Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2018 жылғы 27 тамыздағы № 530 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы вице-министрі Ерлан Нұралыұлы Нысанбаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2018 жылғы 27 тамыздағы
№ 530 қаулысымен
мақұлданған
 
  Жоба
 
  Біріккен Ұлттар Ұйымы
  Бас хатшысының орынбасары,
  Біріккен Ұлттар Ұйымының
  Еуропалық экономикалық
  комиссияның
  атқарушы хатшысы
  Ольга Альгаероваға



      Жоғары мәртебелі,


      Мен 2018 жылғы 10 – 12 қазанда Астана қаласында жоспарланған Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның (бұдан әрі – Шекарааралық сулар туралы конвенция) Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру мен өткізуге қатысты ұсыныстар беруді мәртебе санаймын.

      Осы хатпен Қазақстан Республикасы Үкіметінің (бұдан әрі – Үкімет) мынадай міндеттемелерді қабылдауға келісім беретінін білдіруге рұқсат етіңіз:

      1. Үкімет Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесі рәсімдерінің қағидаларына сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы (бұдан әрі – БҰҰ ЕЭК) Жауапты Хатшысымен бірлесіп Тараптар Кеңесіне қатысушыларды шақыратын болады, оған:

      елдерден, оның ішінде БҰҰ ЕЭК өңірінен тыс елдерден;

      мамандандырылған және тиісті мекемелерден;

      басқа үкіметаралық ұйымдардан;

      БҰҰ хатшылығының лауазымды адамдарынан;

      тиісті үкіметтік емес ұйымдардың және ғылыми топтардың өкілдерін қоса алғанда басқа да шамамен 600 қатысушы кіретін болады.

      2. Үкімет Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясы үшін I қосымшада сипатталғандай кеңес үшін үй-жайды және офистерді, кадрлық ресурстарды, кеңсе керек-жарағы мен жабдықтарды, телефон мен факс байланысын қамтамасыз ету, аударма бойынша қызметті қоса алғанда, тиісті құралдарды өтеусіз негізде, сондай-ақ қажет болған жағдайда, әуежай мен қонақ үй және/немесе қонақ үй мен конференц-залдар арасында көлікпен қамтамасыз етуді ұсынады. Үкімет төтенше жағдайларда алғашқы көмек көрсету үшін тиісті медициналық құрал-жабдықтарды ұсынады, ал қатерлі төтенше жағдайда Үкімет шұғыл тасымалдау мен ауруханаға жатқызуды қамтамасыз етеді.

      3. III қосымшада көрсетілгендей БҰҰ ЕЭК іс-шараларды ұйымдастыруға көмек көрсетеді. Бұдан басқа, БҰҰ ЕЭК БҰҰ-ның Өңірлік комиссиясының басшыларын, сондай-ақ БҰҰ-ның басқа жоғарғы басшыларын шақыруға көмек көрсетуі күтілуде.

      4. 1992 жылғы 22 желтоқсанда Бас Ассамблея қабылдаған БҰҰ-ның Бас Ассамблеясы 47/202 қарарының А бөлімінің 17-тармағына сәйкес Үкімет Қазақстанда, Астана қаласында Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын өткізуге тікелей немесе жанама қатысы бар кез келген қосымша шығыстарға жауапкершілікті өзіне алады. Атап айтқанда, Үкімет бағалауы III қосымшада келтірілген шығыстар мен шығасыларды, оның ішінде БҰҰ-ның қағидалары мен ережелеріне сәйкес және жол жүру мен қол жүгін тасымалдау стандарттары бойынша әкімшілік тәжірибемен байланысты БҰҰ-ның лауазымды адамдарының іссапар шығындарын, испан және араб тілдеріне аудармашылардың төлемін және кеңеске қатысуға құқығы бар 10 қатысушының іссапар шығыстарын жабады.

      5. Қазақстан қатысушы болып табылатын 1946 жылғы 13 ақпандағы БҰҰ артықшылықтары мен иммунитеті туралы конвенция Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясына қолданылатын болады, атап айтқанда:

      Мемлекеттер өкілдеріне БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеті туралы конвенцияның IV бабында көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер қолданылады;

      жұмыс отырысына байланысты қатысушы немесе функцияларды орындаушы БҰҰ-ның лауазымды адамдары БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның V және VII баптарында көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланады;

      БҰҰ шақырған қатысушылар БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның VI бабына сәйкес БҰҰ үшін іссапар барысында сарапшылар ұсынатын артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланады.

      Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясына қатысатын мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдарына БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның VI және VII баптарында көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер беріледі.

      6. БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның ережелеріне жүгінбей Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесімен байланысты функцияларды атқаратын барлық қатысушылар және адамдар іс-шараларға қатысты өз функцияларын тәуелсіз орындау үшін қажетті артықшылықтар мен иммунитеттерді, құралдар мен этикетті пайдаланады.

      7. Осы Келісімге сәйкес Үкімет ұсынатын персонал Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясына байланысты олардың ресми ретінде айтылған немесе жазылған сөздеріне және олар жасаған кез келген іс-әрекетке қатысты сот процестерінен иммунитеті пайдаланады.

      8. Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясымен байланысты функцияларды орындайтын барлық қатысушылар және барлық тұлғалар Қазақстанға кедергісіз кіруге және одан кетуге құқылы. Визалар мен кіруге рұқсат қағаздар қажет болған жағдайда қысқа мерзімде және өтеусіз негізде ұсынылатын болады.

      9. Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясының барысында Үкімет ұсынған бөлмелер, кеңселер және олармен байланысты кеңістіктер мен құралдар БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның 3-бөлімінің II бабының мәнінде кеңес аймағын білдіреді және дайындық пен аяқтау кезеңдерін қоса алғанда, сессияны өткізу уақытында БҰҰ-ның үй-жайы болып табылады.

      10. Үкімет (i) Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясының барысында ұсынылған залда немесе кеңселік үй-жайда адамға зиян келтіруге немесе мүліктің бүлінуіне; (ii) Үкімет ұсынған көлікке; (iii) Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясы үшін Үкімет ұсынған немесе ұйымдастырған персоналды жалдауға байланысты БҰҰ-ға қатысты барлық іс-әрекеттерге, дауларға немесе басқа да талаптарға жауапты болады; және Үкімет БҰҰ-ны және оның персоналын кез келген осындай іс-әрекеттен, даулардан немесе басқа талаптардан қорғайды.

      11. Үкімет Шекарааралық сулар туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын шақыру туралы жергілікті билік органдарын хабардар етеді және тиісті полиция күзетін қамтамасыз етеді.

      12. БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның тиісті ережелерінің немесе кез келген қолданыла алатын басқа ықпалына түсетін дауды қоспағанда, осы уағдаластықтарды түсіндіруге немесе жүзеге асыруға қатысты кез келген дау, егер тараптар өзгеше келіспесе, құрамында үш төрешісі бар соттың қарауына ұсынылуы тиіс, олардың біреуін – БҰҰ-ның Бас хатшысы, екіншісін Үкімет тағайындайды, ал оның төрағасы болатын үшіншісін басқа екі төреші тағайындайды. Егер тараптардың бірі басқа тарап өзінің төрешісін тағайындағаны туралы хабардар еткен сәттен бастап үш ай ішінде төрешіні тағайындамаса немесе егер бастапқы екі төреші тағайындалғаннан немесе олардан екіншісі тағайындағаннан кейін үш ай ішінде Төрағаны тағайындамаса, онда мұндай төрешіні дауласушы тараптың кез келгенінің талабы бойынша Халықаралық соттың төрағасы тағайындайтын болады.

      Егер тараптар өзгеше келісіп, сот жеке өзінің рәсімдерінің қағидаларын қолданады, өз мүшелеріне шығыстарын өтеуді және тараптар арасында шығыстарды бөлуді қамтамасыз етеді және барлық шешімдерді үштен екі көпшілік дауыспен қабылдайды. Барлық мәселелер бойынша шешімдер түпкілікті болады және тіпті, егер ол әрбір тараптың біреуінің жоқ кезінде шығарылса да, олардың екеуі үшін де міндетті болып табылады.


      Мен Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан жоғарыда баяндалған мазмұнмен келісетінімді, осы хат және Сіздің жауап хатыңыз Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы 2018 жылғы 10-12 қазан аралығында Астана қаласында Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісім болып саналатынын растаймын.


      Келісім Сіз жауап берген күннен бастап күшіне енеді және Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын өткізу кезінде және оны дайындау мен аяқтау үшін қажетті қосымша кезеңде де күшінде болады.

      Құрметпен,
      Ерлан Нысанбаев,
      Қазақстан Республикасының
      Ауыл шаруашылығы вице-министрі

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық
экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану
  туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және
өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімге
  I қосымша

Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша Қазақстан Республикасы Үкіметінің ұйымдастырушылық және қаржылық міндеттемелері

      I. Қатысу

      1. Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясында (бұдан әрі – Тараптар Кеңесі) шамамен 400 ресми делегат қатысады деп болжануда. Бұдан басқа, Тараптар Кеңесіне жеке сектордан шамамен 120 делегат шақырылады. Осылайша, өкілдердің жалпы саны шамамен 600 адамды құрайды. Тараптар Кеңесімен байланысты қатарлас іс-шараларға, көрмелерге және басқа іс-шараларға 200-ге дейін қосымша қатысушы қатыса алады.

