"Азаматтық немесе сауда істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды шетелде тапсыру туралы конвенцияны ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 6 сәуірдегі № 200 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      «Азаматтық немесе сауда істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды шетелде тапсыру туралы конвенцияны ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                      К. Мәсімов

Жоба

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ Азаматтық немесе сауда істері бойынша сот құжаттары мен
соттан тыс құжаттарды шетелде тапсыру туралы конвенцияны
ратификациялау туралы

      1965 жылғы 15 қарашадағы Гаагада жасалған Азаматтық немесе сауда істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды шетелде тапсыру туралы конвенция Қазақстан Республикасының мынадай мәлімдемелерімен ратификациялансын:
      «1) Конвенцияның 5-бабының үшінші бөлігіне сәйкес тапсыруға арналған құжаттар, егер олар қазақ және/немесе орыс тілдерінде жасалса немесе көрсетілген тілдерге аудармасы қоса берілген болса ғана қабылданады;
      2) Конвенцияның 16-бабында көрсетілген мерзімді қалпына келтіру туралы өтінішхат, егер ол сот шешім шығарған күннен бастап бір жыл өткеннен кейін берілген болса, қанағаттандырылуға жатпайды.».

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

АЗАМАТТЫҚ НЕМЕСЕ САУДА ІСТЕРІ БОЙЫНША СОТ ҚҰЖАТТАРЫ МЕН СОТТАН
ТЫС ҚҰЖАТТАРДЫ ШЕТЕЛДЕ ТАПСЫРУ ТУРАЛЫ КОНВЕНЦИЯ

(1965 жылғы 15 қарашада жасалған)

      Осы Конвенцияға қол қойған Мемлекеттер,
      Шетелде тапсырылуға жататын сот құжаттарымен және соттан тыс құжаттармен адресатты уақтылы хабардар етуді қамтамасыз ету жөніндегі тиісті тетіктер жасауға ниет білдіре отырып,
      Рәсімдерді оңайлату және жеделдету арқылы өзара сот көмегін ұйымдастыруды жетілдіруге ниет білдіре отырып,
      Конвенция жасасуды шешті және мынадай келісімге келді:

1-бап

      Осы Конвенция азаматтық немесе сауда істерінің сот құжатын немесе соттан тыс құжатты шетелде беру және тапсыру үшін жіберу қажет болған барлық жағдайларда қолданылады.
      Егер құжатты алушының мекенжайы белгісіз болса, Конвенция қолданылмайды.

І ТАРАУ. СОТ ҚҰЖАТТАРЫ 2-бап

      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет 3 – 6-баптардың ережелеріне сәйкес басқа Уағдаласушы Мемлекеттерден келіп түсетін құжаттарды тапсыру туралы сұрау салуды қабылдау және қарау міндеті жүктелетін Орталық Органды тағайындауға тиіс.
      Әрбір Мемлекет өз заңнамасына сәйкес өзінің Орталық Органы қызметінің шарттарын айқындауға тиіс.

3-бап

      Сұрау салушы Мемлекеттің заңнамасына сәйкес өкілеттік берілген орган немесе соттың лауазымды адамы сұрау салынатын Мемлекеттің Орталық Органына заңдастыру немесе басқа баламалы формальдылықтарды орындау қажеттілігінсіз осы Конвенцияға қоса берілетін үлгіге сәйкес жасалған сұрау салуды жібереді.
      Тапсырылуға жататын құжат немесе оның көшірмесі сұрау салуға қоса беріледі. Сұрау салу және құжат екі данада беріледі.

4-бап

      Егер Орталық Орган сұрау салу осы Конвенцияның талаптарына сай келмейді деп есептесе, ол бұл туралы өзінің сұрау салуға ескертпелерін толық баяндап, өтініш берушіге дереу хабарлауға тиіс.

5-бап

      Сұрау салынатын Мемлекеттің Орталық Органы құжатты дербес жеткізеді және тапсырады немесе оның тапсырылуын тиісті мекемелер арқылы өзгеше түрде, не:
      а) осы Мемлекетте жасалған құжаттарды, оның аумағындағы адамдарға тапсыру немесе жеткізу үшін осы Мемлекеттің заңнамасында көзделген тәртіппен,
      b) айрықша тәртіппен, егер мұндай тәртіп сұрау салынатын Мемлекеттің заңнамасына үйлеспейтін болып табылмаса, өтініш берушінің өтінішхаты бойынша қамтамасыз етеді.
      Осы баптың бірінші бөлігінің b) тармағында белгіленген ерекшеліктерді ескере отырып, құжат ерікті түрде қабылдауға келіскен адресатқа тікелей жеткізілуі мүмкін.
      Егер құжат осы баптың бірінші бөлігіне сәйкес тапсырылуға жататын болса, Орталық Орган құжаттың сұрау салынатын Мемлекеттің ресми тілінде немесе ресми тілдерінің бірінде жасалуын немесе сол тілдердің біріне аударылуын талап ете алады.
      Адресатқа құжатпен бірге сұрау салудың тапсырылуға тиіс құжаттың негізгі ережелерін қамтитын, осы Конвенцияға қоса берілетін үлгі бойынша ресімделген бөлігі жеткізіледі.

6-бап

      Сұрау салынатын Мемлекеттің Орталық Органы немесе осы мақсатпен тағайындалуы мүмкін басқа орган осы Конвенцияға қоса берілетін үлгі бойынша куәлік нысанында тапсыру туралы растауды жасайды.
      Куәлікте құжаттың тапсырылғандығы расталады және тапсыру тәсілі, орны және күні келтіріледі, сондай-ақ құжат тапсырылған адам көрсетіледі. Егер құжат тапсырылмаған болса, онда куәлікте осыған кедергі болған себептер көрсетіледі.
      Өтініш беруші Орталық Орган немесе сот органы жасамаған куәлікті олардың біреуінің растауын талап ете алады.
      Куәлік тікелей өтініш берушіге жіберіледі.

7-бап

      Осы Конвенцияға қоса берілетін үлгілерде көрсетілген стандартты терминдер барлық жағдайларда француз немесе ағылшын тілінде келтіріледі. Олар сұрау салушы Мемлекеттің ресми тілінде немесе ресми тілдерінің бірінде келтірілуі де мүмкін.
      Бланкілердің тиісті бағандары сұрау салынатын Мемлекеттің тілінде не француз немесе ағылшын тілінде толтырылады.

8-бап

      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет өздерінің дипломатиялық немесе консулдық агенттерінің көмегімен шетелдегі адамдарға мәжбүрлеу шараларын қолданбай, сот құжаттарын тапсыруды жүзеге асыруға құқылы.
      Құжат сұрау салушы Мемлекеттің азаматына тапсырылуға тиіс жағдайларды қоспағанда, кез келген Мемлекет өз аумағында мұндай тапсыру тәртібіне жол бермейтіндігі туралы мәлімдей алады.

9-бап

      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет басқа Уағдаласушы Мемлекеттің жеткізу үшін тағайындалған органдарына сот құжаттарын тапсыруға арналған жеткізуге консулдық арналарды қосымша пайдалануға құқылы.
      Ерекше мән-жайларда әрбір Уағдаласушы Мемлекет дипломатиялық арналарды дәл сондай мақсаттарда пайдалана алады.

10-бап

      Егер сұрау салынатын Мемлекет наразылықтарын мәлімдемесе, осы Конвенция:
      а) шетелдегі адамдарға сот құжаттарын пошта арқылы тікелей жіберу мүмкіндігіне,
      b) сұрау салушы Мемлекеттің сотының және өзге де лауазымды адамдарының немесе басқа құзыретті адамдарының сұрау салынатын Мемлекеттің сотының және өзге де лауазымды адамдарының немесе басқа құзыретті адамдарының көрсететін қызметтеріне тікелей сүйене отырып, сот құжаттарын тапсыруды жүзеге асыру мүмкіндігіне,
      с) сот талқылауына қатысатын кез келген адамның сұрау салынатын Мемлекеттің сотының және өзге де лауазымды адамдарының немесе басқа құзыретті адамдарының көрсететін қызметтеріне тікелей сүйене отырып, сот құжатын тапсыруды жүзеге асыру мүмкіндігіне кедергі келтірмейді.

11-бап

      Осы Конвенция сот құжаттарын тапсыру мақсатында екі немесе одан көп Уағдаласушы Мемлекеттің алдыңғы баптарда көзделгендерден өзге жеткізу жолдарын шешу туралы уағдаласуына және атап айтқанда, олардың тиісті органдарының арасындағы тікелей байланыстарына кедергі келтірмейді.

12-бап

      Уағдаласушы Мемлекеттен келіп түсетін сот құжаттарын тапсыру сұрау салынатын Мемлекет көрсеткен қызметтерге байланысты алымдарды немесе шығыстарды алуға немесе өтеткізуге себеп бола алмайды.
      Өтініш беруші:
      а) соттың лауазымды адамының немесе сұрау салынатын Мемлекеттің заңнамасы бойынша өкілеттік берілген адамның қатысуынан,
      b) тапсырудың ерекше тәртібін қолданудан туындаған шығыстарды төлейді немесе өтейді.

13-бап

      Егер тапсыру туралы сұрау салу осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес келетін болса, сұрау салынатын Мемлекет сұрау салудың орындалуы оның егемендігіне немесе қауіпсіздігіне залал келтіруі мүмкін деп есептесе ғана оны орындаудан бас тарта алады.
      Сұрау салынатын Мемлекет өзінің заңнамасына сәйкес қаралып жатқан істің нысанасы бойынша ерекше юрисдикцияға ие болған немесе оның заңнамасы бойынша мәлімделген сұрау салу негізінде жатқан талап қоюға жол берілмейді деген негізде ғана орындаудан бас тарта алмайды.
      Орындаудан бас тартылған жағдайда Орталық Орган бас тарту себептерін көрсете отырып, бұл туралы өтініш берушіге дереу хабар береді.

14-бап

      Сот құжаттарын тапсыру мақсатында оларды беруге байланысты туындауы мүмкін қиындықтар дипломатиялық жолмен шешіледі.

15-бап

      Соттың шақыру қағазы немесе баламалы құжат осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес тапсыру мақсатында шетелге жіберілуге тиіс болған және жауапкер сотқа келмеген жағдайда, сот:
      а) құжат сұрау салынатын Мемлекеттің заңнамасында көзделген тәртіппен оның аумағындағы адамдарға онда жасалған құжаттарды тапсыру немесе жеткізу үшін тапсырылғандығы, немесе
      b) құжаттың жауапкердің өзіне немесе осы Конвенцияда көзделгеннен өзге де тәртіппен тұрғылықты жеріне шынымен жеткізілгендігі және осы жағдайлардың кез келгенінде жауапкер өзін қорғауға дайындала алатындай болып, құжаттың уақтылы тапсырылғандығы немесе жеткізілгендігі анықталмағанша шешім шығаруды кейінге қалдырады.
      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет осы баптың бірінші бөлігінің ережелеріне қарамастан, құжаттың тапсырылғандығын немесе жеткізілгендігін растайтын куәлік алынбаған болса да, мына шарттардың барлығы орындалған кезде:
      а) құжат осы Конвенцияда көзделген тәсілдердің бірімен берілсе,
      b) құжат жіберілген күннен бастап судья әрбір нақты іске қатысты жеткілікті деп айқындаған және алты айдан кем болмайтын уақыт кезеңі өтсе,
      с) сұрау салынатын мемлекеттің құзыретті органдарынан куәлік алу үшін барлық ақылға қонымды шаралар қолданылғанына қарамастан, қандай да болсын куәлік алынбаса, судья шешім шығара алатынын мәлімдеуге құқылы.
      Осы бап кейінге қалдыруға болмайтын жағдайларда судьяның талап қоюды қамтамасыз ету жөніндегі кез келген шараларды қолдануына кедергі болмайды.

16-бап

      Соттың шақыру қағазы немесе баламалы құжат осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес тапсыру үшін шетелге жіберілуге жататын болған және сотқа келмеген жауапкерге қарсы сот шешім шығарған жағдайда, судья мына шарттар орындалған кезде:
      а) жауапкерге өзін қорғауға дайындала алатындай жеткілікті түрде күні бұрын құжат туралы немесе ол шағым жасай алатындай жеткілікті түрде күні бұрын шығарылған шешім туралы белгілі болмауы өзінің кінәсінен болмаса, және
      b) жауапкер өзін қорғауға негізді дәлелдерді ұсынса, шешімге шағым жасау мерзімінің өту салдарынан жауапкерді босатуға құқылы.
      Мерзімді қалпына келтіру туралы өтінішхат жауапкерге шешім туралы белгілі болғаннан кейін ақылға қонымды мерзім ішінде ғана берілуі мүмкін.
      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет мұндай өтінішхат, егер ол өтінішінде көрсетілетін мерзім өткен соң берілсе әрі мұндай мерзім шешім шығарылған күннен бастап есептегенде бір жылдан кем болуы мүмкін емес болса, қанағаттандырылуға жатпайтынын мәлімдеуге құқылы.
      Осы баптың ережелері адамдардың мәртебесіне немесе құқық қабілеттілігіне қатысты шешімдерге қолданылмайды.

ІI ТАРАУ. СОТТАН ТЫС ҚҰЖАТТАР 17-бап

      Уағдаласушы Мемлекеттің органдарынан және соттың лауазымды адамдарынан шығатын соттан тыс құжаттар басқа Уағдаласушы Мемлекетте осы Конвенцияда көзделген тәртіпке және жағдайларға сәйкес тапсыру үшін берілуі мүмкін.

IІI ТАРАУ. ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕР 18-бап

      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет Орталық Органнан бөлек, басқа органдарды тағайындап, олардың құзыретін айқындай алады.
      Алайда, өтініш беруші барлық жағдайларда Орталық Орган тікелей сұрау салу жіберуге құқылы.
      Федеративтік Мемлекеттер бірнеше Орталық Орган тағайындауға құқылы.

19-бап

      Осы Конвенция алдыңғы баптарда көзделмеген, аумағында тапсыру немесе жеткізу мақсатында шетелден келіп түскен құжаттарды беру тәсілдеріне рұқсат ететін Уағдаласушы Мемлекет заңнамасының ережелерін қозғамайды.

20-бап

      Осы Конвенция екі немесе одан да көп Уағдаласушы Мемлекеттің арасында:
      а) 3-баптың екінші бөлігінің екі данада жіберілген құжаттар туралы,
      b) 5-баптың үшінші бөлігінің және 7-баптың тіл жөніндегі талаптар туралы,
      c) 5-баптың төртінші бөлігінің,
      d) 12-баптың екінші бөлігінің ережелерін қолданбау туралы уағдаластыққа қол жеткізуіне кедергі болмайды.

21-бап

      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет ратификациялық грамотаны немесе қосылу туралы құжатты сақтауға тапсырған кезде не кейінірек Нидерландтың Сыртқы істер министрлігін:
      а) 2 және 18-баптарға сәйкес органдары тағайындау,
      b) 6-бапқа сәйкес куәліктер беруге уәкілеттік берілген органды тағайындау,
      c) 9-бапқа сәйкес консулдық арналар арқылы берілетін құжаттарды қабылдауға уәкілеттік берілген органды тағайындау туралы хабардар етеді.
      Әрбір Уағдаласушы Мемлекет тиісті жағдайларда да Министрлікті:
      a) 8 және 10-баптарда көзделген беру тәсілдерін пайдалануға қарсы өздерінің наразылықтары,
      b) 15-баптың екінші бөлігінде және 16-баптың үшінші бөлігінде көзделген мәлімдемелер,
      c) аталған тағайындауларға, наразылықтарға және мәлімдемелерге қатысты барлық өзгерістер туралы хабардар етеді.

22-бап

      Осы Конвенция 1905 жылғы 17 шілдеде және 1954 жылғы 1 наурызда Гаагада қол қойылған Азаматтық процесс мәселелері жөніндегі конвенциялардың біріне немесе екеуіне де қатысушылар болып табылатын осы Конвенцияға қатысушы мемлекеттер арасындағы қатынастарда осы Конвенциялардың 1-7-баптарын алмастырады.

23-бап

      Осы Конвенция 1905 жылғы 17 шілдеде Гаагада қол қойылған Азаматтық процесс мәселелері жөніндегі конвенцияның 23-бабының немесе 1954 жылғы 1 наурызда Гаагада қол қойылған Азаматтық процесс мәселелері жөніндегі конвенцияның 24-бабының қолданылуын қозғамайды.
      Алайда, бұл баптар көрсетілген Конвенцияларда көзделгендерге ұқсас байланыс тәсілдері пайдаланылған жағдайда ғана қолданылады.

24-бап

      Егер мүдделі Мемлекеттер өзгеше уағдаласпаса, 1905 жылғы және 1954 жылғы Конвенцияларға қатысушылар арасындағы қосымша келісімдер осы Конвенцияға да бірдей қолданыста болады деп қарастырылады.

25-бап

      Осы Конвенция, 22 және 24-баптардың ережелеріне нұқсан келтірмей, қатысушылары Уағдаласушы Мемлекеттер болып табылатын немесе болатын және осы Конвенциямен реттелетін мәселелер жөніндегі ережелерді қамтитын конвенцияларды қозғамайды.

26-бап

      Осы Конвенция Халықаралық жеке құқық жөніндегі Гаага конференциясының оныншы сессиясында ұсынылған Мемлекеттердің қол қоюы үшін ашық.
      Ол ратификациялануға жатады және ратификациялық грамоталар Нидерландтың Сыртқы істер министрлігіне сақтауға тапсырылады.

27-бап

      Осы Конвенция 26-баптың екінші бөлігінде аталған үшінші ратификациялық грамота сақтауға тапсырылғаннан кейін алпысыншы күні күшіне енеді.
      Кейіннен Конвенция оған қол қойған және оны ратификациялаған әр Мемлекет үшін ратификациялық грамотаны сақтауға тапсырғаннан кейін алпысыншы күні күшіне енеді.

28-бап

      Халықаралық жеке құқық жөніндегі Гаага конференциясының оныншы сессиясында өкілдік етпеген кез келген Мемлекет 27-баптың бірінші бөлігіне сәйкес осы Конвенция күшіне енгеннен кейін оған қосыла алады. Қосылу туралы құжат Нидерландтың Сыртқы істер министрлігіне сақтауға тапсырылады.
      Мұндай Мемлекет үшін Конвенция мұндай құжатты сақтауға тапсырғанға дейін Конвенцияны ратификациялаған қандай да болсын Мемлекет тарапынан наразылық болмаған кезде, Нидерландтың Сыртқы істер министрлігі оның қосылғандығы туралы хабардар етілгеннен кейін алты ай ішінде мұндай қарсылық туралы осы Мемлекет министрлігін хабардар еткен жағдайда күшіне енеді.
      Наразылық болмаған жағдайда қосылатын Мемлекет үшін Конвенция алдыңғы бөлікте аталған кезеңдердің соңғысы аяқталғаннан кейін келетін айдың бірінші күні күшіне енеді.

29-бап

      Кез келген Мемлекет қол қою, ратификациялау немесе қосылу кезінде осы Конвенция халықаралық қатынастарына жауапты болатын барлық аумаққа не біріне немесе олардың кейбіріне қолданылатындығын мәлімдей алады. Мұндай мәлімдеу осы Мемлекет үшін Конвенция күшіне енген күннен бастап күшіне енеді.
      Кейіннен Конвенцияның қолданылу аясының кез келген мұндай аумақтық кеңеюі туралы Нидерландтың Сыртқы істер министрлігі хабардар етіледі.
      Кеңею туралы өтініште көрсетілген аумақтар үшін Конвенция алдыңғы бөлікте аталған хабарламадан кейін алпысыншы күні күшіне енеді.

30-бап

      Осы Конвенция 27-баптың бірінші бөлігіне сәйкес күшіне енген күнінен бастап, оның ішінде оны ратификациялайтын немесе оған кейінірек қосылатын Мемлекеттер үшін бес жыл бойы күшінде қалады.
      Денонсация туралы өтініштер болмаған кезде ол жауап қатпаған келісіммен әр бес жыл сайын ұзартылады.
      Нидерландтың Cыртқы істер министрлігі кез келген денонсация туралы тиісті бес жылдық кезең аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын хабардар етілуге тиіс.
      Денонсация Конвенция қолданылатын аумақтың бөлігімен шектелуі мүмкін.
      Денонсация бұл туралы хабардар еткен Мемлекет үшін ғана күшінде болады. Басқа Уағдаласушы Мемлекеттер үшін Конвенция күшінде қалады.

31-бап

      Нидерландтың Сыртқы істер министрлігі 26-бапта көрсетілген Мемлекеттерді және 28-бапқа сәйкес Конвенцияға қосылған Мемлекеттерді:
      a) 26-бапқа сәйкес қол қойылғандығы және ратификацияланғандығы;
      b) 27-баптың бірінші бөлігінің ережелеріне сәйкес осы Конвенцияның күшіне енген күні;
      c) 28-бапқа сәйкес Мемлекеттердің қосылғандығы және олар үшін Конвенцияның күшіне ену мерзімдері;
      d) Конвенцияның қолданылуының 29-бапта аталған, аумақтық аясының әрбір кеңеюі және оның күшіне ену күндері;
      e) 31-бапта көзделген тағайындаулар, наразылықтар және мәлімдемелер;
      f) 30-баптың үшінші бөлігіне сәйкес денонсация жағдайлары туралы хабардар етеді.

      ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ ҮШІН тиісті түрде уәкілеттік берілген төменде қол қоюшылар осы Конвенцияға қол қойды.
      1965 жылғы 15 қарашада Гаагада ағылшын және француз тілдерінде ЖАСАЛДЫ әрі екі мәтін де теңтүпнұсқалы болып табылады, бір данасы Нидерланд Үкіметінің мұрағаттарында сақталады және куәландырылған көшірмесі дипломатиялық арналар арқылы Халықаралық жеке құқық жөніндегі Гаага конференциясының оныншы сессиясында ұсынылған Мемлекеттердің әрқайсысына жіберіледі.

_____________________________________________________________________
ТАПСЫРУҒА ЖАТАТЫН
ҚҰЖАТ (СҰРАУ САЛУ ЖӘНЕ РАСТАУ) МАЗМҰНЫНЫҢ ҮЛГІСІ
(3, 5, 6 және 7-баптар бойынша қосымшалар)
_____________________________________________________________________ КОНВЕНЦИЯҒА ҚОСЫМША
ҮЛГІЛЕР
СОТ ҚҰЖАТТАРЫН НЕМЕСЕ СОТТАН ТЫС ҚҰЖАТТАРДЫ ШЕТЕЛДЕ ТАПСЫРУ
ТУРАЛЫ СҰРАУ CАЛУ

1965 жылғы 15 қарашада Гаагада қол қойылған Азаматтық немесе сауда
істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды
шетелде тапсыру туралы конвенция

