Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Сербия Республикасының Үкіметі арасындағы Еркін сауда туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 5 қазандағы № 1028 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Сербия Республикасының Үкіметі арасындағы Еркін сауда туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Экономикалық даму және сауда министрі Жанар Сейдахметқызы Айтжановаға қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Сербия Республикасының Үкіметі арасындағы Еркін сауда туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2010 жылғы 5 қазандағы
№ 1028 қаулысымен  
мақұлданған    

жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі
мен Сербия Республикасының Үкіметі арасындағы
Еркін сауда туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Уағдаласушы тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Сербия Республикасының Үкіметі,
      сауда-экономикалық өзара ынтымақтастықты еркін дамытуға және тереңдетуге ұмтыла отырып,
      сауда-экономикалық қатынастардың негізі ретінде нарықтық экономика қағидаттарын ұстанатындарын растай отырып,
      өздерінің өзара тиімді сауда-экономикалық қатынастарға белсенді қатысуы, оны өрістетуді көтермелеу ниетін растай отырып,
      Уағдаласушы тараптардың әрбір мемлекетінде қолданыстағы ұлттық заңнамаға және Дүниежүзілік сауда ұйымының (бұдан әрі - ДСҰ) қағидаларына сәйкес тауарлар мен капиталдың еркін қозғалысы үшін қажетті жағдайлар жасай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Мақсаттары

      Мыналар:
      екі мемлекеттің экономикалық дамуын жеделдетуге, өз азаматтарының тұрмыс және еңбек жағдайларын жақсартуға, өндіріс саласында халықты жұмыспен қамтуды ұлғайтуға, екі Уағдаласушы тарап мемлекеттерінің өндірістік және қаржылық тұрақтылығына қол жеткізуге бағытталған өзара сауда-экономикалық қатынастарды кеңейту және ынталандыру;
      екі Уағдаласушы тарап мемлекеттерінің шаруашылық жүргізуші субъектілері арасындағы адал бәсеке үшін жағдайларды қамтамасыз ету осы Келісімнің мақсаттары болып табылады.

2-бап
Еркін сауда режимі

      Уағдаласушы тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына, осы Келісімнің ережелеріне және ДСҰ-ның қағидаттарына сәйкес тауарлармен өзара саудада еркін сауда режимін белгілейді.
      Уағдаласушы тараптардың бірі мемлекетінің аумағынан шығарылатын және екінші Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағына арналған тауарларды әкелуге Уағдаласушы тараптар кедендік баждарды, кедендік баждарға барабар әрекеті бар салықтар мен алымдарды қолданбайды және қолданбайтын болады.
      Осы баптың екінші абзацының ережелері осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын 1/2 қосымшаларда көрсетілген тауарларға қолданылмайды.
      Мыналар:
      неғұрлым қолайлылық режимі қолданылмайтын кезде
      а) Уағдаласушы тарап үшінші мемлекетке кеден одағы және (немесе) еркін сауда аймағы және (немесе) өңірлік интеграция жөніндегі халықаралық шарттар шеңберіндегі ынтымақтастық негізінде берген және беретін артықшылықтар;
      б) 1994 жылғы Тарифтер және сауда туралы бас келісімге (бұдан  әрі - ТСБК 1994) және өзге де халықаралық келісімдерге сәйкес дамушы елдердің пайдасына жекелеген мемлекеттерге берілетін артықшылықтар;
      в) Уағдаласушы тарап шекара маңындағы сауданы көтермелеу мақсатында кез келген көрші мемлекетке берген немесе беретін артықшылықтар туралы сөз болатын жағдайлардан басқа кезде Уағдаласушы тараптар көрсетілген тауарларды әкелуге қатысты өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес неғұрлым қолайлылық режимі негізінде кедендік баждардың кедендік баждарға барабар әрекеті бар салықтар мен алымдарды қолданады.
      Тауарларды әкету Уағдаласушы тараптардың әрқайсысының ұлттық заңнамасына сәйкес реттеледі.

3-бап
Қолданылу саласы

      Осы Келісімнің ережелері 1983 жылғы 14 маусымда Брюсселде жасалған Тауарларды сипаттау мен кодтаудың үйлестірілген жүйесі туралы халықаралық конвенцияға сәйкес және Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық кеден тарифтеріне сәйкес қабылданған Тауарларды сипаттаудың және кодтаудың үйлестірілген жүйесі номенклатурасының 1-97-топтарында көрсетілген тауарларға қолданылатын болады.

4-бап
Сандық шектеулер және оларға балама шаралар

      Уағдаласушы тараптар өзара саудада осы Келісімнің шеңберінде тауарларды әкелуге қатысты ТСБК 1994 XI және XII баптарында рұқсат етілгендерден басқа сандық шектеулерді немесе оларға барабар шараларды қолданбайды және қолданбайтын болады.

5-бап
Тауарлардың ішкі нарықтағы айналымы

      Уағдаласушы тараптардың әрқайсысы:
      ішкі өндірістің ұқсас тауарларына немесе үшінші мемлекеттерден шығатын тауарларға салынатын тиісті салықтардан немесе алымдардан асып түсетін ішкі салықтарды немесе алымдарды басқа Уағдаласушы тараптың осы Келісімнің қолданыс аясына түсетін тауарларына тікелей не жанама түрде салмайды;
      осы Келісімнің қолданыс аясына түсетін тауарларды әкелуге және әкетуге қатысты ұқсас жағдайларда ішкі өндірістің үқсас тауарларына немесе үшінші мемлекеттерден шығатын тауарларға қолданылмайтын қандай да бір арнайы шектеулерді немесе талаптарды енгізбейді;
      басқа Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағынан шығарылатын тауарларды қоймаға жинауға, қайта тиеуге, сақтауға, тасуға, сондай-ақ төлемдерге және төлемдерді аударуға қатысты ұқсас жағдайларда өз тауарларына немесе үшінші мемлекеттерден шығатын тауарларға қатысты қолданылатындардан өзге ережелерді қолданбайтын болады.

6-бап
Тауарды уақытша әкелу

      Уағдаласушы тараптар Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің мүдделі шаруашылық жүргізуші субъектілері арасында жасалған, олардың құқықтары мен міндеттері айқындалған келісімшарттар негізінде бір-біріне жәрмеңкелер, арнайы көрмелер және басқа да осындай іс-шаралар ұйымдастыруға жәрдемдеседі.

7-бап
Саудадағы техникалық кедергілер

      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары өзара саудада қандай да бір техникалық кедергілерді болдырмау үшін стандарттау, метрология және тауарлардың сәйкестігін бағалау саласында ынтымақтасатын және ақпарат алмасатын болады.
      Осы Келісімнің ережелерін орындау мақсатында Уағдаласушы тараптар сынақтар актілерін, сәйкестік сертификаттарын немесе Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің арасындағы тауар айналымының нысанасы болып табылатын тауарларға тікелей немесе жанама түрде қатысты басқа да құжаттарды өзара тану туралы халықаралық келісім жасай алады.
      Тауарлардың техникалық нормативтік актілерге сәйкестігін белгілеу шарттары мен әдістерін Уағдаласушы тараптардың уәкілетті ұйымдары және органдары импорттаушы мемлекеттің ұлттық заңнамасына сәйкес және ДСҰ-ның саудадағы техникалық кедергілер жөніндегі келісімінің ережелерін есепке ала отырып айқындайды.

8-бап
Санитариялық және фитосанитариялық шаралар

      Тауарлардың өзара жеткізілуі мен транзиті үшін өнімдердің қауіпсіздігін растайтын қажетті құжаттарды келісу кезінде Уағдаласушы тараптар ДСҰ-ның санитариялық және фитосанитариялық шараларды қолдану жөніндегі келісімінің қағидаттарын басшылыққа ала отырып, Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің санитариялық, ветеринариялық және фитосанитариялық шаралар саласындағы ұлттық заңнамасы мен халықаралық міндеттемелерін өзара сауданы еркін немесе негізсіз кемсітушілік немесе жасырын шектеу болмайтындай түрде қолданатын болады.

9-бап
Тауарлардың шығу тегі

      Тауарлардың шығу тегі осы Келісімге 3-қосымша және оның ажырамас бөлігі болып табылатын Тауардың шығарылған елін айқындау және әкімшілік ынтымақтастық әдістері туралы хаттама негізінде айқындалады.

10-бап
Тауарлар транзиті

      Уағдаласушы тараптар тауарлардың еркін транзиті қағидаты осы Келісімнің мақсаттарына қол жеткізудің маңызды шарты болып табылатынымен келіседі.
      Уағдаласушы тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес бір Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағынан шығарылған және екінші Уағдаласушы тараптың аумағы арқылы тасымалданатын тауарлардың кедергісіз транзитін қамтамасыз етеді.

11-бап
Тауарлардың кері экспорты

      Бір Уағдаласушы тарап мемлекетінің кедендік аумағынан шығарылған тауарларды екінші Уағдаласушы тарап мемлекетінің шаруашылық жүргізуші субъектілері өз мемлекетінің аумағынан тыс әкетуі кері экспорт деп түсіндіріледі.
      Мемлекетінің аумағынан осы тауарлар шығарылатын Уағдаласушы тарап оларды әкетуге қатысты реттеудің тарифтік және тарифтік емес шараларын қолданатын тауарлардың кері экспортына Уағдаласушы тараптар жол бермейді.
      Осы баптың екінші абзацында көрсетілген тауарлардың кері экспорты тек мемлекетінің аумағынан осы тауарлар шығарылатын Уағдаласушы тарап мемлекетінің құзыретті органы берген жазбаша рұқсат болған жағдайда ғана жүзеге асырылуы мүмкін. Осы Келісімге қол қойған күннен бастап бір ай ішінде Уағдаласушы тараптар жазбаша рұқсат болғанда ғана кері экспорты жүзеге асырылуы мүмкін тауарлар тізімдерімен алмасады, сондай-ақ бірін бірі аталған рұқсаттарды беруге уәкілетті құзыретті органдар туралы хабардар етеді. Тауарлар тізімдері өзгерген жағдайда аталған құзыретті органдар бірін бірі бұл туралы дереу хабардар етеді.
      Мұндай тауарлар санкцияланбай кері экспортталған жағдайда аумағында олар шығарылған мемлекет осы Келісімнің 19-бабында көзделген консультациялар мен келіссөздер өткізілгеннен кейін санкцияланбаған кері экспорттан келген зиянды өтеуді талап етуге және (немесе) зиянның алдын алу жөнінде шаралар қабылдауға құқылы.

12-бап
Жалпы ерекшеліктер

      Мұндай шаралар отандық өндірісті не тұтынуды шектеумен бір мезгілде іске асырылатын жағдайларда, осы Келісім Уағдаласушы тараптардың әрқайсысының тауарларды әкелуге/әкетуге немесе олардың транзитіне қоғамдық мораль, қоғамдық тәртіпті немесе мемлекеттік қауіпсіздікті қорғау, адамдардың өмірі мен денсаулығын, жануарларды немесе өсімдіктер мен қоршаған ортаны қорғау, ұлттық игілік болып табылатын көркем, тарихи немесе археологиялық құндылықтарды қорғау, зияткерлік меншікті қорғау тұрғысынан дәлелді тыйымдарды немесе шектеулерді, алтынды немесе күмісті әкелуге/әкетуге, орны толмайтын табиғи ресурстардың сақталуына қатысты нормаларды қолдану құқығына кедергі болмайды.
      Көрсетілген тыйымдар немесе шектеулер Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің арасындағы сауданы әдейі кемсіту немесе жасырын шектеу құралы болмауға тиіс.
      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің аумағынан шығарылған тауарларды, сондай-ақ халықаралық бақылаудағы технологияларды әкелуді/әкетуді қадағалау және бақылау шараларын қолдануды Уағдаласушы тараптар жоққа шығармайды.

13-бап
Қауіпсіздік мақсатындағы ерекшеліктер

      Осы Келісімдегі ешнәрсе қару-жарақ, оқ-дәрі және әскери материалдар саудасына, сондай-ақ егер мұндай сауда тікелей немесе жанама түрде қарулы күштерді жабдықтау мақсаты үшін жүзеге асырылса және (немесе) мұндай шаралар соғыс уақытында не басқа да төтенше жағдайларда, халықаралық қатынастарда қабылданатын болса, басқа тауарлар мен материалдар саудасына қатысты ыдыратушы материалдарға немесе олар жасалған материалдарға қатысты Уағдаласушы тараптардың біріне осы Уағдаласушы тарап ашылуын өзінің ұлттық қауіпсіздігінің мүдделеріне қайшы келетін деп не осы Уағдаласушы тарапқа ұлттық қауіпсіздік мүдделерін қорғау үшін өзі қажетті деп санайтын шараларды қабылдауға кедергі келтіретін деп қарайтын қандай да бір ақпаратты ашу талабы ретінде түсіндірілмеуі тиіс.
      Әкелінуі/әкетілуі Уағдаласушы тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарда көзделген рұқсат беру режиміне жатқызылатын тауарларға қатысты Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес оларды әкелуге/әкетуге рұқсат береді.

14-бап
Зияткерлік меншікті қорғау

      Осы Келісімге қатысты «зияткерлік меншікті қорғау» ұғымы авторлық және сабақтас құқықтарды қорғауды, оның ішінде компьютерлік бағдарламалар мен дерекқорларды, өнертабыстарды, өндірістік үлгілерді, тауар белгілері мен қызмет көрсету белгілерін, тауарлар шығарылған жерлердің атаулары мен интегралды сызбалар топологияларын қорғауды білдіреді.
      Осы құқықтарды алу рәсімі мен кез келген бұзушылықтардан қорғау шараларын қоса алғанда, Уағдаласушы тараптар зияткерлік меншік құқығын қорғауды қамтамасыз етеді.
      Зияткерлік меншік құқықтарын қорғау Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің әрқайсысының заңнамасына және екі Уағдаласушы тараптың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын зияткерлік меншік мәселелерін реттейтін халықаралық келісімдерге сәйкес және ДСҰ-ның зияткерлік меншік құқықтарының сауда аспектісі туралы келісіміне сәйкес қамтамасыз етіледі.
      Егер бір немесе екі Уағдаласушы тараптың мемлекеттері көрсетілген шарттардың қатысушылары болып табылмаса, өзара және кемсітпеу қағидаты қолданылатын болады.

15-бап
Төлемдер

      Осы Келісім бойынша барлық төлемдер Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес еркін айырбасталатын валюталарда жүзеге асырылады.
      Осы Келісім шеңберіндегі есеп айырысулар тиісті жеке және заңды тұлғалар арасындағы өзара келісім бойынша банктік практикада қабылданған кез келген халықаралық есептілік түрі негізінде және Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес жүргізілуі мүмкін.
      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің шаруашылық жүргізуші субъектілері арасындағы тауарлар саудасына қатысты төлемдер және осындай төлемдерді кредит берушінің тұрған жері бойынша осы мемлекеттердің біреуінің аумағына аудару шектеуге жатқызылмайды.
      Уағдаласушы тараптар өз мемлекеттерінің шаруашылық жүргізуші субъектілерінің сауда операцияларын қамтамасыз ететін қысқа мерзімді немесе ұзақ мерзімді кредиттерді беру немесе өтеу кезінде шектеулерден қалыс болады.

16-бап
Демпинг және субсидиялар

      Егер Уағдаласушы тараптардың бірі осы Келісімде көзделген сауда қатынастарында ТСБК 1994 VI бабын қолдану туралы ДСҰ келісімінің және субсидиялар мен өтем шаралары туралы ДСҰ келісімінің түсінігінде демпинг және (немесе) субсидиялар орын алып отыр деп санайтын болса, онда мұндай Уағдаласушы тарап осы Келісімнің 18-бабында көзделген рәсімдерді сақтау шартымен ДСҰ-ның көрсетілген келісімдеріне сәйкес мұндай практикаға қарсы шаралар қабылдауға құқылы.
      Осы Келісімнің ережелері Уағдаласушы тараптардың тиісті рәсімдер жүргізгеннен кейін өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес осы Келісімнің 18-бабында белгіленген шарттарда және (немесе) рәсімге сәйкес демпингке қарсы немесе өтем шараларын қолдану туралы шешім қабылдау құқығын ешқандай түрде шектемейді.

17-бап
Қорғау шаралары

      Егер қандай да бір тауарлар Уағдаласушы тараптардың бірі мемлекетінің аумағына импорттаушы мемлекеттегі бірдей немесе ұқсас тауарлардың ұлттық өндірушілеріне елеулі зиян келтіретіндей немесе келтіру қаупі төнетіндей сандарда және шарттарда әкелінетін болса, Уағдаласушы тараптардың әрқайсысы тиісті рәсім жүргізілгеннен кейін кімнің мүддесі қозғалғанына байланысты Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің әрқайсысында қолданыстағы заңнамаға сәйкес осы Келісімнің 18-бабында белгіленген шарттарда және/немесе рәсімдерге және ДСҰ-ның қорғау шаралары туралы келісіміне сәйкес қажетті шараларды қабылдай алады.

18-бап
Қорғау шараларын қолдану рәсімі

      Осы Келісімнің 16 және 17-баптарында көзделген шараларды қолдану басталғанға дейін Уағдаласушы тараптар өзара тиімді шешім табу мақсатында дауларды осы Келісімнің 23-бабына сәйкес құрылған Сауда-экономикалық ынтымақтастық жөніндегі Қазақстан-Сербия үкіметаралық комиссиясы (бұдан әрі - Комиссия) шеңберінде тікелей консультациялар өткізу арқылы шешуге ұмтылатын болады.
      Осы Келісімнің 16 және 17-баптарында көзделген демпингке қарсы, өтем немесе қорғау шараларын енгізу қарсаңындағы рәсімдерді бастау туралы шешім қабылдаған Уағдаласушы тарап бұл туралы басқа Уағдаласушы тарапқа уақтылы хабарлауға тиіс және оған рәсімге бастамашы болған Уағдаласушы тарап мемлекетінің заңнамасында көзделген және ДСҰ келісіміне сәйкес ақпарат беруге тиіс.
      Егер Уағдаласушы тараптар Комиссия шеңберіндегі консультациялар басталған сәттен бастап 30 күн ішінде өзара тиімді шешімге қол жеткізе алмаса, онда демпингке қарсы, өтем немесе қорғау шараларын енгізу қарсаңындағы рәсімге бастамашы болған Уағдаласушы тарап тиісті рәсімдер жүргізілгеннен кейін басқа Уағдаласушы тарапқа бұл туралы алдын ала хабарлап, елеулі зиянның салдарын немесе елеулі экономикалық зиян тигізу қаупін жою шараларын қолдануға құқылы. Көрсетілген шараларды қолдану көлемі мен кезеңі зиянды жою үшін қажетті шектеулі сипатта болуға тиіс.
      Осы Келісімнің 16 және 17-баптарында көзделген шараларды таңдау кезінде Уағдаласушы тараптар мейлінше аз экономикалық зиян келтіретініне және осы Келісімнің орындалуына мейлінше аз дәрежеде кедергі жасайтынына басымдық береді.
      Осы Келісімнің 16 және 17-баптарында көзделген шараларды қабылдауды кідірту орны толтырылуы қиын зиянға әкелуі мүмкін ерекше жағдайларда қорғау шараларын қолдану рәсіміне бастамашы болған Уағдаласушы тарап мұндай консультациялардың осындай шаралар енгізілгеннен кейін дереу ұсынылу шартымен консультациялар өткізілгенге дейін уақытша шаралар қолдана алады.