      II. Қонақ үйлер мен Тараптар Кеңесі өткізілетін жерге дейін/жерден және әуежайға дейін/әуежайдан көлік

      2. Қабылдаушы тарап қолжетімді бағамен жоғары деңгейдегі қонақ үй нөмірлерін жеткілікті мөлшерде қамтамасыз етуге тиіс. Қонақ үйлер Тараптар Кеңесін өткізу орнынан жақын аралықта орналасуы тиіс. Бұл нөмірлерді Тараптар Кеңесі басталуына дейін кем дегенде үш ай бұрын және қонақ үйлердің бірінде Тараптар Кеңесі басталуына дейін кем дегенде екі апта бұрын броньдауға болады.

      3. Қатысушылардың әртүрлі қаржылық мүмкіндіктері мен қажеттіліктерін есепке ала отырып, Тараптар Кеңесіне қатысушылар үшін орналастырудың бірнеше нұсқалары ұсынылуға тиіс. Атап айтқанда, Тараптар Кеңесі кезеңінде тәулігіне 120 АҚШ долларына баламадан аспайтын құны бойынша броньдау үшін кем дегенде 200 нөмір қолжетімді болуға тиіс.

      4. Тараптар Кеңесінің қатысушыларына ұсынылған қонақ үйлердің тарифтері алдын ала төлемді қамтымауы тиіс. Әртүрлі тарифтер туралы ақпарат Тараптар Кеңесінің барлық тілдерінде арнайы сайтта орналастырылатын болады.

      5. Тараптар Кеңесіне қатысушылар үшін қонақ үйлердегі нөмірлердің тарифтері туралы ақпаратты және әр қонақ үйдің қысқаша сипаттамасын қамтитын қонақ үйлердің алдын ала тізімін қабылдаушы тарап әзірлейді және оны түпкілікті мақұлдау үшін БҰҰ ЕЭК-тің Хатшылығына кем дегенде Тараптар Кеңесі басталуына дейін төрт ай бұрын ұсынады.

      6. БҰҰ ЕЭК-пен келісілгеннен кейін тәуліктік тарифтерімен және қонақ үйлерге және басқа қабылдаушы тараптың броньдауға жауапты адамына қатысты тиісті ақпараттармен қонақ үйлердің түпкілікті тізімі Тараптар Кеңесіне дейін үш ай бұрын арнайы сайтта орналастырылатын болады.

      7. Қабылдаушы тарап алдын ала келісілген қатысушылар тізіміне сәйкес әуежай мен қонақ үйлер арасында ресми делегациялар үшін трансферді қамтамасыз етуге тиіс. Дәл сондай трансфер қатысушыларды әуежайға апару үшін ұйымдастырылуға тиіс.

      8. Астана қаласында қызмет атқаратын, шамамен алғандағы құнымен және телефон нөмірлерімен сенімді таксомоторлы компаниялар туралы ақпарат арнайы сайтта орналастырылатын болады. Тараптар Кеңесіне қатысушылар үшін кейбір таңдап алынған қонақ үйлер мен Тараптар Кеңесінің өткізу орны арасында жүру үшін берілетін, ақысыз тұрақты және жеткілікті көлікпен қамтамасыз ету ұсынылатын болады. Көлікпен қызмет көрсету кестесін қабылдаушы тарап алдын ала әзірлейді және БҰҰ ЕЭК Хатшылығымен келісілетін болады. Көлікпен қызмет көрсету қатарлас іс-шараларға қатысушылар үшін де қолжетімді, сондай-ақ осындай қатарлас іс-шаралардың уақытына бейімделген болуы тиіс. Өткізу орнынан/орнына тасымалдауға арналған автобустардың қажетті санымен қамтамасыз ету үшін кестеде әрбір қонақ үйде тұратын қатысушылар саны ескерілетін болады. Кесте ақпараттық хабарландыруда қолжетімді болады. Бұдан басқа, кесте қонақ үйлерде және Тараптар Кеңесін өткізу орнында көрсетілетін болады.

      III. Тараптар Кеңесін өткізу орны

      9. Кеңес өткізу орнында мыналар қамтамасыз етілуге тиіс:

      Негізгі зал:

      а) сыйымдылығы шамамен 600 орын, барлық делегациялардың өз орындарынан талқылауға қатысуын қамтамасыз ету үшін жеткілікті микрофондары мен құлаққаптары бар ілеспе аудармамен жабдықталған;

      б) ілеспе аударма ағылшын, француз, орыс, араб және испан тілдерінде қамтамасыз етіледі. Екі аудармашы үшін кеңістігі жеткілікті жақсы оқшауланған кабиналар БҰҰ-ның стандарттарына сәйкес жабдықталуы тиіс. Егер Қазақстан Республикасының Үкіметі қосымша аударманы қамтамасыз етуді қаласа, мысалы қазақ тіліне, ілеспе аударма үшін жабдықтар мен кабиналардың саны тиісті түрде түзетілуі тиіс;

      в) үй-жай делегаттардың пайдалануы, олардың компьютерлері және ұқсас электрондық жабдықтары үшін электрлі розеткалармен қамтамасыз етілуі тиіс;

      г) ресми күн тәртібіне сәйкес ұйымдастырылған негізгі залдағы барлық талқылаулар, оның ішінде аудармасы жазылатын болады. Аудио жазбалардың көшірмелері әрбір күннің соңында БҰҰ ЕЭК-тің Хатшылығына ұсынылатын болады;

      д) үй-жай БҰҰ ЕЭК Хатшылығының мүшелері мен басқа уәкілетті қызметкерлері үшін тәулігіне 24 сағат қолжетімді болуы тиіс;

      ж) ресми күн тәртібіне сәйкес негізгі залда сөйлейтін барлық қатысушылар экранда үлкейтіп көрсетілетін болады.

      10. Тараптар Кеңесінің барысында құрылған жұмыс топтарының кеңесін, сондай-ақ қатарлас іс-шараларды өткізуге арналған екеуінің сыйымдылығы шамамен 80 орындық және біреуінің сыйымдылығы 50 орындық үш залда ағылшын, француз, орыс және испан тілдеріне ілеспе аудармаға арналған жабдық болуы тиіс. Бұл залдар интерактивті талқылау, мысалы дөңгелек үстелдер үшін ретімен отырғызуды ескеріп ұйымдастырылуы тиіс.

      11. Жоғарғы деңгейдегі екі жақты кездесулерге арналған екі VIP-бөлме.

      12. 40-қа дейін адам қатыса алатын Еуропалық Одақтың үйлестіру кеңесі үшін қатарлас іс-шараларға арналған бөлмелер немесе VIP-бөлмелер пайдаланылатын болады. Қабылдаушы тарап Еуропалық Одақтың үйлестіру кеңесі үшін үй-жайдың тиісті түрде пайдалануын қамтамасыз етеді.

      13. БҰҰ ЕЭК Хатшылығына арналған офистер жеткілікті мөлшерде үстелдермен және халықаралық байланыс желілері бар телефон мен факсті қоса алғанда, тиісті жабдықтармен қамтамасыз етілуі тиіс.

      14. Халықаралық орнықты даму институтының үш адамы үшін жоғарғы жылдамдықты интернеті бар офис үй-жайы.

      15. Негізгі залға кіреберіс маңында тіркеу/анықтама үстелі.

      16. Негізгі залдан тыс қатысушылар арасында құжаттарды/ жарияланымдарды таратуға арналған үстелдер.

      17. Құжаттарды көшіруге арналған жабдықтар.

      18. Өтеусіз негізде мемлекеттердің, БҰҰ жүйесінің және басқа ұйымдардың материалдарын көрсету үшін негізгі залдан тыс көрмелер өткізуге арналған орын.

      19. 9 – 18-тармақтарда аталған үй-жайлардың нақты орналасуы БҰҰ ЕЭК Хатшылығымен келісілетін болады.

      IV. Тараптар Кеңесін өткізу орнын ұйымдастыру

      20. Негізгі кеңес залы барлық тіркелген қатысушылар үшін мынадай қолайлылықпен және қызметтермен қамтамасыз етілуі тиіс:

      а) кіреберіс маңында тіркеу/анықтама үстелі;

      б) делегаттар үшін көшірме орталығы (пайдаланғаны үшін төлемақы қабылдаушы тараптың шешімі бойынша белгіленетін болады);

      в) интернетке қосылған және стандартты офистік бағдарламалық қамтылымы бар компьютерлермен делегациялар үшін қолжетімді компьютерлік орталық (пайдаланғаны үшін төлем қабылдаушы тараптың шешімі бойынша белгіленетін болады);

      г) шетел валютасын айырбастау бойынша қызмет көрсету, сондай-ақ қолма-қол ақша алу үшін банкомат;

      д) кеңес өткізілетін орында немесе орынға жақын жерде банктік қызмет көрсету;

      е) барлық тіркелген қатысушылар үшін бейдждер дайындау, сондай-ақ өтетін орында қатысушыларды тіркеу және бейдждерді тарату. Өтетін орында тіркеу мүмкіндігінше алдын ала қамтамасыз етілуі тиіс.

      21. Тараптар Кеңесін өткізу уақытында барлық үй-жайлар ортақ қолжетімді сымсыз интернетпен қамтамасыз етілуі тиіс. Негізгі залда орнатылған жабдықтар 600-ден аса пайдаланушыны бір мезгілде қосуды қолдауы тиіс.

      V. Негізгі залды ұйымдастыру

      22. Қазақстан Республикасының Үкіметі негізгі кеңес залын мынадай жабдықтармен қамтамасыз етуі тиіс:

      а) электрондық презентация үшін проекторлар, бір мезгілде сөйлеушіні және презентацияны үлкейтіп көрсету үшін экрандар, электрондық презентацияларды көрсетуге арналған (мысалы PowerPoint және интернетте онлайн презентациялар) жабдық;

      б) 10 адамға үстелдер мен орындықтарды орнату үшін жеткілікті кеңістікпен подиум, сондай-ақ сессияға қызмет көрсетуші БҰҰ ЕЭК-тің Хатшылығы үшін қосымша үстел мен орындық;

      в) подиумда сессияның Төрағасы мен басқа қатысушылар үшін мінбенің жанында презентацияларды көрсететін мониторлар орнатылуы тиіс;

      г) Хатшылыққа арналған 2010 Microsoft Office нұсқасындағы бағдарламалық қамтылымы бар немесе мінбеде Хатшылыққа арналған ең жаңа, ағылшын интерфейсімен және пернетақтамен, жоғарғы жылдамдықты интернетке қолжетімді, проектор мен принтерге қосылған бір дербес компьютер (ДК) үстелде орнатылатын болады;

      д) делегациялар мен қызметкерлерге арналған үстелдердегі микрофондар және тақтайшалар (БҰҰ ЕЭК Хатшылығы ұсынған ақпарат негізінде қамтамасыз етілетін болады);

      е) мәжіліс залында және сыртта БҰҰ-ның тулары, мемлекеттердің тулары және қабылдаушы тараптың тулары. Үкіметтік тулар бірдей, бірақ БҰҰ туларының өлшемінен үлкен емес болуы тиіс;

      ж) Тараптар Кеңесінің тақырыбы бойынша ақпараттық материалдарды (мысалы баннерлер, стендтер және т.б.) қоса алғанда, негізгі залдың гүлдері мен өзге де декорациялары.

      VI. Қатарлас іс-шаралар үшін үй-жайларды ұйымдастыру

      23. Қазақстан Республикасының Үкіметі мынадай жабдықтарды ұсынады:

      а) үстелдерде қызметкерлер үшін микрофондар және тақтайшалар, сондай-ақ тасымалды микрофондар;

      б) электрондық презентация үшін проекторлар, презентацияларды көрсету үшін экрандар, бейнекамералар (мысалы PowerPoint және интернетте онлайн презентациялар, слайдтарды басқару);

      в) 2010 Microsoft Office нұсқасындағы бағдарламалық қамтылымы бар немесе ең жаңа, ағылшын интерфейсімен және пернетақтамен, жоғарғы жылдамдықты интернетке қолжетімді, проектор мен принтерге қосылған бір дербес компьютер (ДК);

      г) ағылшын, француз, орыс және испан тілдеріне ілеспе аударма үшін кабиналар.

      VII. БҰҰ ЕЭК Хатшылығының офистерін ұйымдастыру

      24. Қазақстан Республикасының Үкіметі 10 адамға үстелдермен және орындықтармен БҰҰ ЕЭК Хатшылығының офистері үшін кем дегенде екі бөлме береді. Офистер мынадай жабдықтармен қамтамасыз етіледі:

      а) жоғары жылдамдықты интернетке қолжетімді, ағылшын интерфейсімен және пернетақтамен, тиісті бағдарламалық қамтылымы бар үш дербес компьютер, сондай-ақ принтерлер. Сапасы стандартты, түрлі-түсті беттерді басып шығаратын, кем дегенде бір лазерлік принтер. Екі принтер үшін қосалқы картридждер, ол БҰҰ ЕЭК Хатшылығының офисінде сақталады;

      б) минутына 25 беттен астам басып шығару мүмкіндігі және іріктеу мен тігу функциялары бар, екі жақты баспа опциясымен екі көшірме машинасы;

      в) БҰҰ ЕЭК Хатшылығының офисі үшін кеңсе тауарлары (қағаз, қыстырғыш және т.б.);

      г) ұлттық желілер ішінде Хатшылық үшін ақысыз тарифпен (Қазақстандағы стационарлық және ұялы телефондар) ең аз дегенде 8 жергілікті ұялы телефон.

      VIII. Қабылдаушы хатшылық

      Персонал

      25. Қабылдаушы тараптың атынан барлық ұйымдастыру мәселелерін үйлестіруге жауапты адамды қабылдаушы тарап, Тараптар Кеңесіне дейін кем дегенде бес ай бұрын немесе осы Келісімге қол қойылғаннан кейін бір апта ішінде қайсысы ертерек орын алуына қарай тағайындауы тиіс. Бұл халықаралық кездесулерді ұйымдастыру бойынша расталған тәжірибесі бар және ағылшын, орыс тілдерінде еркін сөйлейтін адам болуы тиіс. Аталған адам барлық дайындық кезеңі ішінде әрдайым қол жетімді болуы тиіс.

      26. Визалық мәселелерге жауапты байланыстағы адам Тараптар Кеңесіне дейін кем дегенде бес ай бұрын немесе осы Келісімге қол қойылғаннан кейін бір апта ішінде қайсысы ертерек орын алуына қарай тағайындалуы тиіс. Ағылшын және орыс тілдерін меңгерген байланыстағы адамның байланыс деректері мүдделі қатысушыларға, атап айтқанда арнайы сайтта берілуі тиіс. Визалық мәселелер бойынша байланыстағы адам Қазақстанға келу үшін кіру визаларын алуға тиіс кеңеске қатысушылармен байланысқа жауап беретін болады. Аталған адам Қазақстанға кіргеннен кейін визалық рәсімдерге байланысты мәселелерге де жауапты болады.

      27. Қонақ үйлердің тізбесін жасауды және қонақ үйлерді броньдауды қоса алғанда, қатысушыларды орналастыруға қатысты барлық мәселелерді үйлестіруге жауапты адамды қабылдаушы тарап, Тараптар Кеңесіне дейін кем дегенде бес ай бұрын немесе осы Келісімге қол қойғаннан кейін бір апта ішінде қайсысы ертерек орын алауына қарай тағайындауы тиіс. Бұл адам ағылшын және орыс тілдерін еркін меңгерген болуы тиіс.

      28. Ағылшын және орыс тілдерін меңгерген сегіз адам кеңеске қатысушылардың тіркелуін қамтамасыз ету үшін тіркеу/анықтама үстелінде қызмет етуге тартылуы тиіс.

      29. Бес адам негізгі залда қызмет көрсету, көшірмелерді дайындау, құжаттарды тарату және барлық әкімшілік мәселелерді шешу бойынша көмек көрсету үшін БҰҰ ЕЭК Хатшылығымен жұмыс істеуге тартылуы тиіс.

      30. Қабылдаушы тарап дербес компьютерді, бейне, аудио, Power-Point презентациясына көмекті, аударманы, коммуникациялық және жарықтандыру жабдықтарын қоса алғанда, техникалық жабдықтардың жұмыс істеуіне жауапты персоналды қамтамасыз етеді, олардың ішінде кем дегенде бір адам ағылшын тілін меңгерген болуы тиіс.

      31. Жауапты адамдардың есімдерінің тізбесі, оның ішінде олардың жауапкершілік саласын және ұялы телефондарымен байланыс ақпараты, кем дегенде Тараптар Кеңесінің басталуына дейін төрт апта бұрын БҰҰ ЕЭК Хатшылығына берілуі тиіс.

      32. Бірқатар техникалық және ұйымдастыру іс-шараларын шешу үшін қабылдаушы тарап өзін танытқан, абыройлы және ірі халықаралық кездесулер мен іс-шараларды ұйымдастыруда тәжірибесі бар беделді компаниямен шарт жасаса алады. Бұл жағдай осы Келісімде баяндалған мәселелерге қабылдаушы тараптың жалпы жауапкершілігін қозғамайды және алып тастамайды.

      IX. Өзге ұйымдастыру мәселелері

      33. Қабылдаушы тараптың хатшылығы аккредиттеуге, тіркелуге және бейдждерді дайындау бойынша жоспардың мерзіміне жауапты болады. Осы мәселелер бойынша іс-шаралар БҰҰ ЕЭК Хатшылығымен тығыз ынтымақтастықта орындалатын болады.

      34. Қабылдаушы тарап кеңес өтетін залдарға тікелей жақын орындарда кофе-брейктер кезінде кофе, шай және алкогольсіз сусындарды ұсыну қызметін көрсетуді қамтамасыз етеді.

      35. Қатысушылар ауызсумен өтеусіз негізде қамтамасыз етілуі тиіс.

      36. Қабылдаушы тарап кеңесті өткізу орнында кездесу уақытында түскі аспен қамтамасыз ету бойынша қызмет көрсетуді ұйымдастырады.

      37. Қабылдаушы тарап кеңестің бірінші кешінде барлық қатысушылар үшін бір ресми кешкі ас және екінші кешінде бір бейресми іс-шара ұйымдастырады.

      38. Үкімет Конвенция шеңберіндегі қызмет үшін қаражат жинау мақсатында 20 адам донорларға түскі ас немесе кешкі ас ұйымдастырады.

      39. Қабылдаушы тарап ұсынған фотограф Тараптар Кеңесі кезінде суретке түсіретін болады.

      40. Қабылдаушы тарап БҰҰ-ның қауіпсіздік қызметімен ынтымақтастықта іс-шаралар өтетін орындарда өрт және техникалық қауіпсіздікті сақтауды қамтамасыз ету үшін өртке қарсы қауіпсіздік пен эвакуация жоспарын әзірлеуге және іске асыруға, атап айтқанда, кабельдерді және басқа жалғаушы өткізгіштерді жапсыруға және таңбалауға жауапты болады.

      41. Қабылдаушы тарап, қажеттілігіне қарай, іс-шаралар туралы жергілікті және ұлттық бұқаралық ақпарат құралдарының хабардар болуын, БҰҰ ЕЭК Хатшылығымен ынтымақтастықта баспасөз-конференциясын ұйымдастыруды қамтамасыз ету үшін баспасөздің аккредиттелуіне, БҰҰ ЕЭК Хатшылығын хабардар етуге жауапты болады.

      42. Қабылдаушы тараптың хатшылығы кеңес, қатарлас іс-шаралар барысында және Тараптар Кеңесін өткізуден кейін бір ай бойы қатысушылар пайдаланған материалдар мен жабдықтардың сақталуын қамтамасыз етеді.

      X. Материалдардың көшірмесін жасауға жалпы қажеттіліктер

      43. Қабылдаушы тарап БҰҰ ЕЭК берген сипаттамаларға сәйкес Тараптар Кеңесі басталуына дейін барлық қажетті құжаттардың көшірмесін жеткілікті мөлшерде жасауды қамтамасыз етеді. Бұдан басқа, Тараптар Кеңесі барысында басқа да қажетті құжаттардың көшірмелері жедел тәртіппен дайындалуы тиіс.

      44. Делегаттар үшін көшірме жасау және басып шығару қызметтері хатшылық офистерінен бөлек көшірме жасау орталығында ұсынылатын болады (пайдаланғаны үшін төлем қабылдаушы тараптың шешімі бойынша белгіленетін болады).

      XI. Аудармаға және жабдықтарға қажеттіліктер

      45. БҰҰ ЕЭК 2018 жылғы 10–12 қазанда Тараптар Кеңесін өткізу кезінде аударманы қамтамасыз ету үшін он алты адамнан тұратын жоғарғы білікті аудармашылар (ағылшын, француз, орыс және испан тілдері бойынша үш адамнан, араб тілі бойынша төрт адам) тобын береді. Бұл аудармашылар аудармашыларға арналған БҰҰ-ның қағидалары мен ережелерінің стандарттарына сәйкес жұмыс атқаратын болады. Олардың жолақысына арналған шығыстар сметасы, тәуліктік және терминалдық шығыстар Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімнің III қосымшасында келтірілген.

      46. Қабылдаушы тарап түскі ас және таңертеңгілік үзілістер кезінде қатарлас іс-шаралар үшін ағылшын, француз, орыс және испан тілдерінде ілеспе аударманы мынадай нұсқада: ағылшын, француз, орыс және испан тілдеріне аударумен жеті қатарлас іс-шараны және ағылшын мен орыс тілдеріне аударумен екі қатарлас іс-шараны қамтамасыз етеді. БҰҰ ЕЭК қабылдаушы тарапқа қатарлас іс-шаралардың күнтізбесін Тараптар Кеңесіне дейін кем дегенде бір ай бұрын береді.

      47. Бұдан басқа, қабылдаушы тарап өзінің мемлекеттік тіліне синхронды аударманы қамтамасыз етуді қалауы мүмкін.

      48. Қабылдаушы тарап ілеспе аудармаға арналған кабиналарға қойылатын ISO 2603 халықаралық стандартының талаптарын сақтауы тиіс. Осы талаптардың көшірмелерін БҰҰ ЕЭК Хатшылығы ұсынады.

      XII. Жеткізу

      49. Қабылдаушы тарап ресми кездесулер үшін, оның ішінде көрмелер мен қатарлас іс-шаралар үшін елдерге жөнелтуге арналған, барлық баспа және электрондық материалдарды жеткізуге (мысалы компакт-дискілер, флэш-жинақтауыштар және т.б.) көмек көрсетуі тиіс.

      XIII. Қаржылық жауапкершілік

      50. Жоғарыда көрсетілген талаптарға байланысты жергілікті іс-шаралар бойынша шығыстардан басқа, Қазақстан Республикасының Үкіметі БҰҰ испан және араб тілдері аудармашыларының гонорарын қоса алғанда, Хатшылық пен аудармашыларға арналған жолақы, тәуліктік және терминалдық шығындарын жабу үшін 145 800 АҚШ доллары сомасында қаражат бөледі. Қалған қаражат Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімнің ІІІ қосымшасына сәйкес тиісті қатысушыларды қолдауға жолданатын болады.

      XIV. Қауіпсіздік (кейінгі шешімдерді ескере отырып)

      51. Қазақстан Республикасының Үкіметі барлық тиісті рәсімдерді тексеру үшін БҰҰ-ның қауіпсіздік қызметінің аға офицерімен іс-әрекеттерді үйлестіретін аға қауіпсіздік офицерін тағайындауы тиіс. Аға қауіпсіздік қызметкері кеңестің басталуына дейін кем дегенде алты ай бұрын тағайындалуы тиіс. Екі офицер де БҰҰ-ның Қауіпсіздік қызметі жүргізген қатерлерді бағалау негізінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету жоспарын дайындауда тығыз ынтымақтастықта болады.

      52. Қауіпсіздікті қамтамасыз ету жоспары кем дегенде мыналарды қамтуы тиіс:

      а) аккредиттеуге дайындық, тіркелу жоспары және бейдждерді беру;

      б) БҰҰ ЕЭК Хатшылығы персоналының және уәкілетті қатысушылардың кедергісіз және еркін өтуін қамтамасыз ету үшін, бұл ретте үй-жайдың ішінде барабар қауіпсіздік деңгейін сақтай отырып, БҰҰ стандарттаған өтуді бақылау стратегиясын құру;

      в) кіреберісте делегаттардың бөгелуін болдырмау үшін бақылау-өткізу пункттерінің жұмыс істеуін қамтамасыз етуге жеткілікті кадрлық және техникалық ресурстар бөлу;

      г) іс-шаралар орындарында өрт және техникалық қауіпсіздікті сақтауды қамтамасыз ету, атап айтқанда, кабельдерді және басқа жалғаушы өткізгіштерді жапсыруды және таңбалауды қамтамасыз ету үшін өрт қауіпсіздігі мен эвакуациялау жоспарын дайындау және іске асыру;

      д) қабылдаушы тарап барлық өрт қауіпсіздігі талаптарының орындалуын қамтамасыз етуі тиіс.

      53. Кеңес өтетін залдарда жұмыс уақытында, оның ішінде Тараптар Кеңесін ұйымдастыру және дайындық күндері және демонтаж бен буып-түю кезінде медициналық қызмет көрсетуді қамтамасыз ету. Тең дәрежеде, осы уақыт кезеңінде жедел медициналық эвакуциялау үшін жедел жәрдем қызметінің барын тексеру қажет.

      54. Тараптар Кеңесі үй-жайына БҰҰ ЕЭК Хатшылығы персоналы үшін шектеусіз өту жеке куәлігін тексеру арқылы қамтамасыз етілетін болады.

      55. Тараптар Кеңесін қалыпты өткізу мүмкіндігіне ықпал ететін, өткізу орнынан толық немесе ішінара эвакуациялау сияқты негізгі шешімдер БҰҰ ЕЭК Хатшылығының кеңесшісі ретінде қызмет ететін, БҰҰ тағайындаған Қауіпсіздік қызметінің аға офицерімен келісу бойынша қабылданатын болады.

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы
  арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану
  туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің
  сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу
  бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімге ІІ қосымша

Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыруға және өткізуге Біріккен Ұлттар Ұйымы Еуропалық экономикалық комиссиясының үлесі

      I. Персонал

      1. Тараптар Кеңесіне қызмет көрсету үшін Астана қаласына БҰҰ ЕЭК Хатшылығының 8-ге дейін мүшелері келеді.

