Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің еңбекшілерін зейнетақымен қамсыздандыру туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2019 жылғы 5 қыркүйектегі № 658 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің еңбекшілерін зейнетақымен қамсыздандыру туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Жоба

Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің еңбекшілерін зейнетақымен қамсыздандыру туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі мүше мемлекеттер деп аталатын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер

      өзінің азаматтарын зейнетақымен қамсыздандыру саласындағы қатынастарды реттеу ниетін басшылыққа ала отырып,

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты негізге ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

Анықтамалар

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мыналарды білдіретін ұғымдар пайдаланылады:

      "тұратын мемлекеті" – аумағында еңбекшінің тұрғылықты жері орналасқан мүше мемлекет;

      "жұмысқа орналастырушы мемлекет" – аумағында еңбекшінің зейнетақы құқықтары қалыптасатын не қалыптасқан мүше мемлекет;

      "құзыретті орган" – құзыретіне өз мемлекетінің зейнетақымен қамсыздандыру саласындағы заңнамасын іске асыруға қатысты мәселелер кіретін мүше мемлекеттің мекемесі (ұйымы);

      "тұрғылықты жері" – мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес сондай деп айқындалатын немесе танылатын еңбекшінің тұратын жері;

      "жинақтаушы зейнетақылар" – Армения Республикасында міндетті жинақтаушы зейнетақы, Қазақстан Республикасында қалыптасқан зейнетақы жарналары есебінен бірыңғай жинақтаушы зейнетақы қорынан зейнетақы төлемдері, Қырғыз Республикасында зейнетақының жинақтаушы бөлігі және зейнетақы жинақтарының қаражаты есебінен төлемдер, Ресей Федерациясында жинақтаушы зейнетақы және зейнетақы жинақтарының қаражаты есебінен төлемдер;

      "дербес деректердi өңдеу" – автоматтандыру құралдарын пайдