Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасының Үкіметі арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 30 қыркүйектегі N 1479 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасының Үкіметі арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрі Ақылбек Қажығұлұлы Күрішбаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасының Үкіметі арасындағы Ветеринария саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                 К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы  
Үкіметінің        
2009 жылғы 30 қыркүйектегі
N 1479 қаулысымен    
мақұлданған       

Жоба   

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан
Республикасының Үкіметі арасындағы Ветеринария саласындағы
ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасының Үкіметі,
      жануарларды жұқпалы аурулардан тиісінше әрі баламалы қорғауды қамтамасыз ету және олардың таралып кетпеуін бақылау мақсатында ветеринария саласындағы өзара ынтымақтастықты кеңейтуге және тереңдетуге ниет білдіре отырып,
      Тараптар мемлекеттері арасындағы қатынастарды одан әрі дамытуға ұмтылысты басшылыққа ала отырып,
      жануарларды, жануарлардан алынатын өнімдер мен шикізатты, жануарлардың генетикалық материалдарын, ветеринарлық препараттарды, мал азығын және ветеринарлық бақылау объектісін құрайтын басқа да тауарларды өзара сатуды жақсарту мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар жануарлардың, жануарлардан алынатын өнімдер мен шикізаттың, жануарлардың генетикалық материалдарының, ветеринарлық препараттардың, мал азығының және ветеринарлық бақылау объектісін құрайтын басқа да тауарлардың экспорты, импорты және олардың Тараптар мемлекеттерінің аумағы арқылы транзиті кезінде өз мемлекеттерінің аумақтарын жануарлардың жұқпалы және паразиттік ауруларының әкелінуінен және таралуынан қорғау мақсатында ынтымақтастықты жүзеге асырады.

2-бап

      Мыналар Тараптар мемлекеттерінің осы Келісімнің ережелерін іске асыру жөніндегі құзыретті органдары болып табылады:
      Қазақстандық тарап үшін - Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігі;
      Әзірбайжандық тарап үшін - Әзірбайжан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігі.
      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда, Тараптар бірін-бірі дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабардар етеді.

3-бап

      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары жануарлардың, жануарлардан алынатын өнімдер мен шикізаттың, жануарлардың генетикалық материалдарының, ветеринарлық препараттардың, мал азығының және ветеринарлық бақылау объектісін құрайтын басқа да тауарлардың импорты, экспорты мен транзиті үшін ветеринарлық-санитарлық рәсімдердің орындалуын оңайлату мақсатында өзара іс-қимылды жүзеге асырады.
      Тараптар ветеринария саласындағы өзара іс-шараларды Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары негізінде жүргізеді.

4-бап

      1. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында бұрын тіркелмеген жануарлардың жұқпалы ауруларының табылғаны немесе соңғы жылдар ішінде байқалмаған басқа да эпизоотиялардың белең алғаны туралы бірін-бірі дереу хабардар етеді.
      2. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары қажетіне қарай өз мемлекеттерінің аумақтарында тіркелетін жануарлардың жұқпалы аурулары туралы бюллетеньдермен алмасады.
      3. Осы баптың 2-тармағында көрсетілген бюллетеньдерде аурудың атауы, ауру жануарлардың саны, аурудың табылған күні мен орны, диагностика мен ауруды бақылау әдісі қамтылуы тиіс. Аусыл белең алған жағдайда вирустың түрі көрсетіледі.
      4. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары жануарлардың саулығын қорғау мақсатында жұқпалы, паразиттік және басқа да аурулардың пайда болуының алдын алу жөніндегі заманауи білімдерді практикада қолдануға қатысты ақпарат алмасады.

5-бап

      Ғылыми зерттеулердің тиімділігін арттыру үшін ветеринария саласындағы ынтымақтастықты дамыту мақсатында Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары:
      ветеринария саласында тәжірибе мен ақпарат алмасады;
      ветеринарлық ғылыми-зерттеу институттарының ынтымақтасуына жәрдемдеседі;
      ветеринария саласындағы техникалық журналдармен және басқа да басылымдармен алмасуға жәрдемдеседі;
      бірін-бірі техникалық кездесулер мен білім беру бағдарламалары туралы хабардар етеді;
      ветеринарлық-санитарлық нормалар мен стандарттарға қатысты ақпарат алмасады.
      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары Тараптар мемлекеттерінің жануарлардың, жануарлардан алынатын өнімдер мен шикізаттың, жануарлардың генетикалық материалдарының, мал азығының, ветеринарлық препараттардың және ветеринарлық бақылау объектісін құрайтын басқа да тауарлардың экспортымен айналысатын кәсіпорындары туралы ақпарат алмасады.

6-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес осы Келісімнің ережелерін іске асыруға байланысты шығыстарды өзіне алады.

7-бап

      Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамалармен ресімделеді және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

8-бап

      Осы Келісім Тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық келісімдерден туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

9-бап

      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарының өкілдері өзара уағдаластық бойынша қажетіне қарай кездеседі.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар оларды консультациялар мен келіссөздер жолымен шешеді.

10-бап

      Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім Тараптың біреуі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тараптың осы Келісімнің күшін тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап алты ай өткенге дейін күшінде қалады.
      200__ жылғы "___" ________ _________ қаласында әрқайсысы қазақ, әзірбайжан және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей күші бар.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының            Әзірбайжан Республикасының
      Үкіметі үшін                         Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 сентября 2009 года № 1479

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии.
      2. Уполномочить Министра сельского хозяйства Республики Казахстан Куришбаева Ахылбека Кажигуловича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен            
постановлением Правительства 
Республики Казахстан     
от 30 сентября 2009 года № 1479

проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Азербайджанской Республики о сотрудничестве
в области ветеринарии

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Азербайджанской Республики, далее именуемые Сторонами,
      выражая желание расширять и углублять взаимное сотрудничество в области ветеринарии в целях обеспечения соответствующей и эквивалентной защиты животных от инфекционных болезней и контроля за их распространением,
      руководствуясь стремлением и далее развивать отношения между государствами Сторон,
      в целях улучшения взаимной торговли животными, продуктами и сырьем животного происхождения, генетическими материалами животных, ветеринарными препаратами, кормами и другими товарами, составляющими объект ветеринарного контроля,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны осуществляют сотрудничество в целях защиты территорий своих государств против заноса и распространения инфекционных и паразитарных болезней животных при экспорте, импорте и транзите через территории государств Сторон животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, ветеринарных препаратов, кормов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.

Статья 2

      Компетентными органами государств Сторон по реализации положений настоящего Соглашения являются:
      для Казахстанской стороны - Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан;
      для Азербайджанской стороны - Министерство сельского хозяйства Азербайджанской Республики.
      При изменении официальных наименований или функций компетентных органов государств Сторон, Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 3

      Компетентные органы государств Сторон осуществляют взаимодействие с целью упрощения выполнения ветеринарно-санитарных процедур для импорта, экспорта и транзита животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, ветеринарных препаратов, кормов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.
      Стороны проводят взаимные мероприятия в области ветеринарии на основе национальных законодательств государств Сторон.

Статья 4

      1. Компетентные органы государств Сторон информируют друг друга незамедлительно об обнаружении инфекционных болезней животных, ранее не регистрировавшихся на территориях государств Сторон, или вспышек других эпизоотии, не проявлявшихся в течение последних лет.
      2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются по мере необходимости бюллетенями об инфекционных болезнях животных, регистрируемых на территориях своих государств.
      3. Указанные в пункте 2 настоящей статьи бюллетени должны включать наименование болезни, количество больных животных, дату и место обнаружения болезни, метод диагностики и контроля болезни. В случае вспышки ящура указывается тип вируса.
      4. В целях защиты здоровья животных компетентные органы государств Сторон обмениваются информацией относительно практического применения современных знаний по предотвращению появления инфекционных, паразитарных и других болезней.

Статья 5

      В целях развития сотрудничества в области ветеринарии, для повышения эффективности научных исследований компетентные органы государств Сторон:
      проводят обмен опытом и информацией в области ветеринарии;
      содействуют сотрудничеству научно-исследовательских ветеринарных институтов;
      содействуют обмену техническими журналами и другими изданиями в области ветеринарии;
      информируют друг друга о технических встречах и образовательных программах;
      обмениваются информацией относительно ветеринарно-санитарных норм и стандартов.
      Компетентные органы государств Сторон обмениваются информацией о предприятиях государств Сторон, занимающихся экспортом животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, кормов, ветеринарных препаратов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.

Статья 6

      Стороны берут на себя расходы, связанные с реализацией положений настоящего Соглашения, в соответствии с национальными законодательствами своих государств.

Статья 7

      По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных соглашений, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 9

      Представители компетентных органов государств Сторон встречаются по мере необходимости по взаимной договоренности.
      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе ___________ "___"_________ 200__ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      За Правительство                         За Правительство
    Республики Казахстан                   Азербайджанской Республики