19-бап
Дауларды реттеу

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе іске асыруға байланысты Уағдаласушы тараптар арасында даулы мәселелер туындаған жағдайда олар консультациялар және келіссөздер арқылы шешілетін болады.
      Егер дауды осы баптың бірінші абзацында көрсетілген тәртіппен Уағдаласушы тараптардың бірі дауды реттеуге бастама жасаған және басқа Уағдаласушы тараптың бұл туралы жазбаша хабарлама алған күнінен бастап үш ай құрайтын мерзім ішінде реттеу мүмкін болмаса, бірінші Уағдаласушы тарап басқа Уағдаласушы тарапқа қарсы тиісті шаралар қолдана алады.

20-бап
Төлем теңгерімі саласындағы қиындықтар

      Егер Уағдаласушы тараптардың бірінің мемлекеті төлем теңгерімі саласында елеулі қиындықтарға тап болса немесе олардың пайда болуының шынайы қаупі болса, ол көрсетілген қиындықтардың әрекет ету кезеңіне тауарларды әкелуге қатысты шараларды қоса алғанда, өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес және ТСБК 1994 тиісті ережелері мен Халықаралық валюта қоры келісімінің баптарын ескере отырып, кемсітпеу қағидаты негізінде шектеу шараларын енгізе алады.
      Осы Уағдаласушы тарап басқа Уағдаласушы тарапты өзінің аталған шектеу шараларын енгізу ниеті туралы, олардың әрекет ету кезеңі мен оларды жою туралы уақтылы хабардар етуге тиіс.
      Төлем теңгерімінің тепе-теңдігін қорғау жөніндегі шараларды ұлттық өндірушілерді қорғау үшін пайдалануға болмайды.

21-бап
Ақпарат алмасу

      Уағдаласушы тараптар жүйелі негізде өз мемлекеттерінің экономикалық қызметті, оның ішінде, сауда, инвестиция, салық салу мәселелерін, банк және сақтандыру қызметін және басқа да қаржылық қызметтерді, көлік және кеден мәселелерін реттейтін ұлттық заңнамасы туралы ақпарат алмасып тұрады,
      Уағдаласушы тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасындағы осы Келісімді орындауға әсерін тигізуі мүмкін өзгерістер туралы бір-біріне дереу хабарлап тұрады.
      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары осындай ақпарат алмасу тәртібін келіседі.
      Осы баптың ережелері кез келген Уағдаласушы тарап мемлекетінің құзыретті органдарын:
      ұлттық заңнама бойынша немесе Уағдаласушы тараптардың бірінің әдеттегі әкімшілік практикасы барысында алуға болмайтын;
      қандай да бір сауда, кәсіпкерлік, өнеркәсіптік, коммерциялық немесе берілуі Уағдаласушы тараптың мемлекеттік мүддесіне қайшы келетін өзге ақпаратты беруге міндеттейді деп түсіндірілмейді.

22-бап
Келісімді дамыту

      Егер Уағдаласушы тараптардың бірі өз мемлекетінің ұлттық заңнамасын ескере отырып, осы Келісімнің ережелерін сауда-экономикалық ынтымақтастықтың осы Келісімде көзделмеген салаларына таратуды жөн деп санаса, онда ол басқа Уағдаласушы тарапқа дәлелді ұсыныс жібереді. Мұндай ұсыныс қабылданғаннан кейін осы Келісім осы Келісімнің 24-бабында көзделген рәсімге сәйкес толықтырылуға тиіс.

23-бап
Үкіметаралық комиссия

      Осы Келісімнің орындалуын бақылау Комиссияға жүктеледі.
      Комиссия Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарынан құралады. Комиссияның отырыстары Қазақстан Республикасында және Сербия Республикасында кезек-кезек жылына бір рет өткізіледі.
      Комиссия Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық нәтижелерін қарайды және Келісімнің мақсаттарын орындау үшін ұсыныстар береді.
      Комиссия осы Келісімге түзетулер мен өзгерістер бойынша ұсыныстар береді.
      Егер қажет болса, Комиссия осы Келісімнің мақсаттарын орындауды жеңілдету үшін кіші комиссиялар мен жұмыс топтарын құрады.
      Комиссияның жұмыс тәртібі Комиссия бекітетін Регламентпен айқындалады.
      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмеген болса, Уағдаласушы тараптар өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес Комиссияның қызметіне байланысты шығыстарды өздері көтереді.

24-бап
Өзгерістер мен толықтырулар

      Осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар Уағдаласушы тараптардың келісімі бойынша осы Келісімге қосымшалар және оның ажырамас бөліктері болып табылатын хаттамалар нысанында енгізілуі мүмкін.

25-бап
Күшіне енуі және қолданылу мерзімі

      Осы Келісім Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің қолданыстағы құқығына қайшы келмейтін бөлігінде 2011 жылғы 1 қаңтардан бастап уақытша қолданылады және дипломатиялық арналар арқылы оның күшіне енуі үшін қажетті барлық мемлекетішілік рәсімдерді Уағдаласушы тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және егер Уағдаласушы тараптардың ешқайсысы дипломатиялық арналар арқылы басқа Уағдаласушы тарапты бес жылдық мерзім өткенге дейін кемінде он екі ай бұрын өзінің оның қолданысын ұзартпау ниеті туралы жазбаша жазбаша нысанда хабардар етпесе, өздігінен белгісіз мерзімге ұзартылады.
      Осы Келісімнің қолданылуы белгіленбеген мерзімге ұзартылған жағдайда, ол бір Уағдаласушы тарап дипломатиялық арналар арқылы екінші Уағдаласушы тараптан оның осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарлама алған күннен бастап алты ай өткен соң тоқтатылуы мүмкін.
      Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда оның ережелері осы Келісімнің қолданылу кезеңінде жасалған барлық келісімшарттар бойынша міндеттемелер толық орындалғанға дейін оларға қолданылатын болады.
      Астана қаласында 2010 жылғы «_____» қазанда қазақ, серб және орыс тілдерінде әрқайсысы екі түпнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының            Сербия Республикасының
            Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі 
мен Сербия Республикасының Үкіметі 
арасындағы Еркін сауда туралы келісімге
1-қосымша             

Сербия Республикасынан Қазақстан Республикасының
кедендік аумағына әкелу кезінде еркін сауда режимінен
алынуға жататын тауарлар тізбесі

КО СЭҚ ТН коды

СР ТН коды

Позиция атаулары

1

2

3

0207

0207

0105 тауар позициясында көрсетілген үй құсының еті және тағамдық қосымша өнімдері, жас тоңазытылған немесе мұздатылған

0406 30
 
 

0406 30
 
 

Балқытылған сырлар, ұсақталмаған немесе ұнтақталмаған: өзгелері

(0406 30 100 0 қоспағанда)

0406 30 10 00 қоспағанда)

Балқытылған сырлар, ұсақталмаған немесе ұнтақталмаған: өндірілуі кезінде тек қана Эмменталер, Грюйер және Аппенцеллер, сырлары пайдаланылған және Гларск, цигері қосымша ингридиент ретінде қосылуы мүмкін (сондай-ақ «Шабцигер» деп аталатын); бөлшек сауда үшін оралған, құрғақ заттағы майы 56 салм. %-дан аспайтын

0406 90 690

0406 90 690 0

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 47 салм. %-дан аспайтын

0406 90 860 0

0406 90 860 0

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 47 салм. %-дан астам, бірақ 52 салм. %-дан аспайтын

0406 90 870 0

0406 90 870 0

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 52 салм. %-дан астам, бірақ 62 салм. %-дан аспайтын

0406 90 880 0

0406 90 880 0

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 62 салм. %-дан астам, бірақ 72 салм. %-дан аспайтын

0406 90 930 0

0406 90 930 0

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 52 салм. %-дан астам

0406 90 990 0

0406 90 990 0

Өзге сырлар: өзгелері

1701 99 100 1 1701 99 100 9

1701 99 100

Ақ қант

2204 10

2204 10

Көбікті шараптар

2207

2207

Құрамында кемінде 80 көл. %-дан спирт бар денатуратталмаған этил спирті; денатуратталған, кез келген концентрациядағы этил спирті және өзге де спирттер

2208

2208

Көлемді 80 көл. %-дан кем спирт концентрациясы бар денатуратталмаған этил спирті; спирт тұнбалары, ликерлер және басқа да спиртті ішімдіктер

2402

2402

Сигарлар, ұштары кесілген сигарлар, сигариллалар мен темекіден немесе оларды алмастырғыштардан жасалған сигареттер

4012 11 000 0

4012 11 000 0

Жеңіл автомобильдерге арналған (жүк-жолаушы автомобиль-фургондары мен спорттық автомобильдерді қоса алғанда) қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 12 000 0

4012 12 000 0

Автобустарға немесе моторлы жүк тасымалдайтын көлік құралдарына арналған қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 13 000 0

4012 13 000 0

Авиацияға арналған қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 19 000 0

4012 19 000 0

Қаппына келтірілген шиналар мен қақпақшалар, өзгелері

4012 20 000

4012 20 000

Қолданыста болған пневматикалық шиналар мен қақпақшалар

5205

5205

Бөлшек сауда үшін өлшеніп салынбаған, құрамында 85 салм. % немесе одан астам мақта талшықтары бар мақта иірім жібі (тігін жіптерінен басқа)

5208

5208

200 г/м2 аспайтын беттік тығыздықтағы құрамында 85 салм. %-дан немесе одан да көп мақта талшықтары бар мақта маталары

5209

5209

200 г/м2 аспайтын беттік тығыздықтағы 85 салм. %-дан немесе одан да астам мақта талшықтары бар мата маталары

5210

5210

200 г/м2 аспайтын беттік тығыздықтағы негізінен немесе тек химиялық талшықтармен араласқан, құрамында 85 салм. %-дан кем мақта талшықтары бар мақта маталары

5211

5211

200 г/м2 астам беттік тығыздықтағы негізінен немесе тек химиялық талшықтармен араласқан, құрамында 85 салм. %-дан кем мақта талшықтары бар мақта маталары

5212

5212

Өзге де мақта маталары

58

58

Арнайы маталар; тафтингілік тоқыма материалдары; шілтерлер; гобелендер; әрлеу материалдары; кестелер

8414 30 басқа:

8414 30 басқа:

Тоңазыту жабдықтарында пайдаланылатын компрессорлар

8414 30 200 1

8414 30 20 10

Азаматтық авиацияға арналған тоңазыту жабдықтарында пайдаланылатын компрессорлар, қуаттығы 0,4кВт-тан астам емес

8414 30 810 1

8414 30 81 00

Азаматтық авиацияға арналған тоңазыту жабдықтарында пайдаланылатын компрессорлар, қуаттығы 0,4кВт-тан астам, герметикалық немесе жартылай герметикалық

8414 30 890 1

8414 30 89 10

Азаматтық авиацияға арналған тоңазыту жабдықтарында пайдаланылатын компрессорлар, қуаттығы 0,4кВт-тан астам, өзгелері

8701

8701

Тракторлар (8709 тауар позициясының тракторларынан басқа)

8702 10 19

8702 10 19 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, қысыммен тұтанатын іштен жану қозғалтқышымен (дизельді немесе жартылай дизельді), қозғалтқыш цилиндрлерінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8702 10 99

8702 10 99 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, қысыммен тұтанатын іштен жану қозғалтқышымен (дизельді немесе жартылай дизельді), қозғалтқыш цилиндрлерінің жұмыс көлемі 2500 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8702 90 19

8702 90 19 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, ұшқыннан от алатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы бар, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8702 90 39

8702 90 39 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, ұшқыннан от алатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы бар, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8703

8703

Жолаушы-жүк фургон автомобильдері және жарысқа қатысатын автомобильдерді қоса алғанда негізінен адамдарды тасуға арналған жеңіл автомобильдер және өзге де моторлы көлік құралдары (8702 тауар позициясының моторлы көлік құралдарынан басқа),

8704 21 390

8704 21 39 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8704 21 990

8704 21 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 22 990

8704 22 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т астам, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бірақ 20 т аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 23 990

8704 23 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 20 т астам, бұрын пайдаланылған

8704 31 390

8704 3139 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8704 31 990

8704 31 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 32 990

8704 32 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т астам, бұрын пайдаланылған

Қазақстан Республикасының Үкіметі 
мен Сербия Республикасының Үкіметі 
арасындағы Еркін сауда туралы келісімге
2-қосымша            

Қазақстан Республикасынан Сербия Республикасының кедендік аумағына әкелу кезінде еркін сауда режимінен алынуға жататын тауарлар тізбесі

КО СЭҚ ТН коды

СР ТН
коды

Позиция атаулары

1

2

3

0406 30
 
 

0406 30
 
 

Балқытылған сырлар, ұсақталмаған немесе ұнтақталмаған: өзгелері

(0406 30 100 0 қоспағанда)

(0406 30 10 00 қоспағанда)

Балқытылған сырлар, ұсақталмаған немесе ұнтақталмаған: өндірілуі кезінде тек қана Эмменталер, Грюйер және Аппенцеллер, сырлары пайдаланылған және ГларсК, цигері қосымша ингридиент ретінде қосылуы мүмкін (сондай-ақ «Шабцигер» деп аталатын); бөлшек сауда үшін оралған, құрғақ заттағы майы 56 салм. %-дан аспайтын

0406 90 690

0406 90 69 00

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 47 салм. %-дан аспайтын

0406 90 860 0

0406 90 86 00

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 47 салм. %-дан астам, бірақ 52 салм. %-дан аспайтын

0406 90 870 0

0406 90 87 00

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 52 салм. %-дан астам, бірақ 62 салм. %-дан аспайтын

0406 90 880 0

0406 90 88 00

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 62 салм. %-дан астам, бірақ 72 салм. %-дан аспайтын

0406 90 930 0

0406 90 93 00

Өзге сырлар: майы 40 салм. %-дан аспайтын және майсыздандырылған затқа есептегенде суы бар өзге де сырлар 52 салм. %-дан астам

0406 90 990 0

0406 90 99 00

Өзге сырлар: өзгелері

1701 99 100 1
1701 99 100 1

1701 99 100

Ақ қант

2207

2207

Құрамында кемінде 80 көл. %-дан спирт бар денатуратталмаған этил спирті; денатуратталған, кез келген концентрациядағы этил спирті және өзге де спирттер

2208

2208

Көлемді 80 көл. %-дан кем спирт концентрациясы бар денатуратталмаған этил спирті; спирт тұнбалары, ликерлер және басқа да спиртті ішімдіктер

2402

2402

Сигарлар, ұштары кесілген сигарлар, сигариллалар мен темекіден немесе оларды алмастырғыштардан жасалған сигареттер

4012 11 000 0

4012 11 000 0

Жеңіл автомобильдерге арналған (жүк-жолаушы автомобиль-фургондары мен спорттық автомобильдерді қоса алғанда) қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 12 000 0

4012 12 000 0

Автобустарға немесе моторлы жүк тасымалдайтын көлік құралдарына арналған қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 13 000 0

4012 13 000 0

Авиацияға арналған қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар

4012 19 000 0

4012 19 000 0

Қалпына келтірілген шиналар мен қақпақшалар, өзгелері

4012 20 000

4012 20 000

Қолданыста болған пневматикалық шиналар мен қақпақшалар

8701 20 90

8701 20 90

Жартылай тіркемеге арналған доңғалақты тракторлар, бұрын пайдаланылған

8701 90 500 0

8701 90 500 0

Доңғалақты, ауыл шаруашылығы жұмыстарына арналған тракторлар (бірге келе жатқан жүргізуші басқаратын тракторды қоспағанда) және орман шаруашылығына арналған тракторлар, бұрын пайдаланылған

8702 10 19

8702 10 19

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, қысыммен тұтанатын іштен жану қозғалтқышымен (дизельді немесе жартылай дизельді), қозғалтқыш цилиндрлерінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8702 10 99

8702 10 99 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, қысыммен тұтанатын іштен жану қозғалтқышымен (дизельді немесе жартылай дизельді), қозғалтқыш цилиндрлерінің жұмыс көлемі 2500 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8702 90 19

8702 90 19 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, ұшқыннан от алатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы бар, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8702 90 39

8702 90 39 00

Жүргізушіні қоса алғанда, 10 немесе одан да көп адамды тасымалдауға арналған, моторлы көлік құралдары, ұшқыннан от алатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы бар, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8703

8703

Жолаушы-жүк фургон автомобильдері және жарысқа қатысатын автомобильдерді қоса алғанда негізінен адамдарды тасуға арналған жеңіл автомобильдер және өзге де моторлы көлік құралдары (8702 тауар позициясының моторлы көлік құралдарынан басқа),

8704 21 390

8704 21 39 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8704 21 990

8704 21 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 22 990

8704 22 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 5 т астам, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2500 см3 астам, бірақ 20 т аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 23 990

8704 23 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, қысыммен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы (дизельмен немесе жартылай дизельді), көлік құралының толық салмағы 20 т астам, бұрын пайдаланылған

8704 31 390

8704 31 39 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 астам, бұрын пайдаланылған

8704 31 990

8704 31 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т аспайтын, қозғалтқыш цилиндрінің жұмыс көлемі 2800 см3 аспайтын, бұрын пайдаланылған

8704 32 990

8704 32 99 00

Жүк тасуға арналған моторлы көлік құралдары, өзгелері, жалынмен тұтанатын поршеньді іштен жану қозғалтқышы, көлік құралының толық салмағы 5 т астам, бұрын пайдаланылған

Қазақстан Республикасының Үкіметі 
мен Сербия Республикасының Үкіметі 
арасындағы Еркін сауда туралы келісімге
3-қосымша            

Тауарлардың шығу елін анықтау және әкімшілік ынтымақтастық әдістері туралы
ХАТТАМА

      Қазақстан Республикасы мен Сербия Республикасы (бұдан әрі «Уағдаласушы тараптар» деп аталады) өз мемлекеттерінің атынан
      Уағдаласушы тараптардан шығатын және олардың арасындағы тауар айналымының мәні болып табылатын тауарларға қатысты
      мына төмендегілер туралы осы Хаттаманы жасасты:

