Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Болгария Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттарды иеленуші азаматтардың визасыз сапарлары туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 2 наурыздағы № 165 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. 2009 жылғы 4 желтоқсанда София қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Болгария Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттарды иеленуші азаматтардың визасыз сапарлары туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Болгария Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттарды иеленуші азаматтардын визасыз сапарлары туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Болгария Республикасының Үкіметі,
      өзара достық қатынастарды одан әрі нығайтуға және Тараптар мемлекеттері арасындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдем ету ниетін басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Жарамды дипломаттық немесе қызметтік паспорттары бар бір Тарап мемлекетінің азаматтары екінші Тарап мемлекетінің аумағына визасыз келеді, кетеді, транзитпен өтеді және онда алғашқы келу күнінен бастап әрбір 6 (алты) ай ішінде 90 (тоқсан) күнге дейін уақытша болады.
      2. Артықшылықтар мен иммунитеттерді қолданатын бір Тарап мемлекетінің азаматтары екінші Тарап мемлекетінің аумағында болған уақытында Тарап мемлекетінің қолданыстағы заңнамасын құрметтейді.

2-бап

      1. Қабылдаушы Тарап мемлекетінің аумағында жұмыс істейтін дипломатиялық өкілдіктер және консулдық мекемелер, сондай-ақ халықаралық ұйымдардың қызметкерлері болып табылатын Тараптардың бірінің азаматтары қабылдаушы Тарап мемлекетінің аумағына, олардың ресми мәртебесін растайтын құжаты және жарамды дипломаттық немесе қызметтік паспорты болған жағдайда визасыз келеді, кетеді және өзінің тіркеу мерзімінің толық кезеңінде тұрады. Мұндай қызметкерлердің тағайындалуы туралы жіберуші Тарап алдын ала дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапты хабардар етеді.
      2. Сондай-ақ осы баптың 1-тармағының ережелері аталған азаматтардың ресми болу мерзімінде олармен бірге тұратын дипломаттық немесе қызметтік паспорттары бар отбасы мүшелері үшін қолданылады
      а) Қазақстан Республикасының азаматтары үшін - жұбайы немесе зайыбы, некеге тұрмаған 18 жасқа дейіңгі балалары;
      б) Болгария Республикасының азаматтары үшін - жұбайы немесе зайыбы, некеге тұрмаған 18 жасқа дейін балалары; ұзақ мерзімге жұмысқа жарамсыз кәмелетке толға балалары; қабылдаушы мемлекетте оқитын және некеге тұрмаған 25 жасқа дейінгі, соның ішінде жұбайының/зайыбының жұмысқа жарамсыз балалары.

3-бап

      1. Әрбір Тарап өз шешіміне уәж келтірмей-ақ екінші Тарап азаматының келуіне рұқсат беруден бас тартуға немесе оның өз мемлекетінің аумағында болу мерзімін қысқартуға құқығы бар.
      2. Әрбір Тараптың ерекше жағдайларда, ұлттық қауіпсіздік, қоғамдық тәртіп және денсаулық сақтау мүдделері үшін осы Келісімді уақытша толық немесе жекелей тоқтата тұруға құқығы бар. Тараптардың бірі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапқа мүмкіндігінше өте қысқа мерзімдерде, яғни 24 сағаттан кешіктірмей, осындай шараларды қабылдағандығы және, тиісінше, олардың жойылғандығы туралы хабарлайды.
      3. Осы баптың 2-тармағында көрсетілген шараларды қабылдау кезінде екінші Тарап мемлекетінің аумағында болған бір Тарап мемлекетінің дипломаттық және қызметтік паспорттар иелері үшін Тарап мемлекеттерінің азаматтарына қатысты Келісімнің қолданысы жалғаса береді.

4-бап

      Тараптар мемлекеттерінің Сыртқы істер министрліктері осы Келісімге қол қойганнан кейін, кідіріссіз, 30 (отыз) күннен кешіктірмей, дипломатиялық арналар арқылы қолданыстағы дипломаттық және қызметтік паспорттардың үлгілерімен алмасады, сондай-ақ жаңа паспорттарды енгізуге дейінгі 30 (отыз) күннен кешіктірмей олардың үлгілерін бір-біріне жолдайды және оларды қолданудың тәртібі жөнінде хабарлайды.

5-бап

      1. Дипломаттық немесе қызметтік паспорттардың иелері болып табылатын Тараптар мемлекеттерінің азаматтары екінші Тарап мемлекетінің аумағында оларды жоғалтқан немесе бүлдірген жағдайда, бұл туралы тез арада болмыш мемлекеттің Сыртқы істер министрлігін хабардар ететін өз мемлекетінің дипломатиялық өкілдігіне немесе консулдық мекемесіне хабарлайды.
      2. Жоғалтқан немесе бүлінген құжаттың орнына сол тұлға азаматы болып табылатын мемлекеттің дипломатиялық өкілдігі немесе консулдық мекемесі оған паспортты уақытша алмастыратын құжат береді. Қабылдаушы Тарап мемлекетінің аумағынан кету сол мемлекеттің ұлттық заңнамасына сәйкес мүмкін болады.

6-бап

      Осы Келісім ережелерін түсіндіру немесе қолдануда даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар оларды келіссөздер немесе консультациялар арқылы шешеді.

7-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша жеке хаттамалармен рәсімделетін, осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулардың енгізілуі мүмкін.

8-бап

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және дипломатиялық арналар арқылы оның күшіне енуіне қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы Тараптардың соңғы жазбаша хабарламасын алғаннан кейінгі 30-шы күннен бастап күшіне енеді.
      2. Әрбір Тарап осы Келісімнің қолданысын екінші Тарапқа жазбаша хабарлама беру арқылы тоқтата алады. Осы Келісім екінші Тараптың дипломатиялық арналар арқылы осындай жазбаша хабарлама алған күнінен 3 (үш) ай өткеннен кейін қолданысын тоқтатады.

      2009 жылғы желтоқсанның 4 София қаласында әрқайсысы қазақ, болгар және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, орыс тіліндегі мәтін қолданылатын болады.

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ         БОЛГАРИЯ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ
         ҮКІМЕТІ ҮШІН                      ҮКІМЕТІ ҮШІН

      2009 жылғы 4 желтоқсанда София қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Болгария Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттарды иеленуші азаматтардың визасыз сапарлары туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық-құқық
      департаментінің
      Басқарма бастығы                              Б. Пискорский

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о безвизовых поездках граждан - владельцев дипломатических и служебных паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 марта 2010 года № 165

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Болгария о безвизовых поездках граждан - владельцев дипломатических и служебных паспортов, подписанное в городе Софии 4 декабря 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Республики Болгарии
о безвизовых поездках граждан - владельцев
дипломатических и служебных паспортов

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 14 мая 2010 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Болгария, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      руководствуясь желанием содействовать дальнейшему укреплению дружественных взаимоотношений и развитию сотрудничества между государствами Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Граждане государства одной из Сторон, имеющие действительные дипломатические или служебные паспорта, въезжают, выезжают, следуют транзитом и временно пребывают на территории государства другой Стороны без виз сроком до 90 (девяноста) дней в течение каждых 6 (шести) месяцев, считая с первого дня въезда.
      2. Граждане государства одной из Сторон, пользующиеся привилегиями и иммунитетами, во время пребывания на территории государства другой Стороны уважают действующее законодательство государства Стороны.

Статья 2

      1. Граждане государства одной из Сторон, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств и консульских учреждений, а также международных организаций, функционирующих на территории государства принимающей Стороны, въезжают, выезжают и пребывают на территории государства принимающей Стороны в течение всего срока своей аккредитации при наличии документа, подтверждающего их официальный статус, и действительного дипломатического или служебного паспорта, без виз. О назначении этих сотрудников направляющая Сторона предварительно информирует по дипломатическим каналам другую Сторону.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются также на членов семьи перечисленных граждан, проживающих имеете с ними во время их официального пребывания и обладающих действительными дипломатическими или служебными паспортами:
      а) для граждан Республики Казахстан - супруг или супруга, дети до 18 лет, не состоящие в браке.
      б) для граждан Республики Болгария - супруг или супруга, дети до 18 лет, если не состоят в браке; совершеннолетние дети, если нетрудоспособны на длительный период; дети до 25 лет, в том числе другого супруга, если учатся в принимающем государстве и не состоят в браке.

Статья 3

      1. Каждая из Сторон имеет право отказать гражданину государства другой Стороны в разрешении на въезд или сократить срок его пребывания на территории своего государства, не мотивируя своего решения.
      2. Каждая из Сторон имеет право в исключительных случаях, в интересах национальной безопасности, общественного порядка и здравоохранения временно полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения. Одна из Сторон информирует по дипломатическим каналам другую Сторону, по возможности в кратчайшие сроки, но не позднее, чем за 24 часа, о принятии этих мер и, соответственно, об их отмене.
      3. Соглашение продолжает действовать в отношении граждан государств Сторон владельцев дипломатических и служебных паспортов государства одной Стороны, которые на момент принятия мер, указанных в пункте 2 настоящей статьи, находились на территории государства другой Стороны.

Статьи 4

      Министерства иностранных дел государств Сторон после подписания настоящего Соглашения безотлагательно, но не позднее, чем через 30 (тридцать) дней по дипломатическим каналам обменяются образцами действующих дипломатических и служебных паспортов, а также не позднее, чем за 30 (тридцать) дней до ведения новых паспортов направят друг другу их образцы и проинформируют о порядке их применения.

Статья 5

      1. Граждане государств Сторон, являющиеся владельцами дипломатических или служебных паспортов, в случае утери или порчи этих документов на территории государства другой Стороны, незамедлительно ставят в известность об этом дипломатическое представительство или консульское учреждение своего государства, которое уведомляет Министерство иностранных дел государства пребывания.
      2. Взамен утерянного или испорченного документа дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является это лицо, выдает ему документ, временно заменяющий паспорт. Выезд с территории государства принимающей Стороны возможен в соответствии с ее национальным законодательством.

Статья 6

      В случае возникновения споров или разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны решают их путем переговоров или консультаций.

Статья 7

      В настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 8

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу на 30-й (тридцатый) день со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления другой Стороны. Настоящее Соглашение прекращает действие через 3 (три) месяца с даты получения такого письменного уведомления по дипломатическим каналам другой Стороны.

      Совершено в г. София 4 декабря 2009 года в двух экземплярах, каждый на казахском, болгарском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения применяется текст на русском языке.

      ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                             ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
    РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                          РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИЯ

      Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на болгарском языке.