Өтініш берушінің атауы және мекенжайы

Сұрау салынатын органның мекенжайы

      Төменде қол қойған өтініш беруші төменде санамаланған құжаттарды екі данада жіберуді өзіне мәртебе санайды және жоғарыда аталған Конвенцияның 5-бабына сәйкес көрсетілген құжаттардың бір данасын кешіктірмей адресатқа:
      (атауы және мекенжайы)________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

      a) Конвенцияның 5-бабы бірінші бөлігінің (а) тармақшасының ережелеріне сәйкес*
      b) мынадай ерекше тәртіпке (5-баптың бірінші бөлігінің (b) тармақшасы) сәйкес*.
___________________
_____________________________________________________________________
__________________
_____________________________________________________________________
_________________

      c) егер адресат құжаттарды өз еркімен қабылдауға келіссе, оған жеткізу арқылы (5-баптың екінші бөлігі)* тапсыруды сұрайды.
      Сұрау салушы органға құжаттардың бір данасын және оған қосымшаларды* үлгіге сәйкес сырт жағында тапсырылғандығы туралы растаумен бірге қайтару немесе олардың қайтарылуын қамтамасыз етуді өтінеді.
Құжаттар тізбесі

___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

_______________________ жасалған
Қолы және/немесе мөрі

* Керек емесін сызыңыз.

_____________________________________________________________________
Сұрау салудың сырт жағы

РАСТАУ

Төменде қол қойған орган көрсетілген Конвенцияның 6-бабына сәйкес
      1) құжаттар*
         - күні

_____________________________________________________________________
___________________________

      - елді мекен, көшесі, үй

_____________________________________________________________________
___________________________
_____________________________________________________________________
___________________________

      5-бапта көзделген мынадай тәсілдердің бірімен:
      a) 5-баптың бірінші бөлігінің (a) тармақшасының ережелеріне сәйкес*.
      b) мынадай ерекше тәртіпке сәйкес*

__________________________________________________________________________________________________________________________________________

      c) оларды өз еркімен қабылдаған адресатқа жеткізу арқылы тапсырылғандығын*.

      Сұрау салуда көрсетілген құжаттар:
      - (адамның аты және мәртебесі)

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

      - адресатқа қатысы (отбасылық, іскерлік немесе өзге)

_____________________________________________________________________
______________________________________________________ жеткізілді.

      2) құжаттар мынадай себептер бойынша:

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
тапсырылмағандығын растауды өзіне мәртебе санайды*.

Аталған Конвенцияның 12-бабының екінші бөлігіне сәйкес сұрау салушы органға қосымшада жазылған шығыстарды төлеуді немесе өтеуді өтінеді*.

Қосымшалар
Қайтарылатын құжаттар:

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Тиісті жағдайларда тапсырылғанын растайтын құжаттар:

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
__________ жасалды.
Қолы және/немесе мөрі

      * Керек емесін сызыңыз

ТАПСЫРЫЛУҒА ЖАТАТЫН ҚҰЖАТТЫҢ НЕГІЗГІ МАЗМҰНЫ
1965 жылғы 15 қарашада Гаагада қол қойылған Азаматтық немесе сауда
істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды шетелде
тапсыру туралы конвенция
(5-бап, төртінші бөлік)

Сұрау салушы органның атауы және мекенжайы:

_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________

Тараптар*:

_____________________________________________________________________
__________________________

СОТ ҚҰЖАТЫ**

Құжаттың сипаты және мақсаты:

_____________________________________________________________________
_________________________

Сот талқылауының сипаты және мәні, ал тиісті жағдайларда – талап қою сомасы:

_____________________________________________________________________
__________________________

Сотқа келу күні және орны**:

_____________________________________________________________________
__________________________

Шешім шығарған сот **:

_____________________________________________________________________
___________________________

Шешім шығарылған күн **:

_____________________________________________________________________
__________________________

Құжатта көрсетілген шекті мерзім**:

_____________________________________________________________________
__________________________

СОТТАН ТЫС ҚҰЖАТ**

Құжаттың сипаты және мақсаты:

_____________________________________________________________________
____________________________

Құжатта көрсетілген шекті мерзім**:

_____________________________________________________________________
____________________________

*Тиісті жағдайларда құжаттың берілуіне мүдделі адамның аты (атауы) және мекенжайы.
** Керек емесін сызыңыз.

      Осымен 1965 жылғы 15 қарашада Азаматтық немесе сауда істері бойынша сот құжаттары мен соттан тыс құжаттарды шетелде тапсыру туралы Конвенцияның қазақ тіліндегі аудармасы Конвенция мазмұнына сәйкес келетінін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасы
      Әділет министрлігінің
      Халықаралық құқық және
      ынтымақтастық департаментінің
      директоры                             А. Ахметова

О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 апреля 2015 года № 200

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам».

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

О ратификации Конвенции о вручении за границей судебных и
внесудебных документов по гражданским или торговым делам

      Ратифицировать Конвенцию о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам, совершенную в Гааге 15 ноября 1965 года, со следующими заявлениями Республики Казахстан:
      «1) в соответствии с частью третьей статьи 5 Конвенции документы, предназначенные для вручения, принимаются, если только они составлены на казахском и/или русском языках или сопровождаются переводом на указанные языки;
      2) ходатайство о восстановлении срока, указанное в статье 16 Конвенции, не подлежит удовлетворению, если оно подано по истечении одного года со дня вынесения судом решения».

      Президент
      Республики Казахстан

КОНВЕНЦИЯ О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ
И ВНЕСУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО ГРАЖДАНСКИМ ИЛИ ТОРГОВЫМ ДЕЛАМ
(Заключена 15 ноября 1965 года)

      Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
      Желая создать соответствующие механизмы по обеспечению своевременного уведомления адресата судебными и внесудебными документами, подлежащими вручению за границей,
      Желая усовершенствовать организацию судебной взаимопомощи путем упрощения и ускорения процедур,
      Решили заключить Конвенцию и пришли к соглашению в следующим:

Статья 1

      Настоящая Конвенция применяется во всех случаях гражданских или торговых дел, при которых судебный или внесудебный документ необходимо направить для передачи и вручения за границей.
      Конвенция не применяется, если адрес получателя документа не известен.

ГЛАВА I. СУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ Статья 2

      Каждое Договаривающееся Государство должно назначить Центральный Орган, на который возлагается обязанность принимать и рассматривать запросы о вручении документов, поступающие из других Договаривающихся Государств, в соответствии с положениями статей 3 по 6.
      Каждое Государство должно определить условия деятельности своего Центрального Органа в соответствии со своим законодательством.

Статья 3

      Орган или судебное должностное лицо, полномочное в соответствии с законодательством запрашивающего Государства, направляет Центральному Органу запрашиваемого Государства запрос, составленный в соответствии с образцом, прилагаемым к настоящей Конвенции, без необходимости легализации или выполнения других эквивалентных формальностей.
      К запросу прилагается документ, подлежащий вручению, или его копия. Запрос и документ представляются в двух экземплярах.

Статья 4

      Если Центральный Орган считает, что запрос не соответствует требованиям настоящей Конвенции, он должен незамедлительно известить об этом заявителя с подробным изложением своих замечаний к запросу.

Статья 5

      Центральный Орган запрашиваемого государства доставляет и вручает документ самостоятельно или иным образом обеспечивает его вручение через соответствующие учреждения, либо:
      a) в порядке, предусмотренном законодательством этого государства для вручения или доставки совершенных в нем документов лицам, находящимся на его территории, или
      b) по ходатайству заявителя, в особом порядке, если такой порядок не является несовместимым с законодательством запрашиваемого государства.
      С учетом особенностей, установленного в пункте b) части первой настоящей статьи, документ может быть непосредственно доставлен такому адресату, который согласен его добровольно принять.
      Если документ подлежит вручению в соответствии с частью первой настоящей статьи, Центральный Орган может потребовать, чтобы документ был составлен или переведен на официальный язык или один из официальных языков запрашиваемого государства.
      Вместе с документом адресату доставляется та часть запроса, оформленная по образцу, прилагаемому к настоящей Конвенции, которая содержит основные положения документа, подлежащего вручению.

Статья 6

      Центральный Орган запрашиваемого Государства, или другой орган, который может быть назначен с этой целью, составляет подтверждение о вручении в форме свидетельства по образцу, прилагаемому к настоящей Конвенции.
      В свидетельстве подтверждается, что документ вручен, и приводятся способ, место и дата вручения, а также указывается лицо, которому вручен документ. Если документ не был вручен, то в свидетельстве указываются воспрепятствовавшие этому причины.
      Заявитель может потребовать, чтобы свидетельство, которое не составлено Центральным Органом или судебным органом, было заверено одним из них.
      Свидетельство направляется непосредственно заявителю.

Статья 7

      Стандартные термины, указанные в образцах, прилагаемых к настоящей Конвенции, во всех случаях приводятся на французском или английском языке. Они могут быть также приведены на официальном языке или одном из официальных языков запрашивающего Государства.
      Соответствующие графы бланков заполняются либо на языке запрашиваемого Государства, либо на французском или английском языке.

Статья 8

      Каждое Договаривающееся Государство вправе осуществлять с помощью своих дипломатических или консульских агентов вручение судебных документов лицам, находящимся за границей без применения мер принуждения.
      Любое Государство может заявить о том, что оно не допускает такого порядка вручения на своей территории, за исключением случаев, при которых документ подлежит вручению гражданину запрашивающего Государства.

Статья 9

      Каждое Договаривающееся Государство вправе, дополнительно, использовать консульские каналы для доставки предназначенных для вручения судебных документов органам другого Договаривающегося Государства, которые были для этого назначены.
      В исключительных обстоятельствах каждое Договаривающееся Государство может использовать в тех же целях дипломатические каналы.

Статья 10

      Если запрашиваемое Государство не заявляет возражений, настоящая Конвенция не препятствует:
      a) возможности непосредственно посылать по почте судебные документы лицам, находящимся за границей,
      b) возможности судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашивающего Государства осуществлять вручение судебных документов, прибегая непосредственно к услугам судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашиваемого Государства,
      c) возможности любого лица, участвующего в судебном разбирательстве, осуществлять вручение судебного документа, непосредственно прибегая к услугам судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашиваемого Государства.

Статья 11

      Настоящая Конвенция не препятствует тому, чтобы в целях вручения судебных документов два или более Договаривающихся Государств договорились о разрешении путей доставки, иных, нежели предусмотренные в предшествующих статьях, и в частности, прямых связей между их соответствующими органами.

Статья 12

      Вручение судебных документов, поступающих из Договаривающегося Государства, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или расходов в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством.
      Заявитель оплачивает или возмещает расходы, вызванные:
      a) участием судебного должностного лица или лица, полномочного по законодательству запрашиваемого Государства,
      b) применением особого порядка вручения.

Статья 13

      Если запрос о вручении соответствует положениям настоящей Конвенции, запрашиваемое Государство может отказать в его исполнении только в том случае, если считает, что исполнение запроса может нанести ущерб его суверенитету или безопасности.
      В исполнении не может быть отказано только на том основании, что запрашиваемое Государство, согласно его законодательству, обладает исключительной юрисдикцией над предметом рассматриваемого дела, или что по его законодательству предъявление иска, находящийся в основе заявленного запроса, не допускается.
      В случае отказа Центральный Орган незамедлительно информирует об этом заявителя с указанием причин отказа.

Статья 14

      Затруднения, которые могут возникнуть в связи с передачей судебных документов в целях их вручения, разрешаются дипломатическим путем.

Статья 15

      В случае если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу в целях вручения, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, и ответчик в суд не явился, суд откладывает вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено:
      a) что документ вручен в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого Государства для вручения или доставки совершенных в нем документов лицам, находящимся на его территории, или
      b) что документ действительно доставлен ответчику лично или по месту его жительства в ином порядке, предусмотренном в настоящей Конвенции, и что в любом из этих случаев документ был вручен или доставлен своевременно таким образом, чтобы ответчик мог подготовиться к своей защите.
      Каждое Договаривающееся Государство вправе заявить, что судья, несмотря на положения части первой настоящей статьи, может выносить решения даже если не было получено свидетельство, подтверждающее вручение или доставку документа, при выполнении всех следующих условий:
      a) документ был передан одним из способов, предусмотренных в настоящей Конвенции,
      b) со дня направления документа истек период времени, который судья определяет как достаточный применительно к каждому конкретному делу и который не может составлять меньше шести месяцев,
      c) никакого свидетельства какого бы то ни было рода не было получено, несмотря на принятие всех разумных мер для его получения от компетентных органов запрашиваемого государства.
      Настоящая статья не препятствует принятию судьей в неотложных случаях любых мер по обеспечению иска.

Статья 16

      В случае, если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу для вручения в соответствии с положениями настоящей Конвенции и судом было вынесено решение против не явившегося в суд ответчика, судья вправе освободить ответчика от последствий истечения срока обжалования решения при выполнении следующих условий:
      a) ответчику не по его вине было неизвестно о документе достаточно заблаговременно для того, чтобы он мог подготовиться к своей защите, или о вынесенном решении - таким образом, чтобы он мог его обжаловать, и
      b) ответчик представил обоснованные доводы в свою защиту.
      Ходатайство о восстановлении срока может быть подано только в течение разумного срока после того, как ответчику стало известно о решении.
      Каждое Договаривающееся Государство вправе заявить, что такое ходатайство не подлежит удовлетворению, если оно подано по истечении срока, который указывается в его заявлении, причем такой срок не может быть менее одного года, считая со дня вынесения решения.
      Положения настоящей статьи не применяются к решениям, касающимся статуса или правоспособности лиц.

ГЛАВА II. ВНЕСУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ Статья 17

      Внесудебные документы, исходящие от органов и судебных должностных лиц Договаривающегося Государства, могут быть переданы для вручения в другом Договаривающемся Государстве в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в настоящей Конвенции.

ГЛАВА III. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 18

      Каждое Договаривающееся государство может назначить помимо Центрального Органа другие органы и определить их компетенцию.
      Однако, заявитель во всех случаях имеет право направить запрос непосредственно в Центральный Орган.
      Федеративные государства вправе назначить несколько Центральных Органов.

Статья 19

      Настоящая Конвенция не затрагивает положений законодательства Договаривающегося Государства, разрешающих не предусмотренные в предшествующих статьях способы передачи документов, поступивших из-за рубежа в целях их вручения или доставки на его территории.

Статья 20

      Настоящая Конвенция не препятствует достижению договоренности между двумя или более Договаривающими Государствами о неприменении положений:
      a) части второй статьи 3 о направленных документах в двух экземплярах,
      b) части третьей статьи 5 и статьи 7 о требованиях по языку,
      c) части четвертой статьи 5,
      d) части второй статьи 12.

Статья 21

      Каждое Договаривающееся Государство при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении либо позднее уведомляет Министерство иностранных дел Нидерландов о:
      a) назначении органов согласно статьям 2 и 18,
      b) назначении органа, уполномоченного выдавать свидетельства согласно статье 6,
      c) назначении органа, уполномоченного принимать документы, передаваемые по консульским каналам в соответствии со статьей 9.
      Каждое Договаривающееся Государство в соответствующих случаях также уведомляет Министерство о:
      a) своих возражениях против использования способов передачи, предусмотренных в статьях 8 и 10,
      b) заявлениях, предусмотренных в части второй статьи 15 и части третьей статьи 16,
      c) всех изменениях, касающихся упомянутых назначений, возражений и заявлений.

Статья 22

      Настоящая Конвенция заменяет собой в отношениях между государствами-участниками настоящей Конвенции, которые являются также участниками одной или обеих Конвенций по вопросам гражданского процесса, подписанных в Гааге 17 июля 1905 года и 1 марта 1954 года, статьи с 1 по 7 этих Конвенций.

Статья 23

      Настоящая Конвенция не затрагивает применения статьи 23 Конвенции по вопросам гражданского процесса, подписанной в Гааге 17 июля 1905 года, или статьи 24 Конвенции по вопросам гражданского процесса, подписанной в Гааге 1 марта 1954 года.
      Эти статьи, однако, применяются лишь в случае, если используются способы связи, идентичные предусмотренным в указанных Конвенциях.

Статья 24

      Дополнительные соглашения между участниками Конвенций 1905 года и 1954 года рассматриваются как равно применимые и к настоящей Конвенции, если заинтересованные Государства не договорились об ином.

Статья 25

      Без ущерба для положений статей 22 и 24 настоящая Конвенция не затрагивает конвенций, участниками которых являются или станут Договаривающиеся Государства и которые содержат положения по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией.

Статья 26

      Настоящая Конвенция открыта для подписания Государствами, представленными на десятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.
      Она подлежит ратификации, и ратификационные грамоты сдаются на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов.

Статья 27

      Настоящая Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты, упомянутой в части второй статьи 26.
      В последствии Конвенция вступает в силу для каждого Государства, подписавшего и ратифицировавшего ее, на шестидесятый день после сдачи им на хранение его ратификационной грамоты.

Статья 28

      Любое Государство, не представленное на десятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу в соответствии с частью первой статьи 27. Документ о присоединении сдается на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов.
      Конвенция вступает в силу для такого Государства только при отсутствии возражения со стороны какого-либо Государства, ратифицировавшего Конвенцию до сдачи на хранение такого документа, при условии, что Министерство иностранных дел Нидерландов было уведомлено этим Государством о таком возражении в течение шести месяцев после того, как Министерство уведомило его о присоединении.
      При отсутствии возражений Конвенция вступает в силу для присоединяющегося государства в первый день месяца, который следует за истечением последнего из периодов, упомянутых в предыдущей части.

Статья 29

      Любое Государство при подписании, ратификации или присоединении может заявить, что настоящая Конвенция будет распространяться на все территории, за международные отношения которых оно несет ответственность, либо на одну или некоторые из них. Такое заявление вступает в силу со дня вступления Конвенции в силу для этого государства.
      В последствии о любом подобном территориальном расширении сферы применения Конвенции уведомляется Министерство иностранных дел Нидерландов.
      Конвенция вступает в силу для территорий, указанных в заявлении о расширении, на шестидесятый день после уведомления, упомянутого в предыдущей части.

Статья 30

      Настоящая Конвенция остается в силе в течение пяти лет, со дня ее вступления в силу в соответствии с частью первой статьи 27, в том числе для государств, которые ратифицируют ее или присоединятся к ней позднее.
      При отсутствии заявлений о денонсации она продлевается с молчаливого согласия каждые пять лет.
      О любой денонсации Министерство иностранных дел Нидерландов должно быть уведомлено не менее чем за шесть месяцев до окончания соответствующего пятилетнего периода.
      Денонсация может быть ограничена частью территорий, к которым применяется Конвенция.
      Денонсация имеет силу только для государства, которое о ней уведомило. Для других Договаривающихся Государств Конвенция остается в силе.

Статья 31

      Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляет Государства, указанные в статье 26, и государства, которые присоединились к Конвенции в соответствии со статьей 28, о следующем:
      a) подписании и ратификации в соответствии со статьей 26;
      b) дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями части первой статьи 27;
      c) присоединении Государств в соответствии со статьей 28 и сроках вступления для них в силу Конвенции;
      d) каждом расширении территориальной сферы применения Конвенции, упомянутом в статье 29, и датах его вступления в силу;
      e) назначениях, возражениях и заявлениях, предусмотренных в статье 31;
      f) случаях денонсации в соответствии с частью третьей статьи 30.

      В УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

      СОВЕРШЕНО в Гааге 15 ноября 1965 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, один экземпляр, будет храниться в архивах Правительства Нидерландов и заверенная копия будет направлена по дипломатическим каналам каждому из Государств, представленных на десятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.

                ОБРАЗЦЫ СОДЕРЖАНИЯ (ЗАПРОСА И ПОДТВЕРЖДЕНИЯ)
                      ДОКУМЕНТА ПОДЛЕЖАЩЕГО ВРУЧЕНИЮ
                    (приложения по статьям 3, 5, 6 и 7)

                          ПРИЛОЖЕНИЕ К КОНВЕНЦИИ
                                Образцы

                                    ЗАПРОС
               О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ ИЛИ ВНЕСУДЕБНЫХ
                                  ДОКУМЕНТОВ

            Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных
          документов по гражданским или торговым делам, подписанная в
                           Гааге 15 ноября 1965 года

Наименование и адрес заявителя

Адрес запрашиваемого органа

      Нижеподписавшийся заявитель имеет честь препроводить в двух
экземплярах перечисленные ниже документы и в соответствии со статьей
5 вышеупомянутой Конвенции просит без промедления вручить один
экземпляр указанных документов адресату:
(наименование и адрес) ______________________________________________
_____________________________________________________________________

a) в соответствии с положениями подпункта (a) первой части статьи 5
Конвенции *.
b) в соответствии со следующим особым порядком (подпункт (b) первой
части статьи 5)*: ___________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

c) путем доставки адресату, если он согласен принять документы
добровольно (вторая часть статьи 5) *.
Просьба возвратить или обеспечить возврат запрашивающему органу
одного экземпляра документов - и приложений к нему * - вместе с
подтверждением о вручении согласно образцу на оборотной стороне.

Перечень документов
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

                                   Совершено в ______________________
                                                Подпись и/или печать

* Ненужное зачеркнуть.

_____________________________________________________________________
                      Оборотная сторона запроса

                            ПОДТВЕРЖДЕНИЕ

Нижеподписавшийся орган имеет честь в соответствии со статьей 6
указанной Конвенции подтвердить,

1) что документы были вручены *

      - дата
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

      - населенный пункт, улица, дом
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

- одним из следующих способов, предусмотренных в статье 5:
a) в соответствии с положениями подпункта (a) первой части статьи 5*.
b) в соответствии со следующим особым порядком*:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

c) путем доставки адресату, который принял их добровольно *.

Указанные в запросе документы доставлены
      - (имя и статус лица)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

      - отношения с адресатом (семейные, деловые или иные)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

2) что документы не были вручены по следующим причинам*:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

В соответствии со второй частью статьи 12 упомянутой Конвенции
просьба запрашивающему органу оплатить или возместить расходы,
описанные в приложении*.

Приложения
Возвращаемые документы:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

В соответствующих случаях документы, подтверждающие вручение:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

                                    Совершено в _____________________
                                                 Подпись и/или печать

* Ненужное зачеркнуть

            ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО ВРУЧЕНИЮ ДОКУМЕНТА

         Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных
        документов по гражданским или торговым делам, подписанная
         в Гааге 15 ноября 1965 года (статья 5, четвертая часть)

      Наименование и адрес запрашивающего органа:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Стороны*:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

                          СУДЕБНЫЙ ДОКУМЕНТ **

Характер и назначение документа:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Характер и предмет судебного разбирательства, а в соответствующих
случаях - сумма иска:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Дата и место явки в суд **:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Суд, вынесший решение **:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Дата вынесения решения **:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Предельный срок, указанный в документе **:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

                          ВНЕСУДЕБНЫЙ ДОКУМЕНТ **

Характер и назначение документа:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

Предельный срок, указанный в документе **:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________

* В соответствующих случаях имя (наименование) и адрес лица,
заинтересованного в передаче документа.
** Ненужное зачеркнуть.

      Настоящим удостоверяю, что данный перевод Конвенции на русский язык соответствует тексту Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 года.

      Директор департамента
      Международного права и сотрудничества
      Министерства юстиции
      Республики Казахстан                       А. Ахметова