1-бап
Терминдер мен анықтамалар

      1. Тауардың шыққан елі - тауар толығымен шыққан немесе осы Хаттамаға сәйкес жеткілікті өңдеуге (қайта өңдеуге) ұшыраған мемлекет.
      2. Жеткілікті өңдеу (қайта өңдеу) өлшемі - тауарлардың шығу өлшемдерінің бірі, егер тауарды шығаруға екі немесе одан көп ел қатысса, ол соған сәйкес тауарға тән қасиеттерді беру үшін жеткілікті соңғы елеулі өңдеуге (қайта өңдеуге) ұшыраған мемлекеттің аумағында шыққан деп саналады.
      3. Дайындау (өндіру) - мақсаты өнім алу болып табылатын жинауды және қандай да бір ерекше операцияларды қоса алғанда, өндірістік немесе технологиялық операциялардың кез келген түрін орындау.
      4. Материал - өнімді шығару үшін пайдаланылатын кез келген ингредиент, шикізат, құрамдас немесе бөлшек және т.б.
      5. Шетелден шыққан материал - Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің аумақтарынан шықпаған материал немесе шыққан жері анықталмаған материал.
      6. Өнім - дайындалған (өндірілген) өнім, тіпті ол басқа өндірістік операцияға одан әрі пайдалануға арналған болса да.
      7. Тауар - кез келген мүлік, материал және сол сияқты өнім, соның ішінде жылу, электр, өзге де энергия түрлері мен кеден шекарасы арқылы өтетін көлік құралдары (жолаушылар мен тауарларды халықаралық тасымалдауды жүзеге асыратын көлік құралдарын қоспағанда).
      8. Тауар легі - бір жүк жөнелтушіден екінші жүк жөнелтушінің атына бір немесе бірнеше тауар-көлік құжаттары бойынша бір уақытта жеткізілетін тауарлар, сондай-ақ бір пошта жүкқұжатымен жіберілетін не шекарадан өтетін бір адамның жүгі ретінде өткізілетін тауарлар.
      9. Франко-зауыт шарттарындағы баға - кәсіпорнында франко-зауыт шарттарымен соңғы өңдеу (қайта өңдеу) жүргізілген дайындаушыға төленуі тиіс тауардың құны.
      10. Резидент - заңды тұлға мәртебесі жоқ, Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінің ұлттық заңнамасы бойынша тұрған жері, тұрақты келген жері, басқару, тіркеу орны негізінде оған салық салынатын кез келген жеке және заңды тұлғалар, кәсіпорындар немесе ұйымдар.
      Алайда, тауарларды өндіруге және (немесе) сатуға байланысты емес операциялардан алынған табысына қатысты ғана Уағдаласушы тарапта салық салуға ұшырайтын тұлғалар көрсетілген ұғымға қосылмайды.
      11. Жүк жөнелтуші (жүк алушы) - өздеріне алған міндеттемелеріне сәйкес тауарларды тасымалдаушыға (тасымалдаушыдан) берген (қабылдаған) немесе беруге (қабылдауға) ниеттенген тауар-көлік құжаттарында көрсетілген тұлға.
      12. Экспорттаушы - сыртқы сауда шартының (мәмілесінің) тарапы болып табылатын, тауарды екінші Уағдаласушы тарап мемлекетінің резидентіне жеткізетін Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінің резиденті.
      13. Импорттаушы - сыртқы сауда шартының (мәмілесінің) тарапы болып табылатын, тауарды екінші Уағдаласушы тараптың мемлекеті резидентінің тауарын алушы Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінің резиденті.
      14. Өтініш беруші - тауардың шыққан жері туралы сертификатта көрсетілген тауарлар туралы мәліметтердің дұрыстығын растайтын және ол үшін жауап беретін тауардың шыққан жері туралы сертификатты алу үшін әкететін елдің уәкілетті органына (ұйымына) жүгінген тұлға.
      Тауарды экспорттаушы-жүк жөнелтушілер немесе әкетуші елдің ұлттық заңнамасына сәйкес олардың мүддесін білдіретін тұлғалар өтініш беруші бола алады (сенімхаттың, тапсырма шартының және басқа да құжаттардың негізінде).
      Көрсетілген ұғымға импорттаушы тауардың жүк алушысы немесе әкетуші елдің ұлттық заңнамасына сәйкес олардың мүддесін білдіретін тұлға да қосыла алады (сенімхаттың, тапсырма шартының және басқа да құжаттардың негізінде).
      15. Тауардың шыққан жері туралы сертификат - тауардың шығатын елін куәландыратын және Уағдаласушы тараптардың бірінің ұлттық заңнамасына сәйкес сол мемлекет уәкілеттік берген орган (ұйым) берген құжат.
      16. Тауардың шыққан жері туралы декларация - дайындаушы, сатушы немесе тауарды алып өтетін тұлға коммерциялық шотта не тауарға қатысы бар өзге де құжатта жасаған тауардың шыққан жері туралы мәлімдеме.
      17. Тікелей жеткізу - басқа мемлекеттің аумағы арқылы жүргізбей Уағдаласушы тараптардың бірінен екінші Уағдаласушы тараптың аумағына тасымалданатын тауарлар тасымалы.
      18. Тауардың кедендік құны - ГАТТ 1994 VII бабын қолдану туралы келісімге сәйкес белгіленген құн.

2-бап
Тауардың шыққан жерінің өлшемі

      Аумағында тауар толығымен шығарылған немесе осы Хаттамаға сәйкес жеткілікті өңдеуге (қайта өңдеуге) ұшыраған Уағдаласушы тараптың мемлекеті тауардың шыққан елі болып саналады.

3-бап
Толығымен шығарылған тауарлар

      1. Мына тауарлар толығымен Уағдаласушы тараптың мемлекетінде шығарылған болып есептеледі:
      1.1 Уағдаласушы тараптың осы мемлекетінің жер қойнауынан, оның аумақтық теңізінде (суларында) немесе теңіздің түбінен өндіріп алынған пайдалы қазбалар.
      1.2 Уағдаласушы тарап мемлекетінде өсірілген және (немесе) жиналған өсімдік тектес өнім.
      1.3. Уағдаласушы тарап мемлекетінде туған және өсірілген тірі жануарлар.
      1.4. Уағдаласушы тарап мемлекетінде өсірілген жануарлардан осы елде алынған өнім.
      1.5. Уағдаласушы тарап мемлекетінде аңшылық және балық аулау кәсіпшілігі нәтижесінде алынған өнім.
      1.6. Уағдаласушы тарап осы мемлекетте тіркелген немесе есепке қойылған және Уағдаласушы тараптың осы мемлекетінің туын алып жүретін кемелері Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумақтық теңізінен тыс жерлерде ауланған балық аулау кәсіпшілігінің өнімі мен теңіз кәсіпшілігінің басқа да өнімі.
      1.7. Егер осындай қайта өңдеуші кеме Уағдаласушы тараптың осы мемлекетінде тіркелген немесе есепке қойылған және оның туын алып жүретін болса, Уағдаласушы тарап мемлекетінен шығатын қайта өңдеуші кемесінің бортында осы баптың 1.6-тармақшасында көрсетілген өнімнен ғана алынған өнім.
      1.8. Уағдаласушы тараптың осы мемлекетінің осы теңіз түбін немесе осы теңіз қойнауын игеруге айрықша құқығы болған жағдайда, Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумақтық теңізінен тыс жерлердегі теңіз түбінен немесе теңіз қойнауынан алынған өнім.
      1.9. Өндірістік немесе қайта өңдеу жөніндегі өзге де операциялар нәтижесінде алынған қалдықтар мен сынықтар (қайталама шикізат).
      1.10. Уағдаласушы тарап мемлекетіне тиесілі не ол жалға алған (кіреге алған) ғарыш кемелерімен ашық ғарышта алынған жоғары технологиялар өнімі;
      1.11. Уағдаласушы тарап мемлекетінде осы баптың 1.1-1.10-тармақшаларында көрсетілген өнімнен дайындалған тауарлар.

4-бап
Жеткілікті өңдеу өлшемдері

      1. Егер тауар өңдеуге немесе қайта өңдеуге ұшыраса және егер осы процесте пайдаланылған, басқа мемлекеттерден (Уағдаласушы тараптар болып табылмайтын) шыққан материалдардың (шикізаттың, жартылай фабрикаттардың және дайын бұйымдардың) құны немесе шыққан жері белгісіз тауарлардың құны экспортталатын тауар құнының 50 пайызынан аспайтын болса, тауар Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінде жеткілікті өңдеуге немесе қайта өңдеуге ұшыраған деп саналады.
      2. Өңдеу немесе қайта өңдеу процесінде пайдаланылған, басқа мемлекеттерден (Уағдаласушы тараптар болып табылмайтын) шыққан материалдардың (шикізаттың, жартылай фабрикаттардың және дайын бұйымдардың) құны оларды өңдеу немесе қайта өңдеу жүзеге асырылатын Уағдаласушы тарап мемлекетінде белгіленген осы материалдардың кедендік құнының негізінде айқындалады.
      Осы баптың 1-тармағында көзделген шыққан жері белгісіз тауарлардың құны оларды өңдеу немесе қайта өңдеу жүзеге асырылатын Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағында осы материалдарға төленген бағаның мөлшерінде айқындалады.
      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінен экспортталатын тауардың құны «Инкотермс» сауда терминдері түсінігінің халықаралық қағидаларына сәйкес тауарды дайындаушы франко-зауыт бағасының базасында айқындалады.

5-бап
Шығу кумуляциясы

      Осы Хаттаманың 2 және 4-баптарының ережелеріне зиянын тигізбей, егер тауар Қазақстан Республикасында шығарылған және құрамында Қазақстан Республикасынан, Сербия Республикасынан, Беларусь Республикасынан және Ресей Федерациясынан шығарылатын материалдар болса, тауарлар Қазақстан Республикасында осы Хаттаманың 6-бабында көрсетілген операциялардан жоғары өңдеу немесе қайта өңдеу мәні болып табылған жағдайда ол Қазақстан Республикасында шығарылған деп саналады. Мұндай материалдардың Қазақстан Республикасында жеткілікті өңдеуге немесе қайта өңдеуге ұшырауы қажет емес.
      Осы Хаттаманың 2 және 4-баптарының ережелеріне зиянын тигізбей, егер тауар Сербия Республикасында шығарылған және құрамында Сербия Республикасынан, Қазақстан Республикасынан, Беларусь Республикасынан және Ресей Федерациясынан шығарылатын материалдар болса, тауарлар Сербия Республикасында осы Хаттаманың 6-бабында көрсетілген операциялардан жоғары өңдеу немесе қайта өңдеу мәні болып табылған жағдайда ол Сербия Республикасында шығарылған деп саналады. Мұндай материалдардың Сербия Республикасында жеткілікті өңдеуге немесе қайта өңдеуге ұшырауы қажет емес.

6-бап
Жеткіліксіз өңдеу немесе қайта өңдеу

      1. Мыналар жеткілікті дәрежеде өңдеу (қайта өңдеу) өлшемдеріне жауап бермейді:
      1.1. Тауарды сақтау немесе тасымалдау кезінде оның сақталуын қамтамасыз ету жөніндегі операциялар.
      1.2. Тауарды сатуға және тасымалдауға дайындау (лекті бөлу, жөнелтімдерді қалыптастыру, сұрыптау, қайта буып-түю), ораманы бөлшектеу және жинау жөніндегі операциялар.
      1.3. Жуу, тазарту, шаңды сүрту, тотық, май немесе басқа да заттарды жағу.
      1.4. Тоқыманы (талшықтар мен иірілген жіптің кез келген түрі, талшықтар мен иірілген жіптің кез келген түрінен алынған мата материалдары және олардан жасалған бұйымдар) үтіктеу немесе тығыздау.
      1.5. Сырлау немесе жылтырату жөніндегі операциялар.
      1.6. Дәндер мен күріштің қабығын аршу, ішінара немесе толық ағарту, тегістеу және жылтырату.
      1.7. Қантты бояу және кесек қант жасау жөніндегі операциялар.
      1.8. Жемістердің, көкөністердің және жаңғақтардың қабығын аршу, тұқымын алу және бөлу.
      1.9. Алынған құрамдауыштардың бастапқы тауардан айтарлықтай ерекшеленуіне әкеп соқпайтын қайрау, тарту немесе кесу.
      1.10. Елеуіш немесе елек арқылы өткізу, сұрыптау, жіктеу, іріктеу, таңдау (оның ішінде бұйымдар жиынтықтарын жасау).
      1.11. Банкілерге, сауыттарға, қапшықтарға, жәшіктерге, қораптарға құю, салу және буып-түю жөніндегі басқа да қарапайым операциялар.
      1.12. Қарапайым құрастыру операциялары және тауарды бөлшектеу жөніндегі операциялар.
      1.13. Алынған құрамдауыштардың бастапқы тауардан айтарлықтай ерекшеленуіне әкеп соқпайтын тауарларды құрамдауыштарға бөлу.
      1.14. Алынған өнімнің бастапқы құрамдастардан айтарлықтай ерекшеленуіне әкеп соқпайтын тауарларды (құрамдауыштарды) араластыру.
      1.15. Мал сою, етті бөлшектеу (сұрыптау).
      1.16. Көрсетілген операциялардың екеуінің немесе одан да көбінің комбинациясы.
      Егер тауарға қатысты осы баптың 1-тармағында аталған операцияларды жүргізу есебінен ғана жеткілікті өңдеу(қайта) өңдеу өлшемін орындауға қол жеткізілсе, бұл тауар осы операциялар орын алған сол Уағдаласушы тарапта шығарылған деп саналмайды.

7-бап
Тауарлардың шыққан жерінің ерекше жағдайлары

      1. Егер мұндай құрылғылар, керек-жарақтар, қосалқы бөлшектер мен құралдар техникалық құжаттарға сәйкес әдетте, осындай құрылғылармен бірге жеткізілетін, жиынтықта және мөлшерде көрсетілген машиналармен, жабдықтармен, аппараттармен немесе көлік құралдарымен бірге әкелінсе және пайдаланылса, машиналармен, жабдықтармен, аппараттармен немесе көлік құралдарымен бірге пайдалануға арналған құрылғылар, керек-жарақтар, қосалқы бөлшектер мен құралдар, машиналар, жабдықтар, аппараттар немесе көлік құралдары сияқты Уағдаласушы тараптар мемлекетінде шығарылған болып саналады.
      2. Тауарларды сипаттау мен код берудің үйлестірілген жүйесін ескере отырып, орама тауардан бөлек декларациялауға жататын жағдайларды қоспағанда, тауар әкелінетін орама тауардың өзі шығарылған, Уағдаласушы тарап мемлекетінде шығарылған болып саналады. Мұндай жағдайда ораманың шығарылған елі тауардың шығарылған елінен бөлек айқындалады.
      3. Егер тауар әкелінетін орама, тауардың өзі шығарылған, Уағдаласушы тарап мемлекетінде шығарылған болып саналса, онда тауардың шығарылған елін айқындау үшін бөлшек саудада сатылатын тауар орамасы ғана ескеріледі.
      4. Шығарылған елін айқындау кезінде өндірістік немесе көліктік жағдайларына орай оларды бір лек етіп тиеу мүмкіндігінің болмауы салдарынан бірнеше лекпен жеткізілетін, бөлшектелген немесе құрастырылмаған түрдегі тауарлар, сондай-ақ лек қателік салдарынан бірнеше лекке бөлінген тауарлар декларанттың қалауы бойынша біртұтас тауар ретінде қаралады.
      Мұндай қағида мына шарттар бір уақытта орындалған кезде қолданылады:
      әкелуші елдің кеден органына Уағдаласушы тарап мемлекеттерінің тауар номенклатурасына сәйкес тауарлар кодын, әр лекке енген тауарлар құнын және шығарылған елін көрсете отырып, әр лектің ерекшелігімен қоса, бірнеше лекпен жеткізілетін бөлшектелген немесе құрастырылмаған түрдегі тауарлар немесе мұндай бөлу себептерін көрсете отырып, тауарларды бірнеше лекке бөлу туралы алдын ала хабарлау не тауарларды бірнеше лекке бөлудің қате екенін құжаттамалық растау;
      тауарлардың барлық легін Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінен бір жеткізушінің жеткізуі;
      тауарлардың барлық легін бір кеден органында декларациялау;
      тауарлардың барлық легін бір келісімшарт шеңберінде жеткізу;
      тауарлардың барлық легін кедендік декларация қабылданған күннен бастап бір жылдан аспайтын мерзімде не оны тауарлардың бірінші лекке қатысты беру мерзімдері өткенге дейін жеткізу. Тауар алушыға байланысты емес себептер бойынша тауарлардың барлық легін жеткізу мүмкін болмаған жағдайда, әкелетін елдің кеден органы бұл мерзімді өтініш берушінің дәлелді өтініші бойынша тауарлардың барлық легін жеткізу үшін қажетті, бірақ бір жылдан аспайтын уақытқа ұзартуы мүмкін.
      5. Тауарлардың шығарылған елін айқындау кезінде оларды өндіру немесе қайта өңдеу үшін пайдаланылатын жылу және электр энергиясының, машиналардың, жабдықтар мен құралдардың шығарылған жері ескерілмейді.