      II. Жауапкершілік

      2. БҰҰ ЕЭК Хатшылығы Тараптар Кеңесінің және қорытынды
іс-шаралардың дайындығына негізгі және техникалық қолдау көрсетеді.

      3. Қабылдаушы тараптың хатшылығымен ынтымақтастықта тіркеу нысанын әзірлеу және тіркеу рәсімдерін жүргізу.

      4. 2018 жылғы 10 – 12 қазан аралығындағы кезеңде Астана қаласында өткізілетін Тараптар Кеңесі мен оған байланысты барлық іс-шараларда қызмет көрсету.

      5. Қажеттілігіне қарай Тараптар Кеңесіне дейін дайындалған ресми құжаттарды аударуды және сессияның басталуына дейін қабылдаушы тараптың хатшылығына электрондық көшірмесін беруді, сессияның басталуына дейін делегациялардың арасында барлық ресми құжаттарды таратуды қамтамасыз ету.

      6. Тараптар Кеңесінің есептерін және Тараптар Кеңесінен кейінгі барлық ресми құжаттарды дайындау, аудару мен жариялау.

      7. Сессия барысында сессиялық құжаттарды дайындау және оларды аудару мен таратуды қамтамасыз етуді бақылау.

      8. Құжаттамалармен, барлық кеңестер және қатысу мен тіркелу үшін хаттама туралы ақпарат бар веб-сайтты қолдау.

      9. Іс-шаралар туралы ақпараттандыру мақсатында халықаралық бұқаралық ақпарат құралдарымен байланысты қамтамасыз ету. БҰҰ ЕЭК атынан жауапты адам туралы ақпарат қабылдаушы тарапқа берілетін болады.


  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы
  арасындағы Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану
  туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің
  сегізінші сессиясын ұйымдастыру және өткізу
  бойынша хаттар алмасу нысанындағы келісімге
  ІІІ қосымша

Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның Тараптары Кеңесінің сегізінші сессиясын ұйымдастыруға және өткізуге арналған тікелей қосымша шығыстарды бағалау (барлық жиынтық және жиын сомалары жүздік долларға дөңгелектенген)


Р/с
Шығыстардың
атауы
Бірлігінің
құны,
АҚШ долл.
Күндердің саны Персоналдың
саны
Барлығы,
АҚШ долл.

1

Шамамен алынған тікелей қосымша іссапар шығыстары

БҰҰ ЕЭК персоналы (8 адам)

Хатшылық, 2018 жылғы 8-13 қазан аралығында Женевадан Астанаға дейін, екі жаққа эконом-класпен сапар

1400


5

7000

Хатшылық, 2018 жылғы 9-13 қазан аралығында Женевадан Астанаға дейін, екі жаққа эконом-класпен сапар

1400


3

4200

Жиыны: БҰҰ ресми адамдары үшін авиабилеттерге шығыстар




11200

2

Шамамен алынған тәуліктік және терминалдық шығыстар

БҰҰ ЕЭК персоналы (8 адам)

Хатшылық, 2018 жылғы 8-13 қазан

282

5

5

7050

Хатшылық, 2018 жылғы 9-13 қазан

282

4

3

3380

Жиыны:




10400

Терминалдық шығыстар

152

1

8

1220

Жиыны: БҰҰ ресми адамдары үшін тәуліктік және терминалдық шығыстар




11600

3

Өзге де талаптар: аудармашылар – 16 адам (UNOG беретін және қабылдаушы тарап төлейтін)

Аудармашылар, 2018 жылғы
9-13 қазан аралығында Женевадан Астанаға дейін, екі жаққа эконом-класс билеттері

1400


16

22400

Аудармашылар, тәуліктік шығыстар

282

4

16

18048

Аудармашылар, терминалдық шығыстар

152

1

16

2432

Араб және испан тілдеріне аудармашыларға төлем

3800


7

26600

Жиыны: Өзге де талаптар, аудармашылар




69500

4

Өзге де талаптар: қатысушыларды қолдау

Жол жүру (екі жаққа эконом-класс билеттері және тәуліктік), ЕЭК елдерін қолдау (елден бір қатысушы, министрдің қатысқан жағдайда екі қатысушы)

2400


5

12000

Жол жүру (екі жаққа эконом-класс билеттері және тәуліктік), ҮЕҰ қолдауы

2400


1

2400

Жол жүру (екі жаққа эконом-класс билеттері және тәуліктік), Сақтау жөніндегі комитет мүшелерін қолдау және қолдауды қажет ететін Бюро мүшелері

2400


2

4800

Жол жүру (екі жаққа эконом-класс билеттері және тәуліктік), БҰҰ ЕЭК аймағынан тыс елдерді қолдау (елден бір қатысушы, министрдің қатысуы болған жағдайда екі қатысушы)

2500


2

5000

Жиыны: Өзге де талаптар




24200

5

Жиыны:
(1+2+3+4-тармақтар)




116500

6

Тасымалдау және жүк жөнелту




800

7

Күтпеген шығыстар: (ST/AI/342 9 (f)-тармағына сәйкес) (яғни 5-тармақтан 10%)




11700

8

Тікелей қосымша шығыстардың барлығы:
(5+6+7-тармақтар)




129000

9

Әкімшілікті қолдауға арналған шығыстар 13% (яғни 8-тармақтағы сомадан 13%)




16800


Жиыны:
(8+9-тармақтар)




145800


О подписании Соглашения в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 августа 2018 года № 530.

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер.

      2. Уполномочить вице-министра сельского хозяйства Республики Казахстан Нысанбаева Ерлана Нуралиевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
Б. Сагинтаев

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 27 августа 2018 года № 530
  Проект
  Заместителю
Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций,
Исполнительному секретарю
Европейской экономической комиссии
Организации Объединенных Наций
Ольге Альгаеровой

      Ваше Превосходительство,

      Я имею честь представить предложения относительно организации и проведения восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер (далее –Конвенции по трансграничным водам), запланированной с 10 по 12 октября 2018 года в городе Астане.

      Настоящим письмом позвольте выразить согласие Правительства Республики Казахстан (далее – Правительство) принять следующие обязательства:

      1. Участники Совещания Сторон будут приглашены Правительством совместно с Ответственным Секретарем Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (далее – ЕЭК ООН), в соответствии с правилами процедуры Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам, будут включены около 600 участников из:

      стран, в том числе из стран за пределами региона ЕЭК ООН;

      специализированных и соответствующих учреждений;

      других межправительственных организаций;

      должностных лиц Секретариата ООН;

      других, включая представителей соответствующих неправительственных организаций и научных кругов.

      2. Правительство предоставит для восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам соответствующие средства на безвозмездной основе, включая помещения для совещаний и офисов, кадровые ресурсы, канцелярские принадлежности и оборудование, услуги по обеспечению телефонной и факсовой связью, перевод, как описано в Приложении I, а также при необходимости, транспортное обеспечение между аэропортом и отелем и/или отелем и конференц-залами. Правительство предоставит соответствующие медицинские средства для оказания первой помощи в чрезвычайных ситуациях, а в случае серьезных чрезвычайных ситуаций Правительство обеспечит срочную транспортировку и госпитализацию.

      3. ЕЭК ООН будет оказывать помощь в организации мероприятий, как указано в Приложении III. Кроме того, ожидается, что ЕЭК ООН будет содействовать в приглашении руководства Региональных комиссий ООН, а также другого высокого руководства ООН.

      4. В соответствии с пунктом 17 части А, резолюцией 47/202 Генеральной Ассамблеи ООН, принятой Генеральной Ассамблей 22 декабря 1992 года, Правительство возьмет на себя ответственность за любые дополнительные расходы, прямо или косвенно связанные с проведением восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам в г. Астане, Казахстан. В частности, Правительство покроет расходы и издержки, оценка которых приведена в Приложении III, в том числе командировочные расходы должностных лиц ООН согласно правилам и положениям ООН и связанной с ними административной практикой по стандартам на поездки и провоз багажа, оплата переводчиков на испанский и арабский языки и командировочные расходы 10 участников, имеющих право на участие в совещании.

      5. Конвенция о привилегиях и иммунитетах ООН от 13 февраля 1946 года, участником которой является Казахстан, будет применяться к восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам, в частности следующие:

      на представителей государств распространяются привилегии и иммунитетами, предусмотренными статьей IV Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН;

      должностные лица ООН, участвующие или выполняющие функции в связи с Рабочим заседанием, пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными статьями V и VII Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН;

      участники, приглашенные ООН, пользуются привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми экспертам в ходе командировок для ООН в соответствии со статьей VI Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН;

      должностным лицам специализированных учреждений, участвующих в восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам, предоставляются привилегии и иммунитеты, предусмотренные статьями VI и VIII Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН.

      6. Не затрагивая положения Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН, все участники и лица, выполняющие функции, связанные с Совещанием Сторон Конвенции по трансграничным водам, пользуются такими привилегиями и иммунитетами, средствами и этикетом, которые необходимы для независимого выполнения ими своих функций, связанных с мероприятиями.

      7. Персонал, предоставляемый Правительством в соответствии с настоящим Соглашением, пользуется иммунитетом от судебного процесса в отношении произносимых или написанных слов и любого действия, совершенного ими в их официальном качестве в связи с восьмой сессией Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам.

      8. Все участники и все лица, выполняющие функции, связанные с восьмой сессией Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам, имеют право на беспрепятственный въезд и отъезд в/из Казахстана. Визы и разрешения на въезд, при необходимости, будут предоставлены в кратчайшие сроки и на безвозмездной основе.

      9. Комнаты, офисы и связанные с ними пространства и средства, предоставленные Правительством в ходе восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам, представляют собой зону совещании в значении статьи II раздела 3 Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН и являются помещениями ООН на время проведения сессии, включая этапы подготовки и завершения.

      10. Правительство будет нести ответственность за любые действия, претензии или другие требования в отношении ООН, связанные с (i) нанесением вреда человеку или порчей имущества в зале или офисных помещениях, предоставленных в ходе восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам; (ii) транспортом, предоставленным Правительством; (iii) наймом персонала, предоставленного или организованного Правительством для восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам; и Правительство оградит ООН и ее персонал от любых таких действий, претензий или других требований.

      11. Правительство уведомит местные органы власти о созыве восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по трансграничным водам и обеспечит соответствующую полицейскую охрану.

      12. Любой спор, касающийся толкования или осуществления этих договоренностей, за исключением спора, подпадающего под действие соответствующих положений Конвенции о привилегиях и иммунитетах ООН, или любого другого применимого соглашения, если стороны не договорились об ином, должен быть представлен на рассмотрение суда в составе трех арбитров, один из которых будет назначен Генеральным секретарем ООН, один – Правительством, а третий, который будет Председателем – двумя другими арбитрами. Если одна из сторон не назначит арбитра в течение трех месяцев с момента уведомления другой стороны о назначении своего арбитра или если первые два арбитра в течение трех месяцев после назначения или назначения второго из них не назначают Председателя, то такой арбитр будет назначен Председателем Международного суда по требованию любой из сторон спора.

      Если иное не согласовано сторонами, суд будет принимать свои собственные правила процедуры, обеспечивать возмещение расходов своим членам и распределение расходов между сторонами и принимать все решения большинством в две трети голосов. Решения по всем вопросам будет окончательным и даже, если оно вынесено в отсутствие каждой из сторон, является обязательным для обеих из них.


      Я имею честь от имени Правительства Республики Казахстан подтвердить согласие с вышеизложенным содержанием и то, что настоящее письмо и Ваше ответное письмо будут считаться Соглашением в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер в городе Астане в период с 10 по 12 октября 2018 года.


      Соглашение вступает в силу с даты Вашего ответа и остается в силе в течение проведения восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер и на дополнительный период, необходимый для его подготовки и завершения.

      С уважением,

  Ерлан Нысанбаев,
вице-министр сельского хозяйства
Республики Казахстан


  Приложение I
к Соглашению в форме обмена письмами между
Правительством Республики Казахстан и
Европейской экономической комиссией
Организации Объединенных Наций по
организации и проведению восьмой сессии
Совещания Сторон Конвенции об охране и
использовании трансграничных водотоков и
международных озер

Организационные и финансовые обязательства
Правительства Республики Казахстан по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер

      I. Участие

      1. Предполагается, что в восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции по использованию и охране трансграничных водотоков и международных озер (далее – Совещание Сторон) примут участие около 400 официальных делегатов. Кроме того, на Совещание Сторон от частного сектора будут приглашены около 120 делегатов. Таким образом, общее число представителей составит около 600 человек. До 200 дополнительных участников могут участвовать в параллельных мероприятиях, выставках и других мероприятиях, связанных с Совещанием Сторон.

      II. Гостиницы и транспорт до/от места проведения Совещания Сторон и аэропорта

      2. Принимающая сторона должна обеспечить достаточное количество гостиничных номеров высокого уровня по доступным ценам. Гостиницы должны быть расположены в доступном расстоянии от места проведения Совещания Сторон. Эти номера можно будет забронировать, по крайне мере, за три месяца до начала Совещания Сторон и, по крайней мере, в одной из гостиниц, за две недели до начала Совещания Сторон.

      3. Должно быть предоставлено несколько вариантов размещения для участников Совещания Сторон с учетом разных финансовых возможностей и потребностей участников. В частности, не менее 200 номеров должны быть доступны на период Совещания Сторон для бронирования по стоимости, не превышающей эквивалент 120 долларов США в сутки.

      4. Тарифы гостиниц, предложенные участникам Совещания Сторон, не должны включать предварительную оплату. Информация о различных тарифах будет размещена на специальном сайте на всех языках Совещания Сторон.

      5. Предварительный список гостиниц для участников Совещания Сторон, включающий информацию о тарифах на номера в гостиницах и краткое описание каждой гостиницы, будет разработан принимающей стороной, и представлен в Секретариат ЕЭК ООН для окончательного утверждения по крайне мере, за четыре месяца до начала Совещания Сторон.

      6. После согласования с ЕЭК ООН окончательный список гостиниц с суточными тарифами и другой соответствующей информацией, касающейся гостиниц и ответственного лица принимающей стороны за бронирование, будет размещен на специальном сайте за три месяца до Совещания Сторон.

      7. Принимающая сторона должна обеспечить трансфер для официальных делегаций между аэропортом и гостиницами согласно предварительно согласованному списку участников. Такой же трансфер должен быть организован для отбытия участников в аэропорт.

      8. Информация о надежных таксомоторных компаниях, функционирующих в городе Астане, с приблизительной стоимостью и номерами телефонов, будет размещена на специальном сайте. Для участников Совещания Сторон будет предоставлено бесплатное регулярное и достаточное транспортное обеспечение, предоставляемое для передвижения между некоторыми выбранными гостиницами и местом проведения Совещания Сторон. График транспортных услуг будет заранее разработан принимающей стороной и согласован с Секретариатом ЕЭК ООН. Транспортные услуги также должны быть доступны для участников параллельных мероприятий, а также адаптированы к временным рамкам таких параллельных мероприятий. Для обеспечения достаточного количества автобусов для перевозки в/из места проведения в расписании будут учтены количество участников, проживающих в каждом отеле. Расписание будет доступно в информационном уведомлении. Кроме того, расписание будет отображаться в гостиницах и на месте проведения Совещания Сторон.

      III. Место проведения Совещания Сторон

      9. На месте проведения совещания должно быть обеспечено следующее:

      Основной зал:

      а) вместимостью около 600 мест, оборудованный синхронным переводом с достаточным количеством микрофонов и наушников для обеспечения участия в дискуссиях всех делегаций со своих мест;

      б) синхронный перевод обеспечивается на английский, французский, русский, арабский и испанский языки. Хорошо изолированные кабины с достаточным пространством для двух переводчиков должны быть оборудованы в соответствии со стандартами ООН. Если Правительство Республики Казахстан желает обеспечить дополнительный перевод, например, на казахский язык, оборудование для синхронного перевода и количество кабин должны быть скорректированы соответствующим образом;

      в) помещение должно быть обеспечено электрическими розетками для пользования делегатами их компьютеров и аналогичного электронного оборудования;

      г) все обсуждения в основном зале, организованные согласно официальной повестке дня, будут записываться, в том числе перевод. Копия аудиозаписи будет предоставляться в Секретариат ЕЭК ООН в конце каждого дня;

      д) помещения должны быть доступны для членов Секретариата ЕЭК ООН и других уполномоченных сотрудников 24 часа в сутки;

      ж) все участники, выступающие в основном зале согласно официальной повестке дня, будут проецироваться на экранах.

      10. Три зала, два из которых вместимостью около 80 мест и один вместимостью 50 мест, для проведения совещаний рабочих групп, созданных в ходе Совещания Сторон, а также параллельных мероприятий должны иметь оборудование для синхронного перевода на английский, французский, русский и испанский языки. Эти залы должны быть организованы с рассадкой для интерактивного обсуждения, например, круглых столов.

      11. Две VIP-комнаты для двусторонних встреч высокого уровня.

      12. Для координационных совещаний Европейского Союза, в которых могут участвовать до 40 человек, будут использованы комнаты для параллельных мероприятий или VIP-комнаты. Принимающей стороне надлежащим образом обеспечить использование помещения для координационных совещаний Европейского Союза.

      13. Офисы для Секретариата ЕЭК ООН должны быть обеспечены достаточным количеством столов и соответствующим оборудованием, включая телефон и факс с международной линией связи.

      14. Офисное помещение для трех человек из Международного института устойчивого развития с высокоскоростным интернетом.

      15. Регистрационный/справочный стол возле входа в основной зал.

      16. Столики для распространения документов/публикаций среди участников за пределами основного зала.

      17. Оборудование для копирования документов.

      18. Место для проведения выставок, за пределами основного зала для демонстрации материалов государств, организаций системы ООН и других на безвозмездной основе.

      19. Точная планировка помещений, упомянутых в пунктах 9–18, будет согласована с Секретариатом ЕЭК ООН.

      IV. Организация места проведения Совещания Сторон

      20. Основной зал совещания должен быть оборудован следующими удобствами и услугами для всех зарегистрированных участников:

      а) регистрационный/справочный стол возле входа;

      б) копировальный центр для делегатов (оплата за пользование будет установлена по решению принимающей стороны);

      в) компьютерный центр, доступный для делегаций, с подключением к интернету и с компьютерами со стандартным офисным программным обеспечением (оплата за пользование будет установлена по решению принимающей стороны);

      г) услуги по обмену иностранной валюты, а также банкомат для снятия наличных;

      д) банковские услуги на месте или вблизи места проведения совещания;

      е) изготовление бейджей для всех зарегистрированных участников, а также регистрация участников на месте и распределение бейджей. Регистрация на месте должна быть обеспечена, по возможности, заранее.

      21. Во время проведения Совещания Сторон во всех помещениях должен быть обеспечен беспроводный интернет с общим доступом. Оборудование, установленное в основном зале, должно поддерживать одновременное подключение более 600 пользователей.

      V. Организация основного зала

      22. Правительство Республики Казахстана должно обеспечить основной зал совещания следующим оборудованием:

      а) проекторы для электронных презентаций, экраны для одновременного проецирования выступающего и презентации, оборудование для демонстрации электронных презентаций (например, PowerPoint и онлайн-презентаций в интернете);

      б) подиум с пространством, достаточным для установки столов и стульев на 10 человек, а также дополнительный стул и стол для Секретариата ЕЭК ООН, обслуживающего сессию;

      в) рядом с трибуной должны быть установлены мониторы, демонстрирующие презентации для Председателя сессии и других участников на подиуме;

      г) один персональный компьютер (ПК) для Секретариата с программным обеспечением Microsoft Office версии 2010 или новее, английским интерфейсом и клавиатурой, доступом к высокоскоростному Интернету, подключенный к проекторам и принтерам, будет установлен для секретариата на трибуне на их столе;

      д) микрофоны и таблички на столах для делегаций и сотрудников (будет обеспечено на основе информации, предоставленной Секретариатом ЕЭК ООН);

      е) флаги ООН, государственные флаги и флаги принимающей стороны в зале заседаний и снаружи. Правительственные флаги должны быть одинаковыми, но не больше размеров флагов ООН;

      ж) цветы и прочие декорации основного зала, включая информационные материалы по тематике Совещания Сторон (например, баннеры, стенды и др.).

      VI. Организация помещений для параллельных мероприятий

      23. Правительству Республики Казахстана предоставить следующее оборудование:

      а) микрофоны и таблички для сотрудников на столах, а также переносные микрофоны;

      б) проекторы для электронных презентаций, экраны для показа презентаций, видеокамеры (например, PowerPoint и онлайн-презентаций в интернете, управления слайдами);

      в) один персональный компьютер (ПК) с программным обеспечением Microsoft Office версии 2010 или новее, английским интерфейсом и клавиатурой, доступом к высокоскоростному Интернету, подключенный к проектору;

      г) кабины для синхронного перевода на английский, французский, русский и испанский языки.

      VII. Организация офисов Секретариата ЕЭК ООН

      24. Правительству Республики Казахстана предоставить, как минимум, две комнаты для офисов Секретариата ЕЭК ООН со столами и стульями на 10 человек. Офисы должны быть обеспечены следующим оборудованием:

      а) три персональных компьютера с соответствующим программным обеспечением, с английским интерфейсом и клавиатурой, с доступом к высокоскоростному интернету, а также принтеры. Два сетевых принтера с опцией двухсторонней печати. По крайней мере, один лазерный принтер, печатающий цветные страницы стандартного качества. Запасные картриджи для обоих принтеров, которые будут храниться в офисе Секретариата ЕЭК ООН;

      б) две копировальные машины с опцией двухсторонней печати, возможностью печатать более 25 страниц за минуту и функцией сортировать и сшивать;

      в) канцелярские товары для офиса Секретариата ЕЭК ООН (бумага, скрепки и т.д.);

      г) как минимум 8 местных мобильных телефонов для Секретариата с бесплатным тарифом внутри национальной сети (стационарные и мобильные телефоны в Казахстане).

      VIII. Принимающий секретариат

      Персонал

      25. Лицо, ответственное за координацию всех организационных вопросов от имени принимающей стороны, должно быть назначено принимающей стороной, как минимум, за пять месяцев до Совещания Сторон или в течение одной недели после подписания настоящего Соглашения, в зависимости от того, что произойдет раньше. Этот человек должен иметь подтвержденный опыт организации международных встреч и свободно говорить на английском, русском языках. Данное лицо должно быть всегда доступно в течение всего подготовительного периода.

      26. Контактное лицо, ответственное за визовые вопросы, должно быть назначено, как минимум, за пять месяцев до Совещания Сторон или в течение одной недели после подписания настоящего Соглашения, в зависимости от того, что произойдет раньше. Контактные данные контактного лица, владеющего английским и русским языками, должны быть предоставлены заинтересованным участникам, в частности на специальном сайте. Контактное лицо по визовым вопросам будет отвечать за связь с участниками совещания, которые должны получить въездные визы для заезда в Казахстан. Данное лицо также будет нести ответственность за вопросы, связанные с визовыми процедурами после въезда в Казахстан.

      27. Лицо, ответственное за координацию всех вопросов, касающихся размещения участников, включая составление перечня гостиниц и бронирование гостиниц, должно быть назначено принимающей стороной, как минимум, за пять месяцев до Совещания Сторон или в течение одной недели после подписания настоящего Соглашения, в зависимости от того, что произойдет раньше. Этот человек должен свободно владеть английским и русским языками.

      28. Восемь человек, владеющих английским и русским языками, должны быть привлечены к обслуживанию регистрационного/справочного стола, для того, чтобы обеспечить регистрацию участников совещания.

      29. Пять человек должны быть привлечены для работы с Секретариатом ЕЭК ООН для оказания помощи по обслуживанию основного зала, изготовлению копий, распространению документов и решению всех административных задач.

      30. Принимающая сторона должна обеспечить персонал, ответственный за функционирование технического оборудования, включая персональный компьютер, видео, аудио, помощь с презентацией Power-Point, переводом, коммуникационное и осветительное оборудование, в котором, по крайней мере, один человек владеет английским языком.

      31. Перечень имен ответственных лиц, в том числе их сферы ответственности и контактная информация с мобильными телефонами, должен быть предоставлен в Секретариат ЕЭК ООН, по меньшей мере, за четыре недели до начала Совещания Сторон.

      32. Для решения некоторых технических и организационных мероприятий принимающая сторона может заключить договор с зарекомендованной и авторитетной компанией с проверенной репутацией и опытом организации крупных международных встреч и мероприятий. Это положение не затрагивает и не снимает общую ответственность принимающей стороны за вопросы, изложенные в настоящем Соглашении.

      IX. Прочие организационные вопросы

      33. Секретариат принимающей стороны будет нести ответственность за аккредитацию, регистрацию и сроки плана по изготовления бейджей. Мероприятия по данным вопросам будут выполняться в тесном сотрудничестве с Секретариатом ЕЭК ООН.

      34. Принимающая сторона обеспечит услуги предоставления кофе, чая и безалкогольных напитков во время кофе-брейков в непосредственной близости от залов совещания.

      35. Питьевая вода должна быть обеспечена для участников на безвозмездной основе.

      36. Принимающая сторона организует услуги по обеспечению обедами во время встреч на месте проведения совещания.

      37. Принимающая сторона организует один официальный ужин для всех участников в первый вечер совещания и одно неофициальное мероприятие на второй вечер.

      38. Правительство организует обед или ужин доноров на 20 человек с целью сбора средств для деятельности в рамках Конвенции.

      39. Фотограф, предоставленный принимающей стороной, будет производить снимки во время Совещания Сторон.

      40. Для обеспечения соблюдения пожарной и технической безопасности в местах мероприятий принимающая сторона в сотрудничестве со службой безопасности ООН будет нести ответственность за подготовку и реализацию плана противопожарной безопасности и эвакуации, в частности, за запечатывание и маркировку кабелей и других соединяющих проводов.

      41. Принимающая сторона будет нести ответственность за аккредитацию прессы, информирование Секретариата ЕЭК ООН для того, чтобы обеспечить информированность местных и национальных средств массовой информации о мероприятии, организацию пресс-конференций в сотрудничестве с Секретариатом ЕЭК ООН, по мере необходимости.

      42. Секретариат принимающей стороны обеспечит хранение материалов и оборудования, используемых участниками в ходе совещания, параллельных мероприятиях и в течение одного месяца после проведения Совещания Сторон.

      X. Общие потребности в копировании материалов

      43. Принимающая сторона обеспечит копирование всех необходимых документов в достаточном количестве до начала Совещания Сторон согласно характеристикам, предоставленным ЕЭК ООН. Кроме того, в ходе Совещания Сторон копии других необходимых документов должны быть произведены в срочном порядке.

