займе.
      Раздел 2.02. Заемщик обязуется выплачивать АБР проценты на основную сумму займа, востребованного и невостребованного, периодически по ставкам каждого процентного периода, равным сумме Лондонской межбанковской ставки и 0.60% согласно Разделу 3.02 Правил предоставления займа, минус кредит 0.40% согласно Разделу 3.03 Правил предоставления займа.
      Раздел 2.03. Заемщик обязуется выплачивать комиссию за резервирование в сумме 0.15% ежегодно. Данная комиссия начисляется на невостребованную сумму займа по истечению шестидесяти (60) дней после заключения настоящего Соглашения о займе.
      Раздел 2.04. Проценты и прочие выплаты по займу подлежат оплате один раз в полугодие 15 апреля и 15 октября каждого года.
      Раздел 2.05. Заемщик обязуется выплатить основную сумму займа, востребованную с Ссудного счета в соответствии с положениями Приложения 2 настоящего Соглашения о займе.
      Раздел 2.06. (а) Заемщик вправе в любое время запросить нижеследующие конвертации займа с целью оптимально рационального регулирования займа:
      (i)   Изменение валюты займа полной или частичной суммы займа,
            востребованной или невостребованной, на утвержденную
            валюту;
      (ii)  Изменение процентной ставки, применимой к полной или
            частичной сумме займа с плавающей процентной ставки на
            фиксированную и наоборот; а также
      (iii) Установление лимита на плавающую процентную ставку,
            применимую к полной или частичной сумме займа,
            востребованного или невостребованного, путем установления
            процентного "кэпа" (фиксированного максимума процентной
            ставки) либо фиксированных минимума и максимума
            процентной ставки.
      (b) Запрос об изменениях, обусловленных в пункте (а) данной Статьи, одобренный АБР, следует считать "Конвертацией" по определению Раздела 2.01(6) Правил предоставления займа, всупающим s силу в соответствии с положениями Раздела V Правил предоставления займа и Инструкции по Конвертации.

СТАТЬЯ III

Использование средств займа

      Раздел 3.01. Заемщик обязуется использовать средства займа на финансирование проекта в соответствии с положениями настоящего Соглашения о займе.
      Раздел 3.02. Работы и консалтинговые услуги, а также прочие расходы, финансируемые за счет средств займа, и распределение сумм займа по различным категориям работ, консалтинговых услуг и прочих расходов должны производиться в соответствии с положениями Приложения 3 настоящего Соглашения о займе, при этом допустимы периодические дополнения в данном Приложении по согласию Заемщика и АБР.
      Раздел 3.03. Если АБР не указано иное, все работы и консалтинговые услуги, финансируемые за счет Займа, должны производиться в соответствии с положениями Приложения 4 настоящего Соглашения о займе. АБР вправе отказать в финансировании контракта, по которому работы и консалтинговые услуги не были произведены в соответствии с процедурами, оговоренными Заемщиком и АБР, либо в случае, если сроки и условия контракта не удовлетворяют требованиям АБР.
      Раздел 3.04. Если АБР не указано иное, Заемщик обязуется обеспечить, чтобы все работы и консалтинговые услуги, финансируемые за счет средств займа, были использованы исключительно в целях исполнения проекта.
      Раздел 3.05. Дата закрытия для снятия средств со счета займа для целей, изложенных в Разделе 9.02 Правил предоставления займа, считается 31 декабря 2013 года, либо другая дата, согласованная между Заемщиком и АБР.

СТАТЬЯ IV

Особые условия

      Раздел 4.01. (а) Заемщик обязуется исполнять Проект с должной ответственностью и эффективностью и в соответствии с рациональными административными, финансовыми, инженерными, экологическими и социальными мерами безопасности, а также в соответствии с процедурами эксплуатации и технического обслуживания дорог.
      (b) В процессе реализации Проекта и эксплуатации Проектных объектов Заемщик обязуется исполнять либо поручать исполнение всех обязательств, изложенных в Приложении 5 настоящего Соглашения о займе.
      Раздел 4.02. Заемщик обязуется незамедлительно обеспечить средства, объекты, услуги, земельные участки и прочие ресурсы, дополнительно к средствам Займа, необходимые для исполнения Проекта и для эксплуатации и технического обслуживания Проектных объектов.
      Раздел 4.03. (а) В процессе реализации Проекта Заемщик обязуется обеспечить привлечение компетентных и квалифицированных консультантов и подрядчиков, по согласованию с АБР, на срок и на условиях, отвечающих требованиям Заемщика и АБР.
      (b) Заемщик обязуется обеспечить реализацию Проекта в соответствии с планами, стандартами проектирования, спецификациями, графиками работ и строительными методами; одобренными АБР. Заемщик обязуется разработать либо поручить разработку данных планов, стандартов проектирования, спецификаций и графиков работ, а также любых материальных изменений, сделанных в последствии со степенью детальности, которую обоснованно потребует АБР.
      Раздел 4.04. Заемщик обязуется обеспечить, чтобы все действия его министерств и организаций в отношении исполнения Проекта и эксплуатации Проектных объектов производились в соответствии с рациональными административной политикой и процедурами.
      Раздел 4.05. (а) Заемщик обязуется (i) вести либо поручить ведение отдельных счетов для Проекта; (ii) проводить ежегодный аудит данных счетов и соответствующих финансовых отчетов в соответствии с соответствующими стандартами аудита, с привлечением независимых аудиторов, чьи квалификация, опыт работы и круг полномочий отвечают требованиям АБР; (iii) предоставить АБР, по мере получения, но ни в коей мере не более чем по истечении шести (6) месяцев с окончания каждого соответствующего фискального года, копии данных отчетов, не прошедших аудит и не более чем через шесть (6) месяцев после окончания соответствующего фискального года, заверенные копии данных счетов и финансовых отчетов, прошедших аудит, а также отчет аудиторов (включая заключение аудиторов в отношении использования средств займа и соответствие финансовым условиям настоящего Соглашения о займе), на английском языке; а также (iv) предоставить АБР прочую информацию, имеющую отношение к данным счетам и финансовым отчетам и аудиту, по периодичекому обоснованному требованию АБР.
      (b) Заемщик обязуется предоставить АБР право, по требованию АБР, периодически обсуждать финансовые отчеты Заемщика для проекта и его финансовые дела, имеющие отношение к Проекту, с аудиторами, нанятыми Заемщиком в соответствии с положениями Раздела 4.05(a) и обязуется уполномочить и потребовать, чтобы любой из представителей аудиторов принял участие в данном обсуждении, по запросу АБР, при условии, что обсуждение будет проводиться только в присутствии уполномоченного представителя Заемщика, если иное не указано Заемщиком.
      Раздел 4.06. Заемщик обязуется предоставить возможность представителям АБР инспектировать Проект и Проектные объекты, финансируемые за счет средств Займа, а также соответствующие записи и документы.
      Раздел 4.07. Заемщик обязуется обеспечить, чтобы все Проектные объекты эксплуатировались, содержались и ремонтировались в соответствии с рациональными административными, финансовыми, инженерными, экологическими и социальными мерами безопасности, а также в соответствии с процедурами эксплуатации и технического обслуживания дорог.

СТАТЬЯ V

Временное приостановление; Сокращение срока погашения

      Раздел 5.01. Далее изложен дополнительный случай приостановки права Заемщика снимать средства со счета займа для целей, изложенных в Разделе 9.01(1) Правил предоставления займа: если Заем ВБ подлежит приостановлению или отмене, либо подлежит погашению до согласованной даты погашения.
      Раздел 5.02. Далее изложен дополнительный случай сокращения даты погашения займа для целей, изложенных в Разделе 9.07(a)(iv) Правил предоставления займа: если произошли события, описанные в Разделе 5.01 настоящего Соглашения о займе.

СТАТЬЯ VI

Вступление в силу

      Раздел 6.01. Дата по истечении шестидесяти (60) дней после заключения настоящего Соглашения о займе считается датой вступления в силу Соглашения о займе для целей, изложенных в Разделе 10.04 Правил предоставления займа.

СТАТЬЯ VII

Прочие положения

      Раздел 7.01. Министр финансов Заемщика выступает в качестве представителя Заемщика для целей, изложенных в Разделе 12.02 Правил предоставления займа.
      Раздел 7.02. Нижеследующие реквизиты указаны для целей, изложенных в Разделе 12.01 Правил предоставления займа:

       Заемщик

         Министерство финансов
         Проспект Победы, 11
         Астана, 010000
         Республика Казахстан

         Факс:
         +7(7172)71 77 85

       АБР

         Asian Development Bank
         P.O. Box 789
         0980 Manila, Philippines

         Факс:
        (632) 636-2444
        (632) 636-2428.

      В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны в лице их уполномоченных представителей обеспечили подписание настоящего Соглашения о займе соответствующими подписями и его доставку в штаб-квартиру АБР в день и год, указанные выше.

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

____________________________
      Уполномоченный представитель

      АЗИАТСКИЙ БАНК РАЗВИТИЯ

___________________________

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Описание проекта

      1. Ожидается, что реализация Инвестиционной программы обеспечит стабильное экономическое развитие Заемщика.
      2. Являясь частью Инвестиционной программы, Проект направлен на развитие эффективной транспортной системы на Территории проекта.
      3. Проект состоит из двух компонентов: (i) развитие дорог, включая строительство и реконструкцию около 125 км Проектной дороги, и (ii) компонент эксплуатации и содержания дорог, более подробно изложенный в ПЗФ.
      4. Завершение проекта ожидается к 31 декабря 2012 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

График погашения займа
(Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области]
(Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный
Китай) Инвестиционная программа - Проект 1)

      1. В нижеследующей таблице указаны Даты выплаты основной суммы займа и процент от общей основной суммы займа на каждую Дату выплаты основной суммы займа (Очередной взнос). Если средства займа были в полном объеме сняты на момент первой даты платежа в погашение основного займа, основная сумма займа, подлежащая погашению Заемщиком на каждую дату погашения основного долга, будет определена АБР путем умножения: (а) общей основной суммы займа, потребованного и невостребованного на момент первой даты платежа в погашение основного займа; на (b) Очередной взнос для каждой даты платежа в погашение основного займа, сумма погашения будет модифицирована по необходимости для вычета сумм, описанных в пункте 4 настоящего Приложения, к которым применима Конвертация.

Последовательность

Дата платежа

Очередной взнос
(выраженный в %)




1

15 апр 2014

2,500000

2

15 окт 2014

2,500000

3

15 апр 2015

2,500000

4

15 окт 2015

2,500000

5

15 апр 2016

2,500000

6

15 окт 2016

2,500000

7

15 апр 2017

2,500000

8

15 окт 2017

2,500000

9

15 апр 2018

2,500000

10

15 окт 2018

2,500000

11

15 апр 2019

2,500000

12

15 окт 2019

2,500000

13

15 апр 2020

2,500000

14

15 окт 2020

2,500000

15

15 апр 2021

2,500000

16

15 окт 2021

2,500000

17

15 апр 2022

2,500000

18

15 окт 2022

2,500000

19

15 апр 2023

2,500000

20

15 окт 2023

2,500000

21

15 апр 2024

2,500000

22

15 окт 2024

2,500000

23

15 апр 2025

2,500000

24

15 окт 2025

2,500000

25

15 апр 2026

2,500000

26

15 окт 2026

2,500000

27

15 апр 2027

2,500000

28
29

15 окт 2027
15 апр 2028

2,500000
2.500000

30

15 окт 2028

2.500000

31

15 апр 2029

2.500000

32

15 окт 2029

2.500000

33

15 апр 2030

2.500000

34

15 окт 2030

2.500000

35

15 апр 2031

2.500000

36

15 окт 2031

2.500000

37

15 апр 2032

2.500000

38

15 окт 2032

2.500000

39

15 апр 2033

2.500000

40

15 окт 2033

2.500000


Итого

100.000000

      2. Если средства займа не были в полном объеме востребованы до первой даты платежа в погашение основного займа, основная сумма, подлежащая оплате Заемщиком, на каждую дату платежа в погашение основного займа будет определена следующим образом:
      (a) В пределах средств займа, которые следовало востребовать до первой даты платежа в погашение основного займа, Заемщик обязуется выплатить сумму, востребованную и не востребованную, на момент этой даты соответствии с пунктом 1 настоящего Приложения.
      (b) Снятие средств после первой даты платежа в погашение основного займа подлежит погашению в каждую дату платежа в погашение основного займа, после момента данного снятия в суммах, определенных АБР путем умножения суммы каждого снятия на дробь, числитель которой составляет первоначальный Очередной взнос, указанный в таблице в пункте 1 настоящего Приложения для вышеупомянутой даты платежа в погашение основного займа (Первоначальный Очередной взнос), и знаменатель которой составляет сумму всех оставшихся Первоначальных очередных взносов для дат платежей в погашение основного займа после данной даты. Данные суммы выплат будут модифицироваться при необходимости для вычета сумм, указанных в пункте 4 настоящего Приложения, к которым применима Конвертация.
      3. Снятия средств, произведенные в течение двух календарных месяцев до любой из дат платежей в погашение основного займа, исключительно в целях подсчета основных сумм, подлежащих оплате в дни основного погашения, следует считать востребованными и невостребованными на момент второй даты платежа в погашение основного займа после даты снятия, и данная сумма подлежит оплате в каждую дату платежа в погашение основного займа, начиная со второй даты после снятия средств.
      4. Вне зависимости от определенного пунктами 1 и 2 настоящего Приложения, при Конвертации валют в полном объеме или частично востребованных средств займа на утвержденную валюту, сумма средств, конвертированных на вышеупомянутую утвержденную валюту, которая подлежит погашению в любую из дат основного погашения после периода Конвертации, будет определяться АБР путем умножения данной суммы в валюте, которая имела место непосредственно перед Конвертацией на либо: (i) курс обмена валют, отражающий суммы в указанной утвержденной валюте, подлежащие выплате АБР в рамках двойной конвертации валют, относящегося к вышеупомянутой Конвертации; либо (ii) по решению АБР в соответствии с Инструкцией по Конвертации, на компонент курса обмена валют установленной ставки.
      5. Если основная сумма займа, востребованного и невостребованного, будет периодически номинирована в более чем одной валюте займа, положения настоящего Приложения должны применяться в отдельности к суммам, номинированным в каждой валюте займа, с целью разработать отдельный график погашения для каждой из этих сумм.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Распределение и снятие средств займа

Общие положения

      1. Таблица в настоящем Приложении обуславливает Категории Товаров, Работ, консалтинговых услуг и прочих расходов, финансируемых за счет средств займа, а также распределение сумм займа для каждой из Категорий (в дальнейшем именуется Таблица). (Упоминания в дальнейшем понятий "Категория" или "Категории" в настоящем Приложении относятся к Категории или Категориям Таблицы).

Процентные значения финансирования АБР

      2. Если АБР не согласовано иное, расходы Категорий, перечисленные в Таблице, будут финансироваться за счет средств займа на основе процентных значений, указанных в Таблице.

Перераспределение

      3. Вне зависимости от распределения средств займа и процентов востребования средств, указанных в Таблице,
      (a) если сумма займа, выделенная для каждой категории является недостаточной для финансирования всех согласованных расходов данной Категории, АБР вправе, при условии уведомления Заемщика, (i) перераспределить средства для данной Категории с целью восполнения нехватки средств, за счет средств, выделенных для другой категории, и по мнению АБР, не нужных для финансирования других расходов, а также (ii) если данное перераспределение не восполняет дефицита, уменьшить процент востребования средств для данных расходов с тем, чтобы дальнейшие востребования для данной Категории производились до тех пор, пока все расходы не были покрыты; а также
      (b) если сумма займа, выделенная на какую-либо Категорию, превышает все согласованные расходы в данной Категории, АБР вправе, при условии уведомления Заемщика, перераспределить избыточную сумму в пользу другой Категории.

Процедура выплаты займа

      4. Если АБР не согласовано иное, средства займа для финансирования Работ, консалтинговых услуг и прочих расходов подлежат оплате в соответствии с Руководством по выплате займа.

Условие снятия средств со счета займа

      5. Вне зависимости от определенного прочими положениями настоящего Соглашения о займе, снятие средств со счета займа не может производиться до тех пор, пока Заемщик не подтвердит АБР, в формате и содержании, удовлетворяющем АБР, что группа КУП-АБР надлежащим образом сформирована, включая назначение Директора проекта, и начала свою работу в соответствии с требованиями АБР, с Целью реализации Инвестиционной программы.

Добавление к Приложению 3

ТАБЛИЦА

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ И ВОСТРЕБОВАНИЕ СРЕДСТВ ЗАЙМА
(Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбыльской области]
(Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный Китай)
Инвестиционная программа - Проект 1)

КАТЕГОРИЯ

ОСНОВА
ФИНАНСИРОВАНИЯ
АБР

Номер

Наименование

Общая сумма для
финансирования
АБР
$

Категория

Процент
финансирования
АБР из Ссудного
счета

1

Работы

297,000,000


85 процентов от
общей запрашиваемой
суммы

2

Консалтинговые
услуги

14,000,000


100 процентов от
общей запрашиваемой
суммы *

3

Нераспределенные
средства

29,000,000



4

Итого

340,000,000








*Не включая налоги и пошлины, взимаемые на территории Заемщика

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Закупки Работ и Консалтинговых услуг

А. Общие положения

      1. Все Работы и Консалтинговые услуги, финансируемые за счет средств займа, подлежат исполнению и контролю в соответствии с Руководством по закупкам, и Руководством по привлечению консультантов, соответственно.
      2. Все термины, используемые и не определенные в настоящем Соглашении о займе, определяются в Руководстве по закупкам и (или) Руководстве по привлечению консультантов в соответствующих случаях.

B. Закупка Работ

      3. Если АБР не согласовано иное, Работы должны приобретаться на основе процедуры закупки, изложенной ниже:

Международные конкурсные торги

      Процедура закупок, помимо прочих условий, подлежит исполнению в соответствии с детальной договоренностью и пороговой стоимостью, указанными в Плане закупок. Заемщик вправе модифицировать процедуру закупок или пороговую стоимость только при условии предварительного согласования с АБР, при этом все изменения должны отражаться в дополнениях к Плану закупок.

C. Условие заключения контракта

4. Земщик обязуется убедиться в том, что контракт на выполнение работ в рамках проекта не заключается до тех пор, пока ПВЗП в рамках проекта не подготовлен Заемщиком, если это необходимо по результатам проектирования, и не одобрен АБР в соответствии с пунктом 11 Приложения 5 настоящего Соглашения о займе.

D. Выбор консалтинговых услуг

5. Выбор основывается на оценке качества и цены услуг. Если АБР не указано иное, Заемщик обязуется поручить ИА выбрать и нанять консалтинговые услуги, основываясь на оценке качества и цены услуг. В рамках Проекта предполагается привлечение следующих консультационных услуг: (i) управление проектом, (ii) надзор за строительством, (iii) совершенствование системы управления автомоибльными дорогами и (iv) разработка Интеллектуальной транспортной системы. Заемщик вправе изменить метод привлечения консультантов или их проектное задание с предварительным согласованием с АБР, при этом все изменения должны отражаться в дополнениях к Плану закупок.

E. Права на промышленную и интеллектуальную собственность

6.    (а) Заемщик обязуется поручить ИА обеспечить, чтобы приобретенные Работы (включая, но не ограничиваясь всем компьютерным аппаратным и программным обеспечением, компьютерными системами, приобретенными либо отдельно, либо в составе прочих товаров и услуг) не нарушают права третьих лиц на промышленную или интеллектуальную собственность.
      (b) Заемщик обязуется поручить ИА убедиться в том, что все контракты по закупкам Работ содержат соответствующие заверения, гарантии и, если необходимо, гарантии возмещения убытков со стороны подрядчика или поставщика в отношении случаев, указанных в подпункте (а) настоящего пункта.

7. Заемщик обязуется поручить ИА убедиться в том, что все контракты с консультантами, финансируемыми АБР, содержат соответствующие заверения, гарантии и, если необходимо, гарантии возмещения убытков со стороны консультантов, при этом необходимо убедиться в том, что предоставляемые консалтинговые услуги не нарушают права третьих лиц на промышленную или интеллектуальную собственность.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Реализация проекта и эксплуатация проектных объектов;
Финансовые вопросы

Порядок реализации

      1. Заемщик обязуется назначить МТК в качестве ИА, ответственного за общее исполнение проекта и осуществляющего связь с АБР и прочими МФИ, вовлеченными в реконструкцию Транспортного коридора ЦАРЭС 1. Заемщик обязуется поручить МТК назначить КАД в качестве организации, ответственной за реализацию проекта. МТК обязуется назначить из состава своего квалифицированного персонала Директора проекта с опытом работы в качестве руководителя проекта, удовлетворяющем АБР. Директор проекта принимает на себя ответственность за каждодневное исполнение проекта и Инвестиционной Программы, включая подготовку проекта, его исполнение, мониторинг и отчетность.
      2. Заемщик обязуется поручить МТК убедиться в том, что (а) группа КУП-АБР своевременно сформирована, и (b) Директор проекта обеспечен надлежащей поддержкой в течение периода исполнения проекта со стороны персонала МТК, ответственного за инженерные, финансовые, юридические и снабженческие вопросы.
      3. Заемщик обязуется поручить МТК убедиться в том, что Директор проекта получает необходимую поддержку от КУП-АБР при исполнении проекта.
      4. Заемщик обязуется поручить МТК убедиться в том, что группа КУП-ВБ своевременно сформирована для координации всех действий в рамках реконструкции Транспортного коридора ЦАРЭС 1 и предоставляет необходимую поддержку в области соответствия технике безопасности, юридического и финансового управления в рамках проекта.

Софинансирование

      5. Не ущемляя общего смысла Раздела 4.02 настоящего Соглашения о займе, Заемщик обязуется предоставить все средства софинансирования, необходимые для своевременного и эффективного исполнения проекта и ПРАД в виде ежегодно выделяемых бюджетных средств для МТК и обязуется убедиться в том, что необходимые ресурсы предоставляются своевременно. Заемщик обязуется поручить МТК включить все изменения в потребности в финансировании проекта и Инвестиционной программы в его ежегодные программы развития.

Финансирование развития и содержания автодорог

      6. Заемщик обязуется поручить МТК (а) выделить бюджет для текущего содержания в соответствии с Планом развития дорог ПРАД; и (b) убедиться в том, что для каждого фискального года после 2012 года бюджет увеличен на не менее, чем годовой уровень инфляции, при условии, что стабильный фискальный баланс соблюдается при любых обстоятельствах. Заемщик обязуется проводить аудит таких расходов ежегодно и предоставлять аудиторские отчеты АБР по требованию.

Приложение 5

Качество строительных работ

7. Заемщик обязуется поручить МТК убедиться в том, что (а) проект исполняется и соответствии с необходимыми техническими спецификациями и планами и что надзор за строительством, контроль качества и управление проектом производятся в соответствии с применимыми стандартами и лучшим международным опытом; и (b) прочие участки дороги, относящиеся к Плану развития дорог содержатся cогласно соответствующим стандартам и лучшему международному опыту.

Обеспечение безопасности дорожного движения

8. Заемщик обязуется поручить МТК (а) убедиться в том, что все контракты не строительные работы включают в себя обязательство подрядчика выполнять меры по обеспечению безопасности дорожного движения; и (b) осуществлять мониторинг уровня аварийности и интенсивности движения после начала эксплуатации проектной дороги.

Окружающая среда

9. Заемщик обязуется убедиться в том, что (а) проектные решения, строительство, эксплуатация и содержание Проектных объектов производятся в соответствии с Экологической политикой АБР (2002), природоохранным законодательством Заемщика, ООВОС, ЕОВОС, и ПОВОС; и (b) потенциальное вредное воздействие проекта на окружающую среду снижено за счет принятия мер минимизации воздействия на окружающую среду и мониторинга, в соответствии с ПООС.

10. Заемщик обязуется убедиться в том, что (а) ПООС обновлен до выдачи уведомления о начале строительных работ; (b) достаточные ресурсы предоставлены для исполнения, мониторинга и отчетности выполнения ПООС; (с) полугодовые экологические отчеты подготовлены и  предоставлены в АБР Директором проекта, в течение трех (3) месяцев после каждого периода, по которому составляется отчет; (d) отчеты включают помимо прочего , отчет достижений в выполнении ПООС, проблемы и меры по решению данных проблем; (е) детальный инженерный план и контракты на строительные работы в рамках проекта включают необходимые экологические меры обозначенные и ПООС; и (f) подрядчики строительных работ контролируются в целях обеспечения соответствия требованиям ПОВОС и ПООС.

Приоретение земельных участков и переселение

11. Заемщик обязуется убедиться в том, что, в максимально возможной степени, Проект не потребует выкупа земельных участков или недобровольного переселения жителей, и все работы будут производится в рамках существующих прав прокладки дорог. Однако, если по детальному плану Проекта, необходимы дополнительные земельные участки, ведущие к выкупу земли, переселению жителей или потере активов, Заемщик обязуется поручить МТК убедиться в том, что Проект исполняется в соответствии с действующим законодательством Заемщика, Политикой АБР о недобровольном переселении (1995) и ОВЗП включая, помимо прочего следующие положения:
      (а) ПВЗП должен быть подготовлен в процессе совещания, и
          доведения до сведения затронутых жителей в соответствии с
          положениями ОВЗП;
      (b) ПВЗП необходимо предоставить на рассмотрение и утверждение
          АБР до заключения каких-либо контрактов на строительные
          работы;
      (c) Все земельные участки и акты отвода земель, необходимые для
          проекта, должны быть приобретены своевременно;
      (d) Компенсации и содействие в переселении необходимо
          предоставить затронутым лицам до момента их выселения;
      (e) Эффективные механизмы должны работать в сответствии с ПВЗП
          в целях помочь затронутым лицам разрешить вопросы и жалобы,
          при их возникновении, своевременно;
      (f) Необходимо предоставить соответствующий персонал и ресурсы
          в составе КУП-ВБ для осуществления независимого мониторинга
          исполнения ПВЗП и предоставления результатов в АБР раз в
          полугодие. Полугодовые отчеты необходимо предоставлять в
          течение трех (3) месяцев после окончания каждого периода,
          по которому составляется отчет. Внутренний мониторинг
          должен исполняться районной администрацией;
      (g) Если в период исполнения ПВЗП производятся изменения
          местности, разбивка дорог либо дополнительные воздействия
          на окружающую среду и переселение, необходимо внести
          дополнения в ПВЗП и получить одобрение АБР и
          соответствующих правительственных органов до последующей
          реализации ПВЗП.

Выполнение контрактов на работы

12. Заемщик обязуется убедиться в том, что после заключения контрактов, уведомления о начале работ подрядчику на соответствующие секции и участки проектной дороги не выдаются до тех пор, пока не будут соблюдены соответствующие положения ПВЗП (включая в частности своевременную выплату компенсаций затронутым лицам), а также положения ПОВОС и ПООС.

Охрана труда, здоровья, обеспечение гендерного равенства и социальная
защита

13. Заемщик гарантирует, что МТК включит (а) особые положения в тендерную документацию, чтобы обеспечить соблюдение строительными подрядчиками (i) применимых основных стандартов Кодекса о труде, трудового законодательства и применения соответствующих норм безопасности труда на рабочем месте; (ii) равной оплаты мужчинам и женщинам за равный труд; (iii) неиспользование детского труда при строительстве и содержании дорог; и (iv) в возможном объеме максимальное трудоустройство местного малоимущего населения и безработных лиц в целях реализации проекта при условии эффективного и адекватного выполнения требований к работе, и (б) соответствующие организации, например, НПО, будут осуществлять распространение информации о рисках заболеваний, распространяющихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД, среди работников подрядных организаций, привлеченных в рамках данного Проекта и среди местных жителей, проживающих в непосредственной близости к дороге данного Проекта.

Реформа автодорожной отрасли

14. Заемщик обязуется убедиться в том, что (а) должным образом выполняется план политики относительно дорожного сектора, определяющий действия, направленные на развитие, согласно Таблице 1 Приложения 1 РСФ (включая рациональное руководство и отчетность, стабильное финансирование, план политики и управления, реформы управления и развитие производственных возможностей, дорожную безопасность, стабильность дорожного сектора, и эксплуатицию дорожного транспорта и его управление); (b) АБР своевременно уведомляются о любых изменениях, имеющих влияние на проект, план его Финансирования и ход его исполнения; и (с) проводятся необходимые совещания с AБР в форме диалога по данным вопросам.

Борьба с коррупцией

15. Заемщик обязуется следовать Политике АБР по борьбе с коррупцией (1908, с поправками на настоящее время). Заемщик в соответствии с его обязательством следовать принципам рационального управления, отчетности и прозрачности, соглашается (а) что АБР вправе расследовать, непосредственно либо через его агентов, все предполагаемые случаи коррупции, мошенничества, тайного сговора или принуждения, относящиеся к проекту и (b) сотрудничать в полной мере и содействовать такому расследованию путем оказания необходимой поддержки, включая обеспечение доступа к соответствующим отчетам и записям, по мере необходимости, для проведения расследования. А также Заемщик обязуется (а) проводить периодические проверки действий подрядчиков, относящихся к исполнению средств займа и выплатам по нему; (b) обеспечить, чтобы все контракты, финансируемые АБР в рамках проекта, включали положения, обуславливающие право АБР проводить проверку всех отчетов, записей и счетов всех подрядчиков, поставщиков и консультантов, а также прочих лиц, оказывающих услуги в рамках проекта; (с) обеспечить, чтобы консультант по надзору за строительством проверял платежные сертификаты подрядчиков в соответствии с рабочими чертежами и спецификациями контракта; и (d) обеспечить выполнение плана борьбы с коррупцией, согласованного с АБР.

План мероприятий по Финансовому управлению

16. Заемщик обязуется поручить МТК выполнение плана действий по финансовому управлению, таким образом, чтобы (а) в течение шести (6) месяцев с Даты вступления в силу функции финансового управления проектом были переданы соответствующему подразделению в составе Департамента финансов МТК, укомплектованному персоналом с соответствующими квалификациями; (b) в течение девяти (9) месяцев с Даты вступления в силу необходимо разработать и утвердить руководство по финансовым процедурам; начать подготовку персонала по финансовому иному управлению проектом; установить автоматизированную систему бухгалтерии, способную фиксировать и составлять отчетность на ежегодной основе всех транзакций проекта и составлять промежуточные финансовые отчеты.

Система мониторинга функционирования проекта

17. Заемщик обязуется поручить МТК внедрение СМФП в течение шести (6) месяцев с Даты вступления в силу и сбор исходных данных для мониторинга функционирования. Ключевые показатели и допущения, перечисленные на уровне воздействия и результатов в проектном плане и плане мониторинга составляют основную информацию, необходимую для анализа.

Обзор проекта

18. Заемщик обязуется поручить МТК в лице Директора проекта предоставлять в АБР: (i) квартальные отчеты о статусе проекта в течение двух (2) недель после окончания отчетного квартала и (ii) прочих отчетов о функционировании и мониторинге проекта один раз в полугодие. Сводный промежуточный обзор необходимо проводить через два (2) года после вступления в силу. Промежуточный обзор должен охватывать инженерные, экологические и социальные меры безопасности проекта, соответствие условиям займа и обязательствам, изложенным в РСФ. Обзор предусматривает любые необходимые промежуточные поправки для обеспечения успешного выполнения и достижения поставленных целей в рамках проекта и Инвестиционной программы.

      Настоящим удостоверяю, что данный перевод соответствует тексту Соглашения о займе (Обычные операции) (Транспортный коридор ЦАРЭС 1 [Участки в Жамбылской области] (Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный Китай") Инвестиционная Программа - Проект 1) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Развития на английском языке, подписанного в городе Астане 30 марта 2009 года.

       Начальник Управления
       Департамента кадрового
       обеспечения и документооборота
       Министерства Финансов
       Республики Казахстан                         Н. Шабанов