8-бап
Еркін сауда режимін беру шарттары

      1. Егер тауар осы Хаттамада белгіленген шыққан жері өлшемдеріне  сәйкес келсе, сондай-ақ егер:
      1.1. Тауар Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінің резиденті мен Уағдаласушы тарап мемлекетінің резиденті арасында жасалған шарт (келісімшарт) негізінде әкетілсе (әкелінсе).
      1.2. Әкелетін елдің кеден органдарына осы Хаттаманың 12-бабында келтірілген толтыруға (ресімдеуге) қойылатын талаптарға сәйкес толтырылған (ресімделген) СТ-2 нысанындағы тауардың шыққан жері туралы сертификат (сертификаттың бланкісі осы Хаттаманың ажырамас бөлігі болып табылатын 1 және 2-қосымшаларда келтірілген) ұсынылса.
      1.3. Тауарларды тура жеткізу шарттары сақталса.
      1.4. Уағдаласушы тараптың мемлекеті осы Хаттаманың 11-бабында көзделген әкімшілік ынтымақтастық жөніндегі талаптарды сақтаса, тауар Уағдаласушы тараптардың кеден аумақтарында еркін сауда режимін пайдаланады.
      2. Тура жеткізуге, сондай-ақ тауарлар транзит мемлекетінде, оның ішінде оларды осы мемлекеттің аумағында уақытша қоймаға қою кезінде кедендік бақылауда болу шартымен географиялық, көліктік, техникалық немесе экономикалық себептердің салдарынан бір немесе бірнеше мемлекеттің аумағы арқылы тасымалданатын тауарлар да жауап береді.
      Тауарлардың кедендік бақылауда болуын құжаттамалық растау ретінде экспорттайтын мемлекеттен транзит мемлекеті арқылы өту бағытын куәландыратын көліктік құжаттар немесе тауарлардың нақты сипатын беретін, тауарларды тиеу (түсіру) күнін, көлік құралдарының атауын көрсететін және тауарлардың транзит мемлекетінде болу шарттарын куәландыратын транзит мемлекетінің кеден органдары берген құжат пайдаланылуы мүмкін.
      Егер мынадай шарттар орындалатын болса:
      2.1. Тауарлар Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің бірінің аумағынан көрме немесе жәрмеңке өткізуді ұйымдастырушы болып табылатын, Уағдаласушы тарап емес басқа мемлекеттің аумағына жеткізілгенде және олардың өткізілуі кезінде кедендік бақылауда болғанда;
      2.2. Тауарлар көрмеге немесе жәрмеңкеге жөнелтілген сәттен бастап көрсетуден басқа қандай да бір өзге мақсаттарға пайдаланылмағанда;
      2.3. Табиғи тозу не тасымалдаудың және сақтаудың қалыпты жағдайлары кезінде тауарлардың жай-күйіндегі өзгерістерді ескермегенде, тауарлар көрме немесе жәрмеңкені ұйымдастырушы болып табылатын Уағдаласушы тарап емес басқа мемлекеттің аумағына жөнелтілген кездегі жай-күйінде Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағына әкелінгенде тура жеткізуге импорттаушы көрмелерде немесе жәрмеңкелерде сатып алған тауарларға да жауап береді.
      3. Шыққан жері белгіленбеген немесе шыққан жері белгіленген бірақ бұл ретте оларға қатысты еркін сауда режимі қолданылмайтын тауарлар әкелу еліне осы Уағдаласушы тарап мемлекетінің тарифтік және тарифтік емес реттеу талаптарына сәйкес әкелінеді.
      4. Осы баптың 3-тармағында көрсетілген тауарларға қатысты әкелу елінде кеден декларациясын тіркеген күннен бастап 12 ай өткенге дейін олардың шыққан жері туралы тиісті куәлікті алу (СТ-2 нысанындағы сертификатты беру және қажет болған жағдайда тауардың шыққан жерін растайтын басқа да құжаттар) шартымен Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің кеден аумақтарында еркін сауда режимі қолданылуы (қалпына келтірілуі) мүмкін (СТ-2 нысанындағы сертификатты фальсификациялау жағдайларын белгілеуден басқа).

9-бап
Құжаттамалық куәландыру

      1. Уағдаласушы тараптың нақты мемлекетінде тауардың шыққан жерін растау үшін еркін сауда режимін беру мақсатында әкелу елінің кеден органдарына СТ-2 нысанындағы тауардың шыққан жері туралы сертификаттың (бұдан әрі - сертификат) түпнұсқасын беру қажет. Еркін сауда режимін беру мақсатында сертификаттың қолданылу мерзімі Уағдаласушы тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес тауардың шыққан жері туралы сертификаттарды беруге және (немесе) куәландыруға уәкілетті орган оны куәландырғаннан күннен бастап 12 айды құрайды.
      2. Сертификат тауардың бір легіне ресімделеді және беріледі.
      3. Әкелетін елдің кеден органдарына сертификат орыс немесе ағылшын тілдерінде қағаз жеткізгіште беріледі.
      4. Жеткізілген тауарлардың іс жүзіндегі саны сертификатта көрсетілген санының 5 пайызынан аспауы тиіс.
      5. Сертификат өтініш берушінің жазбаша өтінішінің негізінде тауарды әкеткеннен кейін де берілуі мүмкін. Бұл ретте, өтініш беруші тауардың іс-жүзінде әкетілгенін растайтын кеден органының тиісті белгісі бар кедендік декларацияны уәкілетті органға қосымша ұсынады*. Бұл жағдайда сертификаттың 5-бағанында «кейіннен берілді» деп көрсетіледі.
      6. Сертификат жоғалған немесе бүлінген жағдайда оның ресми куәландырылған телнұсқасы беріледі. Телнұсқа берілген жағдайда 12. «Куәлік» деген бағанда телнұсқа берілген күн көрсетіледі, ал 5. «Қызметтік белгілер үшін» деген бағанда «Телнұсқа» деген белгі, жоғалған немесе бүлінген сертификат түпнұсқасының нөмірі мен күні көрсетіледі. Сертификаттың телнұсқасы түпнұсқа берілген күннен бастап күшіне енеді. Еркін сауда режимін беру мақсатында сертификаттың телнұсқасын қолдану мерзімі сертификаттың түпнұсқасын берген күннен бастап 12 айдан аспауы тиіс.
      7. Қандай да бір себеппен жойылған сертификаттың орнына не бұрын берілген сертификатты қайта рәсімдеу қажеттілігі туындаған жағдайда өтініш берушінің жазбаша өтінішінің негізінде жаңа сертификат берілуі мүмкін. Бұл ретте, 5-бағанға «жойылған (қайта ресімделген) сертификаттың нөмірі мен күнін көрсете отырып, «СТ-2 нысанындағы сертификаттың орнына берілді» деген жазба енгізіледі. Басқа сертификаттың орнына берілген сертификатқа жаңа тіркеу нөмірі беріледі.
      ________________________________
      * Бұл ретте, кеден органының белгісі сертификатты беру күнінен ерте күн қойлуы керек.

10-бап
Тауардың шыққан жері туралы декларация

      1. Тауарлардың шағын (кедендік құны 5000 АҚШ долларына балама сомадан аспайтын) лектерінің шыққан жерін куәландыру үшін сертификат ұсыну талап етілмейді. Бұл жағдайда экспорттаушы осы Хаттамаға 3-қосымшаға сәйкес шот-фактурада (инвойста), басқа да коммерциялық немесе тауарға ілеспе құжаттарда ресімделген тауарды шығарған ел туралы декларацияны ұсына алады.
      2. Тауардың шыққан жері туралы декларацияны ұсынған экспорттаушы әкететін елдің құзыретті органының талабы бойынша осы Хаттамаға сәйкес шығарылуын растайтын барлық қажетті құжаттар мен мәліметтерді ұсынуға міндетті.
      3. Тауардың шыққан жері туралы декларация басылған түрінде, тауарды жөнелтушінің (экспорттаушының), сатушының, өндірушінің немесе бұл тауарларға қатысы бар құзыретті тұлғаның тегі мен аты-жөнін көрсетумен, жеке қол қоюы арқылы ресімделуі тиіс.

11-бап
Әкімшілік ынтымақтастық

      1. Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары СТ-2 нысанындағы сертификаттар бланкілерінің, сертификаттарды куәландыру құқығына ие тұлғалардың қол қою үлгілерімен, ұлттық заңнамаға сәйкес тауарлардың шыққан жері туралы сертификаттарды беруге және (немесе) куәландыруға уәкілетті органдар мөрлерінің бедері үлгілерімен, осындай уәкілетті органдардың, сондай-ақ СТ-2 нысанындағы тауарлардың шыққан жері сертификаттарын және тауарлардың шыққан жері туралы декларацияны верификациялауға уәкілетті органдардың (мұндай органдар қаралған жағдайда) атаулары мен мекенжайлары туралы ақпаратпен алмасады.
      Мөрлердің түпнұсқалылығын біркелкі бірдейлендіруді жүзеге асыруға мүмкіндік беретін мөрлердің анық бедері болуы тиіс.
      Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары жоғарыда көрсетілген ақпараттың кез келген өзгерулері жағдайында бір-бірін шұғыл арада хабардар етеді.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген ақпарат ұсынылмаса, әкелінетін тауарларға қатысты еркін сауда режимі берілмейді.
      3. Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары кейіннен СТ-2 нысанындағы тауарлардың шыққан жері сертификаттарын және тауарлардың шыққан жері туралы декларацияларды іріктеу негізінде немесе әкелетін елдің кеден органдарының бұл құжаттардың немесе оларда қамтылған мәліметтердің дұрыстығына қатысты дәлелді күмәндары пайда болған жағдайда тексеруді (верификациялауды) жүзеге асырады.
      4. Осы баптың 3-тармағында көрсетілген жағдайларда әкелетін елдің кеден органы сертификатты куәландырушы құзыретті органға, немесе сертификаттарды және тауарлардың шыққан жері туралы декларацияларды верификациялауды, сертификаттың (тауардың шыққан жері туралы декларацияның) дұрыстығын және (немесе) оларда қамтылған мәліметтердің дұрыстығын растау немесе тауарлардың шыққан жері туралы өлшемді орындау жөніндегі қосымша не нақтылау мәліметтерін хабарлау туралы уәжді өтінішпен жүзеге асыруға уәкілетті органдарға сұрау жолдауға құқылы.
      Кейіннен верификациялау туралы сұрауға тексерілетін сертификаттың (тауардың шыққан жері туралы декларацияның) көшірмесі жалғанады.
      Сұрауда жолдау себептері және (немесе) іріктеу негізінде кейіннен тексеру (верификациялау) жүргізу жағдайларын қоспағанда, сертификатта (тауардың шыққан жері туралы декларацияда) дұрыс болмауы мүмкін мәліметтерді қамтитын басқа да қосымша ақпарат көрсетіледі.
      5. Кейіннен тексеруді (верификациялауды) экспорттайтын Уағдаласушы тараптың уәкілетті органдары жүзеге асырады. Бұл мақсатта олар қажетті құжаттарды сұратуға, тауарлардың шыққан жері растау үшін құжаттаманы және өндірушінің (экспорттаушының) есепшоттарын тексеруге құқылы болуы тиіс.
      6. Кейіннен тексеру (верификациялау) нәтижелерін алғанға дейін кеден органдары әкелінетін тауарларға қатысты тарифтік преференциялар (еркін сауда режимін) беруден бас тарту туралы шешім қабылдайды.
      Тарифтік преференцияларды (еркін сауда режимін) беруден бас тарту кеден органдарының әкелінетін тауарды шығарудан, Уағдаласушы тараптардың ұлттық заңнамада көзделген жағдайларын қоспағанда, алаяқтық фактілері анықталмаса және шектеулер мен тыйымдар сақталынған жағдайда, бас тартуына негіз бола алмайды.
      7. Осы баптың 4-тармағында көзделген талаптарды орындау жағдайында кейіннен тексеру (верификациялау) мүмкіндігінше қысқа мерзімде жүзеге асырылуы тиіс және сұрау жолдаған кеден органына, сұрау жолданған күннен бастап 6 айдан кешіктірмей, оның нәтижелері туралы ақпарат жіберілуі тиіс.
      Бұл нәтижелер құжаттардың дұрыс екендігін және нақты тауарлардың Уағдаласушы тарап мемлекетінің аумағынан шыққан тауарлар ретінде қарастырыла алатындығын, сондай-ақ осы Хаттаманың басқа да талаптары орындалуда ма - осыларды айқын көрсетуі тиіс.
      8. Кейіннен тексерудің (верификациялау) алынған нәтижелері сертификаттардың (тауарлардың шыққан жері туралы декларациялардың) дұрыстығын немесе тауарлардың нақты шыққан жерін анықтауға мүмкіндік бермесе, тарифтік преференциялар (еркін сауда режимі) берілмейді.
      9. Тиісінше ресімделген сертификат немесе сұратылған ақпарат ұсынылмаса, тауар Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінен шыққан болып саналмайды.
      10. Кейіннен тексеруді (верификациялауды) жүргізу мақсатында
сертификаттардың көшірмелері, сондай-ақ оларға қатысы бар кез келген
экспорттаушы құжаттар Уағдаласушы тарап мемлекетінің уәкілетті органымен үш жылдан кем емес мерзімге сақталуы тиіс.

12-бап
Сертификатты толтыру тәртібі мен талаптары

      1. Сертификат ағылшын немесе орыс тілдерінде басылған түрінде, қорғаныш торкөзі немесе қорғаныш түсті жиегі бар, типографиялық тәсілмен әзірленген тығыздығы 25г/м2 кем емес А4 форматты (210x297 мм) қағазда ресімделеді.
      2. СТ-2 нысанындағы сертификат көшірмесі, сондай-ақ онымен байланысты тауарлардың шыққан жерін растайтын кез келген құжаттар сертификат берген уәкілетті органда 3 жылдан кем емес мерзім сақталады.
      3. Сертификатта адамдардың қол қоюының факсимилесін пайдалануға, қандай да бір тазартулар, түзетулер және (немесе) сертификатты куәландырушы органмен куәландырылмаған толықтырулардың болуына жол берілмейді.
      4. Сертификатқа енгізілетін түзетулер және (немесе) толықтырулар қате ақпаратты сызып тастау және түзетілген мәліметтерді басу жолымен немесе қолмен енгізу арқылы жүргізіледі, олар сертификатты беруге және куәландыруға уәкілетті органның мөрімен және өкілетті тұлғаның қолымен куәландырылады.
      5. Сертификатты толтыру келесі талаптарға жауап беруі тиіс:
      1-баған «Жүкті жөнелтуші (экспорттаушы) (атауы және мекенжайы)» Бағанды толтыру кезінде мемлекеттік тіркеу туралы куәлікке не жүкті жөнелтуші (экспорттаушының) нақты мекенжайын растайтын құжатқа сәйкес жүкті жөнелтуші (экспорттаушының) атауын көрсетуге жол беріледі.
      СТ-2 нысанындағы сертификаттың 1 және 2-бағандарында жүкті түсірумен байланысты басқа да тауарға ілеспе құжаттардағы (сыртқы сауда шарты (мәмілесі), шот-фактура, кеден декларациясы және т.б.) атаулармен бірдей жүкті жөнелтуші (экспорттаушының) және жүкті алушы (импорттаушының) атаулары мен мекенжайлары көрсетіледі.
      Жүкті жөнелтуші және экспорттаушы әртүрлі заңды тұлға болған жағдайда, жүкті жөнелтуші (атауы және мекенжайы) экспорттаушының (атауы және мекенжайы) «тапсырмасы бойынша» әрекет ететіндігін көрсету керек;
      2-баған «Жүкті алушы (импорттаушы) (атауы және мекенжайы)». Бағанды толтыру кезінде мемлекеттік тіркеу туралы куәлікке не жүкті алушы (импорттаушының) нақты мекенжайын растайтын құжатқа сәйкес жүкті алушы (импорттаушының) атауын көрсетуге жол беріледі.
      СТ-2 нысанындағы сертификаттың 1 және 2-бағандарында жүкті түсірумен байланысты басқа да тауарға ілеспе құжаттардағы (сыртқы сауда шарты (мәмілесі), шот-фактура, кеден декларациясы және т.б.) атаулармен бірдей жүкті жөнелтуші (экспорттаушының) және жүкті алушы (импорттаушының) атаулары мен мекенжайлары көрсетіледі.
      Жүкті алушы және импорттаушы әртүрлі заңды тұлға болған жағдайда, жүкті алушы (атауы және мекенжайы) импорттаушының (атауы және мекенжайы) «тапсырмасы бойынша» әрекет ететіндігін көрсету керек;
      3-баған - «Көлік құралдары мен тасымалдау бағыты (белгілі болғанына қарай)». Көлік құралдары мен тасымалдау бағыты белгілі болғанына қарай көрсетіледі.
      4-баған - сертификаттың тіркеу нөмірі, сертификатты берген ел, бұл сертификат қандай елге арналғаны көрсетіледі.
      Тіркеу нөмірін қолмен жазып енгізуге немесе мөртабан қоюға жол беріледі.
      5-баған - «Қызметтік белгілер үшін». Тауарды әкету, оның транзиті және (немесе) тауарды алу елдерінің мемлекеттік бақылаушы органдарының қызметтік белгілері, сонымен қатар қажет жағдайда «Телнұсқа», «Сертификаттың орнына берілді», «Кейіннен берілді» деген жазбалар және осы Хаттамамен көзделген басқа да жазбалар қолмен жазылып, басылады немесе мөртабан қойылады.
      Осы бағанға қолмен жазылып енгізілетін жазбалар осы баптың 4-тармағымен қаралған тәртіпте куәландырылады.
      6-баған - «Нөмірі». Тауардың реттік нөмірі көрсетіледі;
      7-баған - «Орындар саны және орама түрі». Орындар саны және орама түрі көрсетіледі;
      8-баған - «Тауардың сипаты». Кедендік ресімдеу мақсаты үшін өтініш берілген тауарды біркелкі бірдейлендіруге мүмкіндік беретін тауардың коммерциялық атауы және басқа да деректер көрсетіледі.
      8-бағанды толтыру үшін орын жеткіліксіз болған жағдайда, белгіленген тәртіпте толтырылатын (сертификаттың 4-бағанында көрсетілгеніндей бірдей тіркеу нөмірі бар, қол қоюмен және мөрмен куәландырылған) тауардың шыққан жері туралы қосымша парақты (парақтарды) пайдалануға (қосымша парақ бланкі осы Хаттаманың ажырамас бөлігі болып табылатын 2-қосымшада көрсетілген) жол беріледі.
      Атаулардың ауқымды номенклатуралық тізбесі бар тауарлар легін өткізу жағдайында барлық тауарлар бір тауарлық позицияда жіктеліп, бірдей шыққан жері өлшеміне ие болса, сертификаттың қосымша парағын (парақтарын) ресімдеудің орнына тауарлардың толық тізбесі келтірілген тауарға ілеспе құжатты (шот-фактура, шот-проформа, көліктік жүкқұжат (коносамент) не тауардың сандық сипаттамасын көрсететін басқа да құжат) пайдалануға жол беріледі. Бірінші бетінде тиісті сертификаттың берілген күні мен тіркеу нөмірі көрсетілетін осы тауарға ілеспе құжат әкелетін елдің кеден органдарына сертификатпен қатар ұсынылады. Тауарға ілеспе құжаттағы тауарлардың шыққан жері туралы мәліметтер сертификат берген уәкілетті органмен куәландырылады. Бұл ретте сертификаттың 8-бағанында тауарға тиісті ілеспе құжатқа, оның деректемелерін және парақтар санын көрсетумен, сілтеме жасалады;
      9-баған - «Шыққан жерінің өлшемі».
      Тауар шыққан жердің келесі өлшемдері көрсетіледі:
      «Р» - тауар толығымен экспорттаушы елде өндірілген;
      «Ү» (өндіруші франко-зауыт бағасының базасында анықталатын экспортталатын тауар құнындағы тауарды өндіру кезінде пайдаланылған, басқа мемлекеттен шығарылған немесе шығарылған елі белгісіз шикізат, жартылай фабрикаттар немесе дайын бұйымдар құнының пайыздық үлесін көрсете отырып, мысалы «Ү15 %»);
      «Рк» - тауар кумулятивтік қағидатын пайдаланумен шығарылған.
      Егер сертификатта бір бөлігі Тауарларды сипаттау мен кодтаудың үйлестірілген жүйесінің төрт мәнді тауар позициясының бірінде жіктелген түрлі тауарға өтініш берілсе, 9-бағанда осы төрт мәнді тауар позициясының барлық тауарлары үшін шығу өлшемінің бір әріптік белгіленуін көрсетуге жол беріледі.
      Егер сертификатта Тауарларды сипаттау мен кодтаудың үйлестірілген жүйесінде әртүрлі тауар позицияларында жіктелген тауарларға өтініш берілсе және (немесе) шығу өлшемдері әртүрлі болған жағдайда, 9-бағанда өтініш берілген тауарлардың барлығы үшін шығу өлшемдері жіктеліп көрсетіледі;
      10-баған - «Тауардың саны». Уағдаласушы тараптардың тауар номенклатураларына сәйкес тауардың брутто (таза) массасы (кг) және (немесе) басқа да сандық сипаттамалары көрсетіледі. Жеткізілген тауардың нақты саны сертификатта көрсетілген санының 5%-ынан аспауы тиіс.
      Таза массасы бөлшек сауда кезінде тауардан бөлінбейтін бастапқы орамасын есепке ала отырып көрсетіледі.
      11-баған - «Шот-фактураның нөмірі мен күні». Шот-фактура, немесе шот-проформа, немесе тауардың қаржылық және (немесе) сандық параметрлері туралы басқа құжат жөніндегі мәліметтер көрсетіледі;
      12-баған - «Куәлік». Уәкілетті орган толтырады және оның атауын, мекенжайын, мөрін және сертификат (телнұсқа) берілген күнді, сондай-ақ сертификатты (телнұсқаны) растауға уәкілетті адамның қолын, тегін және аты мен әкесінің атын қамтиды.
      Күнді, сондай-ақ уәкілетті адамның тегін, аты мен әкесінің атын қолмен жазуға немесе мөртабан қоюға жол беріледі;
      13-баған - «Өтініш берушінің декларациясы». Тауар толығымен өндірілген немесе жеткілікті өңдеуге (қайта өңдеуге) ұшыраған ел, тауардың шыққан елі туралы мәліметтің мәлімделген күні көрсетіледі және өтініш берушінің мөрі, қолы, тегі, аты мен әкесінің аты жазылады.
      Күнді, сондай-ақ өтініш берушінің қолын, тегін, аты мен әкесінің атын қолмен жазуға немесе мөртабан қоюға жол беріледі.
      Тауарды жеке тұлға - Уағдаласушы тараптардың бірінің резиденті әкеткен (әкелген) жағдайда, СТ-2 нысанындағы сертификат келесі ерекшеліктерді ескере отырып толтырылады:
      1-баған - жүк жөнелтушінің тегі, аты мен әкесінің аты және оның мекенжайы көрсетіледі;
      2-баған - деректер болған жағдайда жүк алушының тегі, аты мен әкесінің аты, оның мекенжайы көрсетіледі, сондай-ақ «Еркін айналым үшін» белгісі қойылады.
      Жүк жөнелтушінің де және жүк алушының да бір тұлға болуы мүмкін екендігіне жол беріледі;
      5 және 11-бағандар деректер болмаған жағдайда толтырылмаған қалпында қалуы мүмкін;
      13-баған тауардың шыққан елі туралы мәліметтерді мәлімдеу күнін, сондай-ақ жүк жөнелтушінің тегін, аты мен әкесінің атын көрсете отырып, жүк жөнелтушінің қолымен расталады.
      6. Сертификатты бланктің екінші жағында толтыруға жол берілмейді.

13-бап
Еркін сауда режимін беруден бас тарту үшін негіздер

      1. Уағдаласушы тарап мемлекетінің кеден органы Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінен шыққан және әкелінетін тауарларға қатысты келесі жағдайларда:
      1.1. Осы Хаттаманың 4-бабында көрсетілген еркін сауда режимін беру шарттарын бұзғанда;
      1.2. Егер әкелетін елдің кеден органдары 3 жыл бойы әкететін елдің құзыретті органдарынан сертификаттың берілмегені (жалғандағы), күші жойылғаны немесе заңсыз, дұрыс емес немесе толық емес құжаттар және (немесе) мәліметтер негізінде берілгендігі туралы расталған мәліметтер алғанда;
      1.3. Егер осы Хаттаманың 11-бабының 4-тармағында көрсетілген сұрау жіберілген күннен бастап 6 ай бойы сұрау салынған сертификатқа қатысты әкететін елдің немесе тауар шыққан елдің құзыретті органдарынан жауап алынбағанда еркін сауда режимін беруден бас тартады.

Тауарлардың шығу елін анықтау және
әкімшілік ынтымақтастық әдістері
туралы хаттамаға         
1-қосымша             

СТ-2 нысаны

1. Жүк жөнелтуші/экспорттаушы (атауы және мекенжайы)

4. №______________________

Тауардың шыққан жері сертификаты СТ-2 нысаны

2. Жүк алушы/импорттаушы (атауы және мекенжайы)

Берілген__________________
          (елдің атауы)
Ұсыну үшін________________
          (елдің атауы)

3. Көлік құралдары және жүру бағыты (қаншалықты белгілі болса)

5. Қызметтік белгілер үшін

6.№

7. Орынның саны және ораманың түрі

8. Тауардың сипаттамасы

9. Шыққан жері критерийі

10. Тауардың саны

11.Шот-фактураның нөмірі және күні







12. Куәлік
Осымен куәландырылады, жүргізілген тексеру негізінде, мәлімдеушінің декларациясы шындыққа сәйкес келеді

13. Мәлімдеушінің декларациясы Төменде қол қоюшы мәлімдейді,
Жоғарыда келтірілген мәліметтер шындыққа сәйкес келеді:
тауарлардың бәрі толық шығарылған немесе жеткілікті қайта өңделген
________________________
       (елдің атауы)
және олар осындай тауарларға қатысты шығу тегі туралы белгіленген талаптарға сай

Қолы      Күні       Мөр

Қолы      Күні         Мөр

Тауарлардың шығу елін анықтау және
әкімшілік ынтымақтастық әдістері 
туралы хаттамаға        
2-қосымша           

№ СЕРТИФИКАТТЫҢ ҚОСЫМША ПАРАҒЫ __
тауардың шыққан жері туралы СТ-2 нысан

6. №

7. Орынның саны және ораманың түрі

8. Тауардың сипаттамасы

9. Шыққан жері критерийі

10. Тауардың саны

11.Шот-фактураның нөмірі және күні







12. Куәлік
Осымен куәландырылады, жүргізілген тексеру негізінде, мәлімдеушінің декларациясы шындыққа сәйкес келеді

13. Мәлімдеушінің декларациясы Төменде қол қоюшы мәлімдейді,
Жоғарыда келтірілген мәліметтер шындыққа сәйкес келеді:
тауарлардың бәрі толық шығарылған немесе жеткілікті қайта өңделген
____________________________
        (елдің атауы)
және олар осындай тауарларға қатысты шығу тегі туралы белгіленген талаптарға сай

Қолы     Күні     Мөр

Қолы        Күні            Мөр

Тауарлардың шығу елін анықтау
және әкімшілік ынтымақтастық
әдістері туралы хаттамаға
3-қосымша      

Тауардың шыққан жері туралы декларация

      Тауардың шыққан жері туралы декларация дайындаушы, сатушы немесе жөнелтуші (бұдан әрі - Экспорттаушы) жасаған тауардың шыққан елі туралы орыс немесе ағылшын тілінде келесі жазба түріндегі мәлімдеме болып табылады:

      Орысша нұсқасы:
      Экспортер________________ «1» заявляет, что страной происхождения товаров, поименованных в настоящем документе, является___________ «2».

_________________«3».

      «1» - указывается наименование экспортера товаров согласно товаросопроводительным документам.
      «2» - указывается название страны происхождения товаров.
      «3» - указывается подпись, фамилия, имя изготовителя, продавца, отправителя (экспортера) или компетентного лица, имеющего отношение к товару.
      Ағылшынша нұсқасы:
      Тhе ехроrtеr_______________ «1» dесlаrеs that thе соuntry of goods covered by this document is ____________«2».

______________«3».

      «1» Тhе name of the ехроrter of goods in ассоrdаnсе  with ассоmраnуіng document
      «2» Тhе nаmе оf соuntry of goods
      «3» Signature, Surname, Name of sender (ехроrtеr) or  legal rерrеsеntаtivе (оf thе ехроrtеr)

О подписании Соглашения о свободной торговле между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Сербия

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 октября 2010 года № 1028

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о свободной торговле между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Сербия.
      2. Уполномочить Министра экономического развития и торговли Республики Казахстан Айтжанову Жанар Сейдахметовну подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о свободной торговле между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Сербия, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 5 октября 2010 года № 1028

проект

СОГЛАШЕНИЕ
о свободной торговле между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Республики Сербия

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Сербия, именуемые в дальнейшем Договаривающимися сторонами,
      стремясь свободно развивать и углублять взаимное торгово-экономическое сотрудничество,
      подтверждая приверженность принципам рыночной экономики в качестве основы торгово-экономических отношений,
      подтверждая свое намерение активно участвовать и поощрять расширение взаимовыгодных торгово-экономических отношений,
      создавая необходимые условия для свободного передвижения товаров и капитала в соответствии с действующим в каждом государстве Договаривающихся сторон национальным законодательством и правилами Всемирной торговой организации (далее - ВТО),
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цели

      Целями настоящего Соглашения являются:
      расширение и стимулирование взаимных торгово-экономических отношений, направленных на ускорение экономического развития обоих государств, улучшение условий жизни и труда их граждан, увеличение занятости населения в сфере производства, достижение производственной и финансовой стабильности государств обоих Договаривающихся сторон;
      обеспечение условий для добросовестной конкуренции между субъектами хозяйствования государств обоих Договаривающихся сторон. 

Статья 2
Режим свободной торговли

      Договаривающиеся стороны в соответствии с национальным законодательством своих государств, положениями настоящего Соглашения и принципами ВТО устанавливают режим свободной торговли во взаимной торговле товарами.
      Договаривающиеся стороны не применяют и не будут применять таможенные пошлины, налоги и сборы, имеющие эквивалентное таможенным пошлинам действие, на ввоз товаров, происходящих из территории государства одной из Договаривающихся сторон и предназначенных для территории государства другой Договаривающейся стороны.
      Положение второго абзаца настоящей статьи не распространяется на товары, указанные в приложениях 1/2, являющихся неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
      В отношении ввоза указанных товаров Договаривающиеся стороны применяют таможенные пошлины, налоги и сборы, имеющие эквивалентное таможенным пошлинам действие, на основе режима наибольшего благоприятствования в соответствии с национальным законодательством своих государств кроме случаев, когда речь идет о:
      а) преимуществах, которые Договаривающаяся сторона предоставила или будет предоставлять третьему государству на основе сотрудничества в рамках таможенного союза и (или) зоны свободной торговли и (или) международных договоров по региональной интеграции;
      б) преимуществах, предоставляемых отдельным государствам в соответствии с Генеральным соглашением о тарифах и торговле 1994 года (далее - ГАТТ 1994) и иными международными соглашениями в пользу развивающихся государств;
      в) преимуществах, которые Договаривающаяся сторона предоставила или будет предоставлять любому соседнему государству с целью поощрения приграничной торговли, когда режим наибольшего благоприятствования не применяется. Вывоз товаров регулируется в соответствии с национальными законодательствами государств Договаривающихся сторон.

Статья 3
Область применения

      Положения настоящего Соглашения применяются к товарам, указанным в группах 1-97 номенклатуры Гармонизированной системы описания и кодирования товаров, принятой в соответствии с Международной конвенцией о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров, совершенной в Брюсселе 14 июня 1983 года, и в соответствии с национальными таможенными тарифами государств Договаривающихся сторон.

Статья 4
Количественные ограничения и эквивалентные им меры

      Договаривающиеся стороны во взаимной торговле не применяют и не будут применять количественные ограничения и эквивалентные им меры в отношении ввоза товаров в рамках настоящего Соглашения, кроме тех, которые разрешаются статьями XI и XII ГАТТ 1994.

Статья 5
Обращение товаров на внутреннем рынке

      Каждая из Договаривающихся сторон не будет:
      прямо или косвенно облагать товары другой Договаривающейся стороны, подпадающие под действие настоящего Соглашения, внутренними налогами или сборами, превышающими соответствующие налоги или сборы, которыми облагаются аналогичные товары внутреннего производства или товары, происходящие из третьих государств;
      вводить в отношении ввоза и вывоза товаров, подпадающих под действие настоящего Соглашения, какие-либо специальные ограничения или требования, которые в аналогичной ситуации не применяются к аналогичным товарам внутреннего производства или товарам, происходящим из третьих государств;
      применять в отношении складирования, перегрузки, хранения, перевозки товаров, происходящих с территории государства другой Договаривающейся стороны, а также платежей и переводов платежей иные правила, чем те, которые применяются в аналогичных случаях в отношении собственных товаров или товаров происходящих из третьих государств.

Статья 6
Временный ввоз товара

      Договаривающиеся стороны в соответствии с национальным законодательством своих государств, оказывают друг другу помощь в организации ярмарок, специализированных выставок и других подобных мероприятий, на основании контрактов, заключенных между заинтересованными хозяйствующими субъектами государств Договаривающихся сторон, в которых определены их права и обязанности.

Статья 7
Технические барьеры в торговле

      Компетентные органы государств Договаривающихся сторон будут сотрудничать и обмениваться информацией в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия товаров для предотвращения создания каких-либо технических препятствий во взаимной торговле.
      В целях выполнения положений настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны могут заключать международные договоры о взаимном признании актов испытаний, сертификатов соответствия или других документов, которые прямым или косвенным образом относятся к товарам, являющимся предметом товарообмена между государствами Договаривающихся сторон.
      Условия и методы установления соответствия товаров техническим нормативным актам определяются уполномоченными организациями и органами государств Договаривающихся сторон в соответствии с национальным законодательством государства-импортера и с учетом положений Соглашения ВТО по техническим барьерам в торговле.

Статья 8
Санитарные и фитосанитарные меры

      При согласовании необходимых документов, подтверждающих безопасность продукции, для взаимных поставок и транзита товаров, Договаривающиеся стороны применяют национальное законодательство и международные обязательства государств Договаривающихся сторон в области санитарных, ветеринарных и фитосанитарных мер, таким способом, который не будет являться произвольной или необоснованной дискриминацией или скрытым ограничением взаимной торговли, руководствуясь принципами Соглашения ВТО по применению санитарных и фитосанитарных мер.

Статья 9
Происхождение товаров

      Происхождение товаров определяется на основе Протокола об определении страны происхождения товаров и методах административного сотрудничества, являющегося приложением 3 к настоящему Соглашению и неотъемлемой его частью.

Статья 10
Транзит товаров

      Договаривающиеся стороны соглашаются, что принцип свободного транзита товаров является существенным условием в достижении целей настоящего Соглашения.
      Договаривающиеся стороны обеспечивают беспрепятственный транзит товаров, происходящих с территории государства одной Договаривающейся стороны и транспортируемых через территорию государства другой Договаривающейся стороны, в соответствии с национальным законодательством своих государств.

Статья 11
Реэкспорт товаров

      Под реэкспортом товаров понимается вывоз товаров, происходящих с территории государства одной Договаривающейся стороны, субъектами хозяйствования государства другой Договаривающейся стороны за пределы территории ее государства.
      Договаривающиеся стороны не допускают реэкспорта товаров, в отношении вывоза которых Договаривающаяся сторона, с территории государства которой происходят эти товары, применяет меры тарифного и нетарифного регулирования.
      Реэкспорт товаров, указанных во втором абзаце настоящей статьи, может осуществляться только при наличии письменного разрешения, выданного компетентным органом государства Договаривающейся стороны, с территории государства которой происходят товары. В течение одного месяца с даты подписания настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны обмениваются списками товаров, реэкспорт которых может осуществляться только при наличии письменного разрешения, а также уведомляют друг друга о компетентных органах, уполномоченных за выдачу названных разрешений. В случае изменения списков товаров, данные компетентные органы незамедлительно информируют друг друга об этом.
      В случае несанкционированного реэкспорта таких товаров, государство, на территории которого они были произведены, вправе требовать компенсации понесенного ущерба и (или) предпринять меры по предотвращению ущерба, наносимого несанкционированным реэкспортом, после проведения консультаций и переговоров, предусмотренных статьей 19 настоящего Соглашения.

Статья 12
Общие исключения

      Настоящее Соглашение не препятствует праву каждой из Договаривающихся сторон применять запреты или ограничения ввоза/вывоза либо транзита товаров, оправданные с позиции общественной морали, охраны общественного порядка или государственной безопасности, защиты жизни и здоровья людей, животных или растений и окружающей среды, охраны художественных, исторических или археологических ценностей, являющихся национальным достоянием, защиты интеллектуальной собственности, норм, относящихся к ввозу/вывозу золота или серебра, сохранности невосполнимых природных ресурсов, когда такие меры реализуются одновременно с ограничениями отечественного производства либо потребления.
      Указанные запреты или ограничения не должны являться средством намеренной дискриминации или скрытого ограничения торговли между государствами Договаривающихся сторон.
      Договаривающиеся стороны не исключают применения мер наблюдения и контроля ввоза/вывоза товаров, а также находящихся под международным контролем технологий, имеющих происхождение с территории государств Договаривающихся сторон.

Статья 13
Исключения в целях безопасности

      Ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано в качестве требования к одной из Договаривающихся сторон о предоставлении какой-либо информации, раскрытие которой рассматривается этой Договаривающейся стороной как противоречащее интересам ее национальной безопасности либо как препятствующее этой Договаривающейся стороне предпринимать меры, какие она считает необходимым для защиты интересов национальной безопасности в отношении расщепляющихся материалов или материалов, из которых они производятся, в отношении торговли оружием, боеприпасами и военными материалами, а также торговли другими товарами и материалами, если такая торговля прямо или косвенно осуществляется для целей снабжения вооруженных сил и (или) такие меры предпринимаются в военное время либо в других чрезвычайных обстоятельствах, в международных отношениях.
      В отношении товаров, ввоз/вывоз которых подпадает под разрешительный режим, предусмотренный международными договорами, участниками которых являются государства Договаривающихся сторон, компетентные органы государств Договаривающихся сторон выдают разрешения на их ввоз/вывоз в соответствии с национальным законодательством своих государств.

Статья 14
Защита интеллектуальной собственности

      Понятие "защита интеллектуальной собственности" применительно к настоящему Соглашению означает защиту авторских и смежных прав, в том числе защиту компьютерных программ и баз данных, изобретений, промышленных образцов, товарных знаков и знаков обслуживания, наименований мест происхождения товаров и топологии интегральных схем.
      Договаривающиеся стороны обеспечивают защиту прав интеллектуальной собственности, включая процедуру получения этих прав и меры защиты от любых нарушений.
      Защита прав интеллектуальной собственности обеспечивается в соответствии с национальным законодательством каждого из государств Договаривающихся сторон и регулирующими вопросы интеллектуальной собственности международными договорами, участниками которых являются государства обеих Договаривающихся сторон и в соответствии с Соглашением ВТО о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности.
      В случае если государства одной или обеих Договаривающихся сторон не являются участниками указанных договоров, применяется принцип взаимности и недискриминации.

Статья 15
Платежи

      Все платежи по настоящему Соглашению осуществляются в свободно конвертируемых валютах в соответствии с национальными законодательствами государств Договаривающихся сторон.
      Расчеты в рамках настоящего Соглашения могут производиться на основании любого международного вида отчетности, принятого в банковской практике, по взаимному согласию между соответствующими физическими и юридическими лицами, и в соответствии с национальными законодательствами государств Договаривающихся сторон.
      Платежи, относящиеся к торговле товарами между субъектами хозяйствования государств Договаривающихся сторон, и перевод таких платежей на территорию одного из этих государств по месту нахождения кредитора не подлежат ограничениям.
      Договаривающиеся стороны воздерживаются от ограничений при предоставлении или погашении краткосрочных или среднесрочных кредитов, обеспечивающих торговые операции субъектов хозяйствования своих государств.

Статья 16
Демпинг и субсидии

      Если одна из Договаривающихся сторон считает, что в торговых отношениях, предусмотренных настоящим Соглашением, имеют место демпинг и (или) субсидии в понимании Соглашения ВТО о применении статьи VI ГАТТ 1994 и Соглашения ВТО о субсидиях и компенсационных мерах, то такая Договаривающаяся сторона вправе предпринять меры против такой практики в соответствии с указанными соглашениями ВТО при условии соблюдения процедур, предусмотренных статьей 18 настоящего Соглашения.
      Положения настоящего Соглашения никоим образом не ограничивают право Договаривающихся сторон принять после проведения соответствующих процедур решение о применении антидемпинговых или компенсационных мер в соответствии с национальным законодательством своих государств на условиях и (или) согласно процедуре, установленной статьей 18 настоящего Соглашения.

Статья 17
Защитные меры

      Если какие-либо товары ввозятся на территорию государства одной из Договаривающихся сторон в таких количествах и на таких условиях, которые причиняют или угрожают причинить существенный ущерб национальным производителям идентичных или аналогичных товаров в государстве-импортере, каждая из Договаривающихся сторон в зависимости от того, чьи интересы затронуты после проведения соответствующей процедуры, может принять необходимые меры согласно национальному законодательству, действующему в государстве каждой из Договаривающихся сторон, на условиях и (или) в соответствии с процедурой, установленной статьей 18 настоящего Соглашения и согласно Соглашению ВТО о защитных мерах.

Статья 18
Процедура применения защитных мер

      До начала применения мер, предусмотренных статьями 16 и 17 настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны будут стремиться к разрешению споров путем проведения непосредственных консультаций в рамках Межправительственной казахстанско-сербской комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, созданной в соответствии со статьей 23 настоящего Соглашения (далее - Комиссия), в целях нахождения взаимоприемлемого решения.
      Договаривающаяся сторона, которая приняла решение о начале процедур, предшествующих введению антидемпинговых, компенсационных или защитных мер, предусмотренных статьями 16 и 17 настоящего Соглашения, должна своевременно информировать об этом другую Договаривающуюся сторону и предоставить ей информацию, предусмотренную национальным законодательством государства Договаривающейся стороны, инициировавшей процедуру, и соответствующим Соглашением ВТО.
      Если Договаривающиеся стороны не могут достичь взаимоприемлемого решения в течение 30 дней с начала консультаций в рамках Комиссии, то Договаривающаяся сторона, инициировавшая процедуру, предшествующую введению антидемпинговых, компенсационных или защитных мер, вправе после проведения соответствующих процедур применить меры по устранению последствий существенного ущерба или угрозы причинения существенного экономического ущерба, предварительно информировав об этом другую Договаривающуюся сторону. Объем и период применения указанных мер должны носить ограниченный характер, необходимый для устранения ущерба.
      При выборе мер, предусмотренных статьями 16 и 17 настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны отдают преимущество тем из них, которые наносят наименьший экономический ущерб и в наименьшей степени препятствуют исполнению настоящего Соглашения.
      В исключительных случаях, когда задержка с принятием мер, предусмотренных статьями 16 и 17 настоящего Соглашения, может привести к трудновосполнимому ущербу, Договаривающаяся сторона, инициировавшая процедуру применения мер защиты, может применить временные меры до проведения консультаций при условии, что эти консультации предлагается провести незамедлительно после введения таких мер.

Статья 19
Урегулирование споров

      В случае возникновения спорных вопросов между Договаривающимися сторонами в связи с толкованием или реализацией настоящего Соглашения они будут решаться путем консультаций и переговоров.
      Если спор не может быть урегулирован в порядке, указанном в первом абзаце настоящей статьи, в срок, составляющий три месяца с даты инициирования одной из Договаривающихся сторон урегулирования спора и получения письменного уведомления об этом другой Договаривающейся стороны, первая Договаривающаяся сторона может предпринять соответствующие меры против другой Договаривающейся стороны.

Статья 20
Трудности в области платежного баланса

      Если государство одной из Договаривающихся сторон испытывает серьезные трудности в области платежного баланса или существует реальная опасность возникновения таковых, она может ввести ограничительные меры на основе принципа недискриминации согласно своему национальному законодательству и с учетом соответствующих положений ГАТТ 1994 и статей соглашения Международного валютного фонда от 1994 года, включая меры, относящиеся к ввозу товаров, на период действия указанных трудностей.
      Эта Договаривающаяся сторона должна своевременно информировать другую Договаривающуюся сторону о своем намерении ввести упомянутые ограничительные меры, о периоде их действия и отмене.
      Меры по защите равновесия платежного баланса не могут быть использованы для защиты национальных производителей.

Статья 21
Обмен информацией

      Договаривающиеся стороны на регулярной основе обмениваются информацией о национальном законодательстве своих государств, регулирующем экономическую деятельность, в том числе вопросы торговли, инвестиций, налогообложения, банковской и страховой деятельности и прочих финансовых услуг, транспортные и таможенные вопросы.
      Договаривающиеся стороны незамедлительно сообщают друг другу об изменениях в национальном законодательстве своих государств, которые могут повлиять на выполнение настоящего Соглашения.
      Компетентные органы государств Договаривающихся сторон согласуют порядок обмена такой информацией.
      Положения настоящей статьи не будут толковаться как обязывающие компетентные органы государства любой Договаривающейся стороны предоставлять информацию:
      которую нельзя получить по национальному законодательству или в ходе обычной административной практики одной из Договаривающихся сторон;
      которая раскрыла бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или иную информацию, передача которой противоречила бы государственным интересам Договаривающейся стороны.

Статья 22
Развитие Соглашения

      Если одна из Договаривающихся сторон с учетом национального законодательства своего государства считает целесообразным распространить положения настоящего Соглашения на области торгово-экономического сотрудничества, не предусмотренные настоящим Соглашением, то она направит другой Договаривающейся стороне обоснованное предложение. После принятия такого предложения настоящее Соглашение должно быть дополнено в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 24 настоящего Соглашения.

Статья 23
Межправительственная комиссия

      Контроль за исполнением настоящего Соглашения возлагается на Комиссию.
      Комиссия состоит из уполномоченных органов государств Договаривающихся сторон. Заседания Комиссии проводятся поочередно в Республике Казахстан и в Республике Сербия один раз в год.
      Комиссия рассматривает результаты сотрудничества в рамках Соглашения и дает рекомендации для выполнения целей Соглашения.
      Комиссия дает рекомендации по поправкам и изменениям этого Соглашения.
      Комиссия, если необходимо, создает подкомиссии и рабочие группы, чтобы облегчить выполнение целей этого Соглашения.
      Порядок работы Комиссии определяется Регламентом, утвержденным Комиссией.
      Договаривающиеся стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств самостоятельно несут расходы, связанные с деятельностью Комиссии, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 24
Изменения и дополнения

      Изменения и дополнения в настоящее Соглашение могут быть внесены по согласию Договаривающихся сторон в форме протоколов, которые будут являться приложениями к настоящему Соглашению и неотъемлемыми его частями.

Статья 25
Вступление в силу и срок действия

      Настоящее Соглашение временно применяется с 1 января 2011 года в части, не противоречащей действующему праву государств Договаривающихся сторон, и вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на неопределенный срок, если ни одна из Договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся сторону не менее чем за двенадцать месяцев до истечения пятилетнего срока о своем намерении не продлевать его действие.
      В случае продления действия настоящего Соглашения на неопределенный срок, оно может быть прекращено по истечении шести месяцев с даты получения одной Договаривающейся стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления от другой Договаривающейся стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
      В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период действия настоящего Соглашения, до полного выполнения обязательств по ним.

      Совершено в городе Астане "__" октября 2010 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, сербском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Правительство                              За Правительство
      Республики Казахстан                          Республики Сербия

Приложение 1         
к Соглашению о свободной торговле
между Правительством Республики
Казахстан и Правительством 
Республики Сербия      

Перечень товаров,
подлежащих изъятию из режима свободной
торговли при ввозе на таможенную территорию Республики
Казахстан из Республики Сербия

Код
ТН ВЭД ТС

КОД
ТН РС

Наименование позиции

1

2

3

0207

0207

Мясо и пищевые субпродукты домашней птицы,
указанной в товарной позиции 0105, свежие,
охлажденные или замороженные

0406 30
(за исключением
0406 30 100 0)

0406 30
(за исключением
0406 30 10 00)

Плавленые сыры, нетертые или непорошкообразные:
прочие

Плавленые сыры, нетертые или непорошкообразные:
при производстве которых использовались лишь сыры
Эмменталер, Грюйер и Аппенцеллер и которые могут
включать в качестве дополнительного ингредиента
Гларский сыр (называемый также "Шабцигер");
упакованные для розничной продажи, с содержанием
жира в сухом веществе не более 56 мас.%

0406 90 690

0406 90 69 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и содержанием влаги в обезжиренном веществе не
более 47 мас.%: прочие

0406 90 860 0

0406 90 86 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и сыры с содержанием влаги в обезжиренном
веществе более 47 мас.%, но не более 52 мас.%

0406 90 870 0

0406 90 87 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 52 мас.%, но не более 62 мас.%

0406 90 880 0

0406 90 88 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 62 мас.%, но не более 72 мас.%

0406 90 930 0

0406 90 93 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 72 мас.%

0406 90 990 0

0406 90 99 00

Сыры прочие: прочие

1701 99 100 1
1701 99 100 9

1701 99 100

Сахар белый

2204 10

2204 10

Вина игристые

2207

2207

Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией
спирта 80 об.% или более; этиловый спирт и прочие
спиртовые настойки, денатурированные, любой
концентрации

2208

2208

Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией
спирта менее 80 об.%; спиртовые настойки, ликеры и прочие
спиртные напитки

2402

2402

Сигары, сигары с обрезанными концами, сигариллы и
сигареты из табака или его заменителей

4012 11 00 00

4012 11 00 00

Шины и покрышки, восстановленные для легковых
автомобилей (включая грузопассажирские автомобили-
фургоны и спортивные автомобили)

4012 12 00 00

4012 12 00 00

Шины и покрышки, восстановленные для автобусов или
моторных транспортных средств для перевозки грузов

4012 13 00 00

4012 13 00 00

Шины и покрышки, восстановленные для использования в
авиации

4012 19 00 00

4012 19 00 00

Шины и покрышки восстановленные прочие

4012 20 00 00

4012 20 00 00

Шины и покрышки пневматические, бывшие в употреблении

5205

5205

Пряжа хлопчатобумажная (кроме швейных ниток),
содержащая хлопковых волокон 85 мас.% или более, не
расфасованная для розничной продажи

5208

5208

Ткани хлопчатобумажные, содержащие 85 мас.% или более
хлопковых волокон, с поверхностью плотностью более
200 г/м2

5209

5209

Ткани хлопчатобумажные, содержащие 85 мас.% или более
хлопковых волокон, с поверхностью плотностью более
200 г/м2

5210

5210

Ткани хлопчатобумажные, содержащие менее 85 мас.%
хлопковых волокон, смешанные в основном или
исключительно с химическими волокнами, с
поверхностной плотностью не более 200 г/м2

5211

5211

Ткани хлопчатобумажные, содержащие менее 85 мас.%
хлопковых волокон, смешанные в основном или
исключительно с химическими волокнами, с
поверхностной плотностью более 200 г/м2

5212

5212

Ткани хлопчатобумажные прочие

58

58

Специальные ткани; тафтинговые текстильные материалы;
кружева; гобелены; отделочные материалы; вышивки

8414 30

кроме:

8414 30 200 1
 

8414 30 810 1
 
 

8414 30 890 1

8414 30

кроме:

8414 30 20 10
 

8414 30 81 00
 
 

8414 30 89 10

Компрессоры, используемые в холодильном оборудовании
 
 
Компрессоры, используемые в холодильном оборудовании,
мощностью не более 0,4 кВт, для гражданской авиации

Компрессоры, используемые в холодильном оборудовании,
мощностью более 0,4 кВт, герметичные или
полугерметичные, для гражданской авиации

Компрессоры, используемые в холодильном оборудовании,
мощностью более 0,4 кВт, прочие, для гражданской
авиации

8701

8701

Тракторы (кроме тракторов товарной позиции 8709)

8702 10 19

8702 10 19 00

Моторные транспортные средства, предназначенные для
перевозки 10 человек или более, включая водителя, с
поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем),
с рабочим объемом цилиндров двигателя более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8702 10 99

8702 10 99 00

Моторные транспортные средства, предназначенные для
перевозки 10 человек или более, включая водителя, с
поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем),
с рабочим объемом цилиндров двигателя не более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8702 90 19

8702 90 19 00

Моторные транспортные средства, предназначенные для
перевозки 10 человек или более, включая водителя, прочие,
с поршневым двигателем внутреннего сгорания с искровым
зажиганием, с рабочим объемом цилиндров двигателя более
2800 см3, бывшие в эксплуатации

8702 90 39

8702 90 39 00

Моторные транспортные средства, предназначенные для
перевозки 10 человек или более, включая водителя, прочие,
с поршневым двигателем внутреннего сгорания с искровым
зажиганием, с рабочим объемом цилиндров двигателя не
более 2800 см3, бывшие в эксплуатации

8703

8703

Автомобили легковые и прочие моторные транспортные
средства, предназначенные главным образом для перевозки
людей (кроме моторных транспортных средств товарной
позиции 8702), включая грузопассажирские
автомобили-фургоны и гоночные автомобили

8704 21 390

8704 21 39 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем), с
полной массой транспортного средства не более 5 т, с
рабочим объемом цилиндров двигателя более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8704 21 990

8704 21 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем), с
полной массой транспортного средства не более 5 т, с
рабочим объемом цилиндров двигателя не более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8704 22 990

8704 22 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем), с
полной массой транспортного средства более 5 т, но не
более 20 т, бывшие в эксплуатации

8704 23 990

8704 23 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем), с
полной массой транспортного средства более 20 т, бывшие в
эксплуатации

8704 31 390

8704 31 39 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
искровым зажиганием, с полной массой транспортного
средства не более 5 т, с рабочим объемом цилиндров
двигателя более 2800 см3, бывшие в эксплуатации

8704 31 990

8704 31 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
искровым зажиганием, с полной массой транспортного
средства не более 5 т, с рабочим объемом цилиндров
двигателя не более 2800 см3, бывшие в эксплуатации

8704 32 990

8704 32 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки грузов,
прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с
искровым зажиганием, с полной массой транспортного
средства более 5 т, бывшие в эксплуатации

Приложение 2         
к Соглашению о свободной торговле
между Правительством Республики
Казахстан и Правительством  
Республики Сербия      

Перечень товаров,
подлежащих изъятию из режима свободной торговли при ввозе на
таможенную территорию Республики Сербия
из Республики Казахстан

Код ВЭД ТС ТН

КОД ТН PC

Наименование позиции

1

2

3

0406 30
(за исключением
 
0406 30 100 0)

0406 30
(за исключением
 
0406 30 10 00)

Плавленые сыры, нетертые или непорошкообразные:
прочие

Плавленые сыры, нетертые или непорошкообразные:
при производстве которых использовались лишь сыры
Эмменталер, Грюйер и Аппенцеллер и которые могут
включать в качестве дополнительного ингредиента
Гларский сыр (называемый также "Шабцигер");
упакованные для розничной продажи, с содержанием
жира в сухом веществе не более 56 мас.%

0406 90 690

0406 90 69 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и содержанием влаги в обезжиренном веществе не
более 47 мас.%: прочие

0406 90 860 0

0406 90 86 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и сыры с содержанием влаги в обезжиренном
веществе более 47 мас.%, но не более 52 мас.%

0406 90 870 0

0406 90 87 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 52 мас.%, но не более 62 мас.%

0406 90 880 0

0406 90 88 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 62 мас.%, но не более 72 мас.%

0406 90 930 0

0406 90 93 00

Сыры прочие: с содержанием жира не более 40 мас.%
и с содержанием влаги в обезжиренном веществе
более 72 мас.%

0406 90 990 0

0406 90 99 00

Сыры прочие: прочие

1701 99 100 1 1701 99 100 9

1701 99 100

Сахар белый

2207

2207

Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией
спирта 80 об.% или более; этиловый спирт и прочие
спиртовые настойки, денатурированные, любой
концентрации

2208

2208

Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией
спирта менее 80 об.%; спиртовые настойки, ликеры
и прочие спиртные напитки

2402

2402

Сигары, сигары с обрезанными концами, сигариллы и
сигареты из табака или его заменителей

4012 11 000 0

4012 11 00 00

Шины и покрышки восстановленные для легковых
автомобилей (включая грузопассажирские
автомобили-фургоны и спортивные автомобили)

4012 12 000 0

4012 12 00 00

Шины и покрышки восстановленные для автобусов или
моторных транспортных средств для перевозки
грузов