      44. Услуги копирования и печати для делегатов будут предоставлены в копировальном центре отдельно от офисов Секретариата (оплата за пользование будет установлена по решению принимающей стороны).

      XI. Потребности в переводе и оборудовании

      45. ЕЭК ООН предоставить группу из шестнадцати высококвалифицированных переводчиков (по три человека по английскому, французскому, русскому и испанскому языкам, четыре человека по арабскому языку) для обеспечения перевода во время Совещания Сторон 10–12 октября 2018 года. Эти переводчики будут работать в соответствии со стандартными правилами и положениями ООН для переводчиков. Смета расходов на их проезд, суточные и терминальные расходы, приведена в Приложении III к Соглашению в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер.

      46. Принимающая сторона обеспечит синхронный перевод на английский, французский, русский и испанский языки для параллельных мероприятий во время обедов и утренних перерывов следующим образом: семь параллельных мероприятий с переводами на английский, французский, русский и испанский языки и два параллельных мероприятия с переводом на английский и русский языки. ЕЭК ООН предоставит принимающей стороне календарь параллельных мероприятий, по крайней мере, за месяц до Совещания Сторон.

      47. Кроме того, принимающая сторона, возможно, пожелает обеспечить синхронный перевод на свой государственный язык.

      48. Принимающей стороной должны быть соблюдены требования международного стандарта ISO 2603 к кабинам для синхронного перевода. Копия этих требований будет предоставлена Секретариатом ЕЭК ООН.

      XII. Доставка

      49. Принимающая сторона должна оказать содействие в доставке всех печатных и электронных материалов (например, компакт-диски, флэш-накопители и др.), которые пересылаются в страну для официальных встреч, в том числе для выставок и параллельных мероприятий.

      XIII. Финансовая ответственность

      50. Помимо расходов по местным мероприятиям, связанным с указанными выше требованиями, Правительство Республики Казахстан выделит финансовые средства в сумме 145 800 долларов США для покрытия расходов на проезд, суточные и терминальные для Секретариата и переводчиков, включая гонорар переводчиков ООН с испанского и арабского языков. Остальные средства будут направлены на поддержку соответствующих участников согласно Приложению ІІІ к Соглашению в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций по организации и проведению восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер.

      XIV. Безопасность (с учетом последующих решений)

      51. Правительство Республики Казахстана должно назначить старшего офицера безопасности, который будет координировать действия со старшим офицером службы безопасности ООН для проверки всех соответствующих процедур. Старший сотрудник безопасности должен быть назначен, по крайней мере, за шесть месяцев до начала совещания. Оба офицера будут тесно сотрудничать в подготовке Плана обеспечения безопасности на основе оценки рисков, проведенной службами безопасности ООН.

      52. План обеспечения безопасности должен включать, как минимум, следующее:

      а) подготовка к аккредитации, плана регистрации и выдачи бейджей;

      б) создание стандартизированной ООН стратегии контроля доступа для того, чтобы обеспечить беспрепятственный и свободный доступ персонала Секретариата ЕЭК ООН и уполномоченных участников, сохраняя при этом адекватный уровень безопасности внутри помещения;

      в) выделение достаточных кадровых и технических ресурсов для обеспечения функционирования контрольно-пропускных пунктов, для предотвращения задержек делегатов при входе;

      г) подготовка и реализация пожарной безопасности и плана эвакуации для обеспечения соблюдения пожарной и технической безопасности в местах мероприятий, в частности, обеспечения запечатывания и маркировки кабеля и других соединяющих проводов;

      д) принимающая сторона должна обеспечить выполнение всех требований пожарной безопасности.

      53. Обеспечение медицинских услуг в рабочее время в залах совещания, в том числе в дни организации и подготовки к Совещанию Сторон и во время демонтажа и упаковки. В равной степени необходимо проверить наличие службы скорой помощи для срочной медицинской эвакуации в этот же период времени.

      54. Неограниченный доступ для персонала Секретариата ЕЭК ООН в помещения Совещания Сторон будет обеспечен постредством проверки удостоверений личности.

      55. Основные решения, которые могут повлиять на нормальное проведение Совещания Сторон, такие, как полная или частичная эвакуация с места проведения, будут приниматься по согласованию со старшим офицером Службы безопасности, назначенным ООН, который будет служить в качестве советника Секретариата ЕЭК ООН.

  Приложение ІІ
к Соглашению в форме обмена письмами
между Правительством Республики Казахстан
и Европейской экономической комиссией
Организации Объединенных Наций
по организации и проведению восьмой сессии
Совещания Сторон Конвенции об охране и
использовании трансграничных водотоков и
международных озер

Вклад Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в организацию и проведение восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер

      I. Персонал

      1. До 8 членов Секретариата ЕЭК ООН прибудут в город Астану для обслуживания Совещания Сторон.

      II. Ответственность

      2. Секретариат ЕЭК ООН окажет основную и техническую поддержку в подготовке к Совещанию Сторон и заключительных мероприятиях.

      3. Разработка регистрационной формы и проведение процедуры регистрации в сотрудничестве с секретариатом принимающей стороны.

      4. Обслуживание Совещания Сторон и всех связанных с ним мероприятий, которые состоятся в городе Астане в период с 10 по 12 октября 2018 года.

      5. Обеспечение перевода официальных документов, подготовленных до Совещания Сторон, по мере необходимости, и предоставление электронных копий в секретариат принимающей стороны до начала сессий, распространение всех официальных документов среди делегаций до начала сессий.

      6. Подготовка, перевод и публикация отчетов Совещания Сторон и всех официальных документов после Совещания Сторон.

      7. Подготовка сессионных документов в ходе сессий и контроль за обеспечением их перевода и распространения.

      8. Поддержка веб-сайта с документацией, информацией обо всех совещаниях и о протоколе для участия и регистрации.

      9. Обеспечение связи с международными средствами массовой информации в целях информирования о мероприятии. Информация об ответственном лице от ЕЭК ООН будет предоставлена принимающей стороне.

  Приложение ІІІ
к Соглашению в форме обмена письмами
между Правительством Республики Казахстан
и Европейской экономической комиссией
Организации Объединенных Наций
по организации и проведению восьмой сессии
Совещания Сторон Конвенции об охране и
использовании трансграничных водотоков и
международных озер

Оценка прямых дополнительных расходов для организации и проведения восьмой сессии Совещания Сторон Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер
(все итоговые и подитоговые суммы округлены на сотни долларов)


п/п
Наименование
расходов
Стоимость
на единицу,
в долл. США
Кол-во дней Кол-во персонала Всего,
в долл. США

1

Ориентировочные прямые дополнительные командировочные расходы

Персонал ЕЭК ООН (8 человек)





Секретариат, из Женевы до Астаны 8-13 октября 2018 года, поездка эконом-классом в оба конца

1400


5

7000

Секретариат, из Женевы до Астаны 9-13 октября 2018 года, поездка эконом-классом в оба конца

1400


3

4200

Подитог: Расходы на авиабилеты для официальных лиц ООН




11200

2

Ориентировочные суточные и терминальные расходы

Персонал ЕЭК ООН (8 человек)





Секретариат, 8-13 октября 2018 года

282

5

5

7050

Секретариат, 9-13 октября 2018 года

282

4

3

3380

Подитог:




10400

Терминальные расходы

152

1

8

1220

Подитог: Суточные и терминальные расходы для официальных лиц ООН




11600

3

Иные требования: переводчики – 16 человек (предоставляемые UNOG и оплачиваемые принимающей стороной)

Переводчики, из Женевы до Астаны 9-13 октября 2018 года, билеты эконом-класса в оба конца

1400


16

22400

Переводчики, суточные расходы

282

4

16

18048

Переводчики, терминальные расходы

152

1

16

2432

Оплата переводчиков арабского и испанского языков

3800


7

26600

Подитог: Иные требования, переводчики




69500

4

Иные требования: поддержка участников

Поездка (билеты эконом-класса в оба конца и суточные), поддержка странам ЕЭК (один от страны, два в случае участия министра)

2400


5

12000

Поездка (билеты эконом-класса в оба конца и суточные), поддержка НПО

2400


1

2400

Поездка (билеты эконом-класса в оба конца и суточные), поддержка членов Комитета по соблюдению и члены Бюро, требующие поддержки

2400


2

4800

Поездка (билеты эконом-класса в оба конца и суточные), поддержка странам за пределами региона ЕЭК ООН (один от страны, два в случае участия министра)

2500


2

5000


Подитог: Иные требования




24200

5

Подитог: (1+2+3+4 пунктов)




116500

6

Перевозка и отгрузка




800

7

Непредвиденные расходы:
(в соответствии с пунктом 9 (f) ST/AI/342) (т.е. 10% от 5 пункта)




11700

8

Всего прямых дополнительных расходов: (5+6+7 пунктов)




129000

9

13% расходов на административную поддержку (то есть 13% от суммы 8 пункта)




16800


Итого: (8+9 пунктов)




145800