4012 13 000 0

4012 13 00 00

Шины и покрышки восстановленные для использования
в авиации

4012 19 000 0

4012 19 00 00

Шины и покрышки восстановленные прочие

4012 20 000

4012 20 00 00

Шины и покрышки пневматические, бывшие в
употреблении

8701 20 90

8701 20 90 00

Тракторы колесные для полуприцепов, бывшие в
эксплуатации

8701 90 500 0

8701 90 50 00

Тракторы для сельскохозяйственных работ (за
исключением тракторов, управляемых рядом идущим
водителем) и тракторы для лесного хозяйства,
колесные, бывшие в эксплуатации

8702 10 19

8702 10 19 00

Моторные транспортные средства, предназначенные
для перевозки 10 человек или более, включая
водителя, с поршневым двигателем внутреннего
сгорания с воспламенением от сжатия (дизелем или
полудизелем), с рабочим объемом цилиндров
двигателя более 2500 см3, бывшие в эксплуатации

8702 10 99

8702 10 99 00

Моторные транспортные средства, предназначенные
для перевозки 10 человек или более, включая
водителя, с поршневым двигателем внутреннего
сгорания с воспламенением от сжатия (дизелем или
полудизелем), с рабочим объемом цилиндров
двигателя не более 2500 см3, бывшие в эксплуатации

8702 90 19

8702 90 19 00

Моторные транспортные средства, предназначенные
для перевозки 10 человек или более, включая
водителя, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с
рабочим объемом цилиндров двигателя более
2800 см3, бывшие в эксплуатации

8702 90 39

8702 90 39 00

Моторные транспортные средства, предназначенные
для перевозки 10 человек или более, включая
водителя, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с
рабочим объемом цилиндров двигателя не более
2800 см3, бывшие в эксплуатации

8703

8703

Автомобили легковые и прочие моторные
транспортные средства, предназначенные главным
образом для перевозки людей (кроме моторных
транспортных средств товарной позиции 8702),
включая грузопассажирские автомобили-фургоны и
гоночные автомобили

8704 21 390

8704 21 39 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия
(дизелем или полудизелем), с полной массой
транспортного средства не более 5 т, с рабочим
объемом цилиндров двигателя более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8704 21 990

8704 21 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия
(дизелем или полудизелем), с полной массой
транспортного средства не более 5 т, с рабочим
объемом цилиндров двигателя не более 2500 см3,
бывшие в эксплуатации

8704 22 990

8704 22 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия
(дизелем или полудизелем), с полной массой
транспортного средства более 5 т, но не более
20 т, бывшие в эксплуатации

8704 23 990

8704 23 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия
(дизелем или полудизелем), с полной массой
транспортного средства более 20 т, бывшие в
эксплуатации

8704 31 390

8704 31 39 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с
полной массой транспортного средства не более
5 т, с рабочим объемом цилиндров двигателя более
2800 см3, бывшие в эксплуатации

8704 31 990

8704 31 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с
полной массой транспортного средства не более
5 т, с рабочим объемом цилиндров двигателя не
более 2800 см3, бывшие в эксплуатации

8704 32 990

8704 32 99 00

Моторные транспортные средства для перевозки
грузов, прочие, с поршневым двигателем
внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с
полной массой транспортного средства более
5 т, бывшие в эксплуатации

Приложение 3        
к Соглашению о свободной торговле
между Правительством Республики
Казахстан и Правительством  
Республики Сербия     

ПРОТОКОЛ
об определении страны происхождения товаров и методах
административного сотрудничества

      Республика Казахстан и Республика Сербия (далее именуемые "Договаривающиеся стороны") в лице своих правительств,
      в отношении товаров, происходящих из Договаривающихся сторон и являющихся предметами товарооборота между ними,
      заключили настоящий Протокол о нижеследующем:

Статья 1
Термины и определения

      1. Страна происхождения товара - государство, в которой товар был полностью произведен или подвергнут достаточной обработке (переработке) в соответствии с настоящим Протоколом.
      2. Критерий достаточной обработки (переработки) - один из критериев происхождения товаров в соответствии с которым товар, если в его производстве участвуют два государства или более, считается происходящим из того государства, на территории которой он был подвергнут последней существенной обработке (переработке), достаточной для придания товару его характерных свойств.
      3. Изготовление (производство) - выполнение любых видов производственных или технологических операций, включая сборку и какие-либо особые операции, целью которых является получение продукта.
      4. Материал - любой ингредиент, сырье, компонент или деталь и тому подобное, используемый для производства продукта.
      5. Материал иностранного происхождения - материал, не происходящий с территорий государств Договаривающихся сторон, или материал, происхождение которого не установлено.
      6. Продукт (продукция) - изготовленный (произведенный) продукт, даже если он предназначен для дальнейшего использования в другой производственной операции.
      7. Товар - любое движимое имущество как материал, так и продукт, в том числе тепловая, электрическая, иные виды энергии и транспортные средства, перемещаемое через таможенную границу (за исключением транспортных средств, осуществляющих международные перевозки пассажиров и товаров).
      8. Партия товара - товары, которые поставляются одновременно по одному или нескольким товаротранспортным документам в адрес одного грузополучателя от одного грузоотправителя, а также товары, пересылаемые по одной почтовой накладной либо перемещаемые в качестве багажа одним лицом, пересекающим границу.
      9. Цена на условиях франко-завод - цена товара, подлежащая уплате изготовителю, на предприятии которого производилась последняя обработка (переработка), на условиях франко-завод.
      10. Резидент - любые физические и юридические лица, предприятия или организации, не имеющие статуса юридического лица, которые по национальному законодательству одного из государств Договаривающихся сторон подвергаются в нем налогообложению на основании местожительства, постоянного местопребывания, места управления, регистрации.
      Однако в указанное понятие не включаются лица, которые подвергаются налогообложению в Договаривающейся стороне только в отношении дохода, полученного от операций, не связанных с производством и (или) реализацией товаров.
      11. Грузоотправитель (грузополучатель) - лицо, указанное в товаротранспортных документах, которое в соответствии с принятыми на себя обязательствами передало (приняло) или намерено передать (принять) товары перевозчику (от перевозчика).
      12. Экспортер - резидент одного из государств Договаривающихся сторон, являющийся стороной внешнеторгового договора (сделки), который поставляет товар резиденту государства другой Договаривающейся стороны.
      13. Импортер - резидент одного из государств Договаривающихся сторон, являющийся стороной внешнеторгового договора (сделки), который получает товар резидента государства другой Договаривающейся стороны.
      14. Заявитель - лицо, обратившееся в уполномоченный орган (организацию) страны вывоза за получением сертификата о происхождении товара, подтверждающее и несущее ответственность за достоверность сведений о товарах, указанных в сертификате о происхождении товара.
      Заявителями могут являться экспортеры-грузоотправители товара или лица, представляющие их интересы в соответствии с национальным законодательством страны вывоза (на основании доверенности, договора поручения и других документов).
      В указанное понятие могут включаться также импортер, грузополучатель товара или лица, представляющие их интересы в соответствии с национальным законодательством страны вывоза (на основании доверенности, договора поручения и других документов).
      15. Сертификат о происхождении товара - документ, свидетельствующий о стране происхождения товара и выданный органом (организацией), уполномоченным государством одной из Договаривающихся сторон в соответствии с его национальным законодательством.
      16. Декларация о происхождении товара - заявление о стране происхождения товара, сделанное изготовителем, продавцом или лицом, перемещающим товары, на коммерческом счете либо ином документе, имеющем отношение к товару.
      17. Прямая поставка - поставка товаров, транспортируемых из одной из Договаривающихся сторон на территорию другой Договаривающейся стороны без провоза через территорию другого государства.
      18. Таможенная стоимость товара - стоимость, установленная в соответствии с соглашением о применении статьи VII ГАТТ 1994.

Статья 2
Критерии происхождения товаров

      Страной происхождения товара считается государство Договаривающейся стороны, на территории которой товар был полностью произведен или подвергнут достаточной обработке (переработке) в соответствии с настоящим Протоколом.

Статья 3
Полностью произведенные товары

      1. Товарами, полностью произведенными в государстве Договаривающейся стороны, считаются:
      1.1. Полезные ископаемые, добытые из недр территориального моря (вод) или со дна моря данного государства Договаривающейся стороны.
      1.2. Продукция растительного происхождения, выращенная и (или) собранная в государстве Договаривающейся стороны.
      1.3. Живые животные, родившиеся и выращенные в государстве Договаривающейся стороны.
      1.4. Продукция, полученная в государстве Договаривающейся стороны от выращенных в нем животных.
      1.5. Продукция, полученная в результате охотничьего и рыболовного промысла в государстве Договаривающейся стороны.
      1.6. Продукция морского рыболовного промысла и другая продукция морского промысла, выловленная за пределами территориального моря государства Договаривающейся стороны судами, зарегистрированными или поставленными на учет в этом государстве Договаривающейся стороны и ходящими под флагом данного государства Договаривающейся стороны.
      1.7. Продукция, полученная на борту перерабатывающего судна исключительно из продукции, указанной в подпункте 1.6 настоящей статьи, происходящей из государства Договаривающейся стороны, при условии, что такое перерабатывающее судно зарегистрировано или поставлено на учет в этом государстве Договаривающейся стороны и ходит под его флагом.
      1.8. Продукция, полученная с морского дна или из морских недр за пределами территориального моря государства Договаривающейся стороны, при условии, что данное государство Договаривающейся стороны имеет исключительные права на разработку этого морского дна или этих морских недр.
      1.9. Отходы и лом (вторичное сырье), полученные в результате производственных или иных операций по переработке.
      1.10. Продукция высоких технологий, полученная в открытом космосе на космических судах, принадлежащих государству Договаривающейся стороны либо арендованных (зафрахтованных) им.
      1.11. Товары, изготовленные в государстве Договаривающейся стороны из продукции, указанной в подпунктах 1.1 - 1.10 настоящей статьи.

Статья 4
Критерий достаточной переработки

      1. Товар считается подвергшимся достаточной обработке или переработке в одном из государств Договаривающихся сторон, если товар подвергся обработке или переработке и если стоимость использованных в этом процессе материалов (сырья, полуфабрикатов и готовых изделий), происходящих из других государств (не являющихся Договаривающимися сторонами), или стоимость неизвестного происхождения не превышает 50 процентов стоимости экспортируемого товара.
      2. Стоимость использованных в процессе обработки или переработки материалов (сырья, полуфабрикатов и готовых изделий), происходящих из других государств (не являющихся Договаривающимися сторонами), определяется на основании таможенной стоимости этих материалов, установленной в государстве Договаривающейся стороны, в котором осуществляется их обработка или переработка.
      Стоимость материалов неизвестного происхождения, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, определяется в размере цены, уплаченной за эти материалы на территории государства Договаривающейся стороны, в котором осуществляется их обработка или переработка.
      Стоимость товара, экспортируемого из одного из государств Договаривающихся сторон, определяется на базе цены франко-завод изготовителя товара согласно международным правилам толкования торговых терминов "Инкотермс".

Статья 5
Кумуляция происхождения

      Без ущерба для положений статей 2 и 4 настоящего Протокола, товар считается происходящим из Республики Казахстан, если он там произведен и содержит материалы, происходящие из Республики Казахстан, Республики Сербии, Республики Беларусь и Российской Федерации при условии, что в Республике Казахстан они являлись предметом обработки или переработки, превышающей операции, указанные в статье 6 настоящего Протокола. Нет необходимости, чтобы такие материалы подвергались в Республике Казахстан достаточной обработке или переработке.
      Без ущерба для положений статей 2 и 4 настоящего Протокола, товар считается происходящим из Республики Сербии, если он там произведен и содержит материалы, происходящие из Республики Сербии, Республики Казахстан, Республики Беларусь и Российской Федерации при условии, что в Республике Сербия они являлись предметом обработки или переработки, превышающей операции, указанные в статье 6 настоящего Протокола. Нет необходимости, чтобы такие материалы подвергались в Республике Сербия достаточной обработке или переработке.

Статья 6
Недостаточная обработка или переработка

      1. Не отвечают критерию достаточной обработки (переработки):
      1.1. Операции по обеспечению сохранности товара во время хранения или транспортировки.
      1.2. Операции по подготовке товара к продаже и транспортировке (дробление партий, формирование отправок, сортировка, переупаковка), операции по разборке и сборке упаковки.
      1.3. Мойка, чистка, удаление пыли, покрытие окисью, маслом или другими веществами.
      1.4. Глажка или прессование текстиля (любые виды волокон и пряжи, тканые материалы из любых видов волокон и пряжи и изделия из них).
      1.5. Операции по покраске или полировке.
      1.6. Шелушение, частичное или полное отбеливание, шлифовка и полировка зерновых и риса.
      1.7. Операции по окрашиванию сахара или формированию кускового сахара.
      1.8. Снятие кожуры, извлечение семян и разделка фруктов, овощей и орехов.
      1.9. Затачивание, помол или резка, которые не приводят к существенному отличию полученных компонентов от исходного товара.
      1.10. Просеивание через сито или решето, сортировка, классифицирование, отбор, подбор (в том числе составление наборов изделий).
      1.11. Разлив, фасовка в банки, флаконы, мешки, ящики, коробки и другие простые операции по упаковке.
      1.12. Простые сборочные операции или разборка товаров по частям.
      1.13. Разделение продукта на компоненты, которое не приводит к существенному отличию полученных компонентов от исходного продукта.
      1.14. Смешивание продуктов (компонентов), которое не приводит к существенному отличию полученной продукции от исходных составляющих.
      1.15. Убой животных, разделка (сортировка) мяса.
      1.16. Комбинация двух или более указанных выше операций.
      Если в отношении товара достигается выполнение критерия достаточной обработки (переработки) исключительно за счет проведения операций, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, данный товар не будет считаться происходящим из государства той Договаривающейся стороны, где эти операции имели место.

Статья 7
Особые случаи происхождения товаров

      1. Приспособления, принадлежности, запасные части и инструменты, предназначенные для использования вместе с машинами, оборудованием, аппаратами или транспортными средствами, считаются происходящими из того же государства Договаривающейся стороны, что и машины, оборудование, аппараты или транспортные средства, если такие приспособления, принадлежности, запасные части и инструменты ввозятся и используются совместно с указанными машинами, оборудованием, аппаратами или транспортными средствами в комплектации и в количестве, которые обычно поставляются с этими устройствами в соответствии с техническими документами.
      2. Упаковка, в которой ввозится товар, считается происходящей из того же государства Договаривающейся стороны, что и сам товар, за исключением случаев, когда упаковка с учетом Гармонизированной системы описания и кодирования товаров подлежит декларированию отдельно от товара. В этом случае страна происхождения упаковки определяется отдельно от страны происхождения товара.
      3. Если упаковка, в которой ввозится товар считается происходящей из того же государства Договаривающейся стороны, что и сам товар, то для определения страны происхождения товара учитывается только та упаковка, в которой товар реализуется в розничной торговле.
      4. При определении страны происхождения товары в разобранном или несобранном виде, поставляемые несколькими партиями из-за невозможности их отгрузки одной партией в силу производственных или транспортных условий, а также товары, партия которых разделена на несколько партий в результате ошибки, рассматриваются по желанию декларанта как единый товар.
      Такое правило применяется при одновременном выполнении следующих условий:
      предварительное уведомление таможенного органа страны ввоза о товарах в разобранном или несобранном виде, поставляемых несколькими партиями, или разделении товаров на несколько партий с указанием причин такого разделения, приложением спецификации каждой партии с указанием кодов товаров согласно товарным номенклатурам государств Договаривающихся сторон, стоимости и страны происхождения товаров, входящих в каждую из партий, либо документальное подтверждение ошибочности разделения товаров на несколько партий;
      поставка всех партий товаров одним поставщиком из одного из государств Договаривающихся сторон;
      декларирование всех партий товаров одному таможенному органу, поставка всех партий товаров в рамках одного контракта;
      поставка всех партий товаров в срок, не превышающий одного года с даты принятия таможенной декларации либо до истечения сроков утвержденных для ее подачи в отношении первой партии товаров. По мотивированному заявлению заявителя в случае невозможности поставки всех партий товаров по причинам, не зависящим от получателя товара, эти сроки могут быть продлены таможенным органом страны ввоза на время, необходимое для поставки всех партий товаров, но не более одного года.
      5. При определении страны происхождения товаров происхождение используемых для их производства или переработки тепловой и электрической энергии, машин, оборудования и инструментов не учитывается.

Статья 8
Условия предоставления режима свободной торговли

      1. Товар пользуется режимом свободной торговли на таможенных территориях государств Договаривающихся сторон, если он соответствует критериям происхождения, установленным настоящим Протоколом, а также если:
      1.1. Товар вывозится (ввозится) на основании договора (контракта) между резидентом одного из государств Договаривающихся сторон и резидентом другого государства Договаривающейся стороны.
      1.2. Таможенным органам страны ввоза представлен сертификат происхождения товаров формы СТ-2 (бланк сертификата представлен в приложениях 1 и 2, являющихся неотъемлемыми частями настоящего Протокола), заполненный (оформленный) в соответствии с требованиями к его заполнению (оформлению), приведенными в статье 12 настоящего Протокола.
      1.3. Соблюдается условие прямой поставки товаров.
      1.4. Государством Договаривающейся стороны соблюдены требования по административному сотрудничеству, предусмотренные статьей 11 настоящего Протокола.
      2. Прямой поставке отвечают также товары, транспортируемые через территорию одной или нескольких государств вследствие географических, транспортных, технических или экономических причин, при условии, что товары в государствах транзита, в том числе при их временном складировании на территории этих государств, находятся под таможенным контролем.
      В качестве документального подтверждения нахождения товаров под таможенным контролем могут использоваться транспортные документы, удостоверяющие маршрут перемещения из экспортирующего государства через государство транзита или документ, выданный таможенными органами государства транзита, дающий точное описание товаров, указывающий даты перевалки (перегрузки) товаров, названия транспортных средств и удостоверяющий условия, при которых товары находились в государстве транзита.
      Прямой поставке также отвечают товары, закупленные импортером на выставках или ярмарках, при выполнении следующих условий:
      2.1. Товары были поставлены с территории одного из государств Договаривающихся сторон на территорию другого государства, не являющегося Договаривающейся стороной, являющегося организатором проведения выставки или ярмарки, и оставались под таможенным контролем при их проведении.
      2.2. Товары с момента их отправки на выставку или ярмарку не использовались в каких-либо иных целях, кроме демонстрационных.
      2.3. Товары ввозятся на территорию государства Договаривающейся стороны в том же состоянии, в котором они были отправлены на территорию другого государства, не являющегося Договаривающейся стороной, являющегося организатором выставки или ярмарки, без учета изменений состояния товаров вследствие естественного износа либо убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения.
      3. Товары, происхождение которых не установлено или происхождение которых установлено, но при этом в отношении их не может быть применен режим свободной торговли, ввозятся в страну ввоза в соответствии с требованиями тарифного и нетарифного регулирования данного государства Договаривающейся стороны.
      4. В отношении товаров, указанных в пункте 3 настоящей статьи, может применяться (восстанавливаться) режим свободной торговли на таможенных территориях государств Договаривающихся сторон при условии получения надлежащего удостоверения их происхождении (предоставление сертификата формы СТ-2 и при необходимости других документов, подтверждающих страну происхождения товаров) до истечения 12 месяцев со дня регистрации таможенной декларации в стране ввоза (кроме установления случаев фальсификации сертификата формы СТ-2).

Статья 9
Документальное свидетельство

      1. Для подтверждения страны происхождения товара в конкретном государстве Договаривающейся стороны в целях предоставления режима свободной торговли необходимо предоставление таможенным органам страны ввоза оригинала сертификата происхождения товара формы СТ-2 (далее - сертификат). Срок действия сертификата в целях предоставления режима свободной торговли составляет 12 месяцев с даты его удостоверения органом, уполномоченным в соответствии с национальным законодательством государства Договаривающейся стороны выдавать и (или) удостоверять сертификаты происхождения товаров.
      2. Сертификат оформляется и выдается на одну партию товаров.
      3. Сертификат представляется таможенным органам страны ввоза на бумажном носителе на английском или русском языках.
      4. Фактическое количество поставленного товара не должно превышать количества, указанного в сертификате, более чем на 5 процентов.
      5. Сертификат может быть выдан и после вывоза товара на основании письменного обращения заявителя. При этом заявитель дополнительно представляет в уполномоченный орган таможенную декларацию с соответствующей отметкой таможенного органа, подтверждающей фактический вывоз товара*. В этом случае в графе 5 сертификата указывается: "Выдан впоследствии".
      6. В случае утраты или повреждения сертификата выдается его официально заверенный дубликат. При выдаче дубликата в графе 12 "Удостоверение" указывается дата выдачи дубликата, а в графе 5 "Для служебных отметок" указываются слово "Дубликат", номер и дата утраченного или поврежденного оригинала сертификата. Дубликат сертификата вступает в силу с даты выдачи оригинала. Срок применения дубликата сертификата в целях предоставления режима свободной торговли не может превышать 12 месяцев с даты выдачи оригинала сертификата.
      7. Взамен аннулированного по каким-либо причинам сертификата либо в случае необходимости переоформления ранее выданного сертификата на основании письменного обоснования заявителя может быть выдан новый сертификат. При этом в графу 5 вносится запись: "Выдан взамен сертификата формы СТ-2" с указанием номера и даты аннулированного (переоформленного) сертификата. Сертификату, выданному взамен другого сертификата, присваивается новый регистрационный номер.

_____________
* При этом отметка таможенного органа должна быть датирована более ранним числом, чем дата выдачи сертификата.

Статья 10
Декларация о происхождении товара

      1. В удостоверение происхождения небольших партий товаров (таможенной стоимостью, эквивалентной не более 5000 долларам США) представление сертификата не требуется. В этом случае экспортер может представить декларацию о стране происхождения товара, оформленную согласно приложению 3 к настоящему Протоколу на счете-фактуре (инвойсе), других коммерческих или товаросопроводительных документах.
      2. Экспортер, представивший декларацию о происхождении товара, обязан по требованию компетентного органа страны вывоза представить все необходимые для подтверждения происхождения в соответствии с настоящим Протоколом документы и сведения.
      3. Декларация о происхождении товара должна быть оформлена в печатном виде и собственноручно подписана изготовителем, продавцом, отправителем (экспортером) товара или компетентным лицом, имеющим отношение к этим товарам, с указанием его фамилии и инициалов.

Статья 11
Административное сотрудничество

      1. Уполномоченные органы государств Договаривающихся сторон обмениваются образцами бланков сертификатов формы СТ-2, образцами подписей лиц, имеющих право удостоверять сертификаты, оттисков печатей органов, уполномоченных в соответствии с национальным законодательством удостоверять и (или) выдавать сертификаты происхождения товаров, информацией о наименованиях и адресах таких уполномоченных органов, а также органов, уполномоченных верифицировать сертификаты происхождения товаров формы СТ-2 и декларации о происхождении товаров (в случае, если такие органы предусмотрены).
      Образцы оттисков печатей должны быть оригинальными и четкими, чтобы позволить провести их однозначную идентификацию на предмет подлинности.
      Уполномоченные органы государств Договаривающихся сторон незамедлительно информируют друг друга в случае любых изменений вышеуказанной информации.
      2. Без представления указанной в пункте 1 настоящей статьи информации, режим свободной торговли в отношении ввозимых товаров не предоставляется.
      3. Уполномоченные органы государств Договаривающихся сторон осуществляют последующую проверку (верификацию) сертификатов происхождения товаров формы СТ-2 и деклараций о происхождении товаров на выборочной основе или в случае, если у таможенных органов страны ввоза есть обоснованные сомнения относительно подлинности этих документов или достоверности содержащихся в них сведений.
      4. В случаях, указанных в пункте 3 настоящей статьи, таможенный орган страны ввоза товара вправе обратиться с запросом к уполномоченному органу, удостоверившему сертификат, или к органам, уполномоченным осуществлять верификацию сертификатов и деклараций о происхождении товаров, с мотивированной просьбой подтвердить подлинность сертификата (декларации о происхождении товара) и (или) достоверность содержащихся в них сведений или сообщить дополнительные либо уточняющие сведения о выполнении критерия происхождения товаров.
      К запросу о последующей верификации прикладываются копия проверяемого сертификата (декларации о происхождении товара).
      В запросе указываются причины его направления и (или) другая дополнительная информация, указывающая на то, какие сведения в сертификате (декларации о происхождении товара) могут быть недостоверными, за исключением случаев проведения последующей проверки (верификации) на основе выборочности.
      5. Последующая проверка (верификация) осуществляется уполномоченными органами государства экспортирующей Договаривающейся стороны. С этой целью они должны иметь право запрашивать необходимые документы и проверять документацию и счета производителя (экспортера) с целью подтверждения происхождения товаров.
      6. До получения результатов последующей проверки (верификации) таможенные органы принимают решение об отказе в предоставлении тарифных преференций (режима свободной торговли) в отношении ввозимых товаров.
      Отказ в предоставлении тарифных преференций (режима свободной торговли) не является основанием для отказа таможенными органами в выпуске ввозимого товара при условии, что соблюдены запреты и ограничения и не выявлено фактов мошенничества, за исключением случаев, предусмотренных национальными законодательствами Договаривающихся сторон.
      7. В случае выполнения требований, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи, последующая проверка (верификация) должна быть осуществлена в возможно короткий срок и информация о ее результатах должна быть направлена в таможенный орган, направивший запрос, не позднее 6 месяцев с даты направления запроса.
      Эти результаты должны ясно указывать, являются ли документы подлинными и могут ли конкретные товары рассматриваться как товары, происходящие с территории государства Договаривающейся стороны, а также выполняются ли другие требования настоящего Протокола.
      8. Если полученные результаты последующей проверки (верификации) не позволяют установить подлинность сертификатов (деклараций о происхождении товара) или действительное происхождение товаров, тарифные преференции (режим свободной торговли) не предоставляются.
      9. Товар не считается происходящим из государств Договаривающихся сторон, если не будет представлен надлежащим образом оформленный сертификат или запрошенная информация.
      10. Для целей проведения последующей проверки (верификации) копии сертификатов, а также любые экспортные документы, имеющие отношение к ним, должны храниться не менее трех лет уполномоченным органом государства Договаривающейся стороны.

Статья 12
Требования и порядок заполнения сертификата

      1. Сертификат оформляется в печатном виде на английском или русском языках на бумаге с защитной сеткой или защитным цветовым полем формата А4 (210 х 297 мм) плотностью не менее 25 г/м2, изготовленном типографским способом.
      2. Копия сертификата формы СТ-2, а также любые связанные с ним документы, подтверждающие происхождение товаров, хранятся в уполномоченном органе, выдавшем сертификат, не менее 3 лет.
      3. В сертификате не допускается использование факсимиле подписей лиц, наличие подчисток, а также исправлений и (или) дополнений, не заверенных органом, удостоверившим сертификат.
      4. Исправления и (или) дополнения в сертификат вносятся путем зачеркивания ошибочной информации и надпечатывания или внесения от руки скорректированных сведений, которые заверяются подписью уполномоченного лица и печатью уполномоченного органа, удостоверившего и выдавшего сертификат.
      5. Заполнение сертификата должно отвечать следующим требованиям:
      графа 1 <*> - "Грузоотправитель (экспортер) (наименование и адрес)". При заполнении графы допускается указывать наименование грузоотправителя (экспортера) согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузоотправителя (экспортера).
      <*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-2 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя (экспортера) и грузополучателя (импортера), соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
      В случае если грузоотправитель и экспортер являются разными юридическими лицами, следует указывать, что грузоотправитель (наименование и адрес) действует "по поручению" экспортера (наименование и адрес);
      графа 2 <*> - "Грузополучатель (импортер) (наименование и адрес)". При заполнении графы допускается указывать наименование грузополучателя (импортера) согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузополучателя (импортера).
      <*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-2 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя (экспортера) и грузополучателя (импортера) соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
      В случае если грузополучатель и импортер являются разными юридическими лицами, следует указывать, что грузополучатель (наименование и адрес) действует "по поручению" импортера (наименование и адрес);
      графа 3 - "Средства транспорта и маршрут следования (насколько это известно)". Указываются средства транспорта и маршрут следования, насколько это известно;
      графа 4 - указываются регистрационный номер сертификата, страна, выдавшая сертификат, и страна, для которой этот сертификат предназначен.
      Допускается внесение регистрационного номера от руки или проставление штампом;
      графа 5 - "Для служебных отметок". Впечатываются, вносятся от руки или проставляются штампом служебные отметки государственных контролирующих органов стран вывоза, транзита и (или) получения товара, а также при необходимости следующие записи: "Дубликат", "Выдан взамен сертификата", "Выдан впоследствии", а также другие записи, предусмотренные настоящим Протоколом.
      Записи, вносимые в данную графу от руки, заверяются в порядке, предусмотренном пунктом 4 настоящей статьи;
      графа 6 - "Номер". Указывается порядковый номер товара;
      графа 7 - "Количество мест и вид упаковки". Указываются количество мест и вид упаковки;
      графа 8 - "Описание товара". Указываются коммерческое наименование товара и другие сведения, позволяющие провести однозначную идентификацию товара относительно заявленного для целей таможенного оформления.
      В случае недостаточности места для заполнения графы 8 допускается использование дополнительного листа (листов) о происхождении товара (бланк дополнительного листа представлен в приложении 2, являющемся неотъемлемой частью настоящего Протокола), заполняемого в установленном порядке (заверенного подписью, печатью и имеющего тот же регистрационный номер, который указан в графе 4 сертификата).
      В случае перемещения партии товаров со значительным номенклатурным перечнем наименований при условии, что все товары классифицируются в одной товарной позиции и имеют одинаковый критерий происхождения, допускается вместо оформления дополнительного листа (листов) сертификата использовать товаросопроводительный документ (счет-фактура, счет-проформа, транспортная накладная/коносамент либо иной документ, отражающий количественные характеристики товара), в котором приведен полный перечень товаров. Данный товаросопроводительный документ, на первом листе которого проставляются регистрационный номер и дата выдачи соответствующего сертификата, предоставляется таможенным органам страны ввоза одновременно с сертификатом. Сведения о происхождении товаров в товаросопроводительном документе удостоверяются тем же уполномоченным органом, который выдал сертификат. При этом в графе 8 сертификата делается ссылка на соответствующий товаросопроводительный документ с указанием его реквизитов и количества листов, из которых он состоит;
      графа 9 - "Критерий происхождения".
      Указываются следующие критерии происхождения:
      "Р" - товар полностью произведен в стране экспорта;
      "Y" - товар подвергнут обработке или переработке (с указанием процентной доли стоимости сырья, полуфабрикатов или готовых изделий, происходящих из другого государства или неизвестного происхождения, использованных при производстве товара, в стоимости экспортируемого товара, определяемой на базе цены франко-завод изготовителя, например, "Y 15%");
      "Рk" - товар получил происхождение с использованием кумулятивного принципа.
      Если в сертификате заявлены различные товары, часть из которых классифицируется в одной четырехзначной товарной позиции Гармонизированной системы описания и кодирования товаров, в графе 9 допустимо указание одного буквенного обозначения критерия происхождения для всех товаров данной четырехзначной товарной позиции.
      Если в сертификате заявлены товары, классифицируемые в различных товарных позициях Гармонизированной системы описания и кодирования товаров и (или) имеющие различные критерии происхождения, то в графе 9 указываются критерии происхождения дифференцированно для всех заявленных товаров;
      графа 10 - "Количество товара". Указываются масса брутто/нетто (кг) и (или) другие количественные характеристики товара согласно товарным номенклатурам Договаривающихся сторон. Фактическое количество поставленного товара не должно превышать количество, указанное в сертификате, более чем на 5%.
      Масса нетто указывается с учетом первичной упаковки, неотделимой от товара при розничной торговле.
      графа 11 - "Номер и дата счета-фактуры". Указываются сведения о счете-фактуре, или счете-проформе, или ином документе, отражающем финансовые и (или) количественные параметры товара;
      графа 12 - "Удостоверение". Заполняется уполномоченным органом и содержит его наименование, адрес, печать и дату выдачи сертификата (дубликата), а также подпись, фамилию и инициалы лица, уполномоченного заверять сертификат (дубликат).
      Допускается внесение даты, а также фамилии и инициалов уполномоченного лица от руки или проставление штампом;
      графа 13 - "Декларация заявителя". Указываются страна, в которой товар был полностью произведен либо подвергся достаточной обработке (переработке), дата декларирования сведений о стране происхождения товара, и проставляются печать заявителя, подпись, фамилия и инициалы заявителя.
      Допускается внесение даты, а также фамилии и инициалов заявителя от руки или проставление штампом.
      В том случае, когда товар вывозится (ввозится) физическим лицом - резидентом одной из Договаривающихся сторон, сертификат формы СТ-2 заполняется с учетом следующих особенностей:
      графа 1 - указываются фамилия, инициалы грузоотправителя и его адрес;
      графа 2 - указываются при наличии данных фамилия, инициалы грузополучателя, его адрес, а также делается отметка "Для свободного обращения".
      Допускается, что грузоотправителем и грузополучателем может быть одно и то же физическое лицо;
      графы 5 и 11 при отсутствии данных могут оставаться незаполненными;
      графа 13 заверяется подписью грузоотправителя с указанием даты декларирования сведений о стране происхождения товара, а также фамилии и инициалов грузоотправителя.
      6. Заполнение сертификата на оборотной стороне бланка не допускается.

Статья 13
Основания для отказа в предоставлении режима свободной торговли

      1. Таможенный орган государства Договаривающейся стороны отказывает в предоставлении режима свободной торговли в отношении товаров, происходящих и ввозимых из государств Договаривающихся сторон, в случае:
      1.1. Нарушения условий предоставления режима свободной торговли, указанных в статье 4 настоящего Протокола.
      1.2. Если таможенные органы страны ввоза в течении 3-ех лет получат подтвержденные сведения от компетентных органов страны вывоза о том, что сертификат не выдавался (фальсифицирован), аннулирован или выдан на основании недействительных, недостоверных или не полных документов и (или) сведений.
      1.3. Если в течение 6 месяцев с даты направления запроса, указанного в пункте 4 статьи 11 настоящего Протокола, не получен ответ относительно запрашиваемого сертификата от компетентных органов страны вывоза или страны происхождения товара.

Приложение 1       
к Протоколу об определении страны
происхождения товаров и методах
административного сотрудничества

                             Форма СТ-2

1. Грузоотправитель/экспортер
(наименование и адрес)

4. № _________

Сертификат
о происхождении товара
форма СТ-2

2. Грузополучатель/импортер
(наименование и адрес)

Выдан в ____________________________
              (наименование страны)

Для предоставления в _______________
              (наименование страны)

3. Средства транспорта и
маршрут следование (насколько
это известно)

5. Для служебных отметок

6.

7. Количество
мест и вид
упаковки

8. Описание
товара

9. Критерий
происхождения

10.
Количество
товара

11. Номер и
дата
счета-фактуры







12. Удостоверение
Настоящим удостоверяется, на
основе проведенного контроля,
что декларация заявителя
соответствует действительности

13. Декларация заявителя
нижеподписавшийся заявляет,

что вышеприведенные сведения
соответствуют действительности: что
все товары полностью произведены или
подвергнуты достаточной переработке в
_____________________________________
(наименование страны)
и что они отвечают требованиям
происхождения, установленным в
отношении таких товаров

Подпись     Дата      Печать

Подпись       Дата          Печать

Приложение 2        
к Протоколу об определении страны
происхождения товаров и методах
административного сотрудничества

                    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЛИСТ СЕРТИФИКАТА № ___________
                         о происхождении товара форма СТ-2

6.

7. Количество
мест и вид
упаковки

8. Описание
товара

9. Критерий
происхождения

10.
Количество
товара

11. Номер и
дата
счета-фактуры







12. Удостоверение
Настоящим удостоверяется, на
основе проведенного контроля,
что декларация заявителя
соответствует действительности

13. Декларация заявителя
нижеподписавшийся заявляет,

что вышеприведенные сведения
соответствуют действительности: что все
товары полностью произведены или
подвергнуты достаточной переработке в
______________________________________
        (наименование страны)
и что они отвечают требованиям
происхождения, установленным в
отношении таких товаров

Подпись      Дата     Печать

Подпись           Дата          Печать

Приложение 3        
к Протоколу об определении страны
происхождения товаров и методах
административного сотрудничества

Декларация о происхождении товара

      Декларация о происхождении товара представляет собой заявление о стране происхождения товаров, сделанное изготовителем, продавцом или отправителем (далее - экспортер) в виде следующей записи на русском или английском языке:
      Русский вариант:
      Экспортер ___________ "1" заявляет, что страной происхождения товаров, поименованных в настоящем документе, является _________ "2".
                                                       _________ "3".
      "1" - указывается наименование экспортера товаров согласно товаросопроводительным документам.
      "2" - указывается название страны происхождения товаров.
      "3" - указывается подпись, фамилия, имя изготовителя, продавца, отправителя (экспортера) или компетентного лица, имеющего отношение к товару.
      Английский вариант:
      The exporter ________ "1" declares that the country of origin of goods covered by this document is ___________ "2".
                                     ___________ "3".
      "1" The name of the exporter of goods in accordance with accompanying documents
      "2" The name of country of origin of goods
      "3" Signature, surname, name of sender (exporter) or manufacturer, seller, sender (exporter) or authorised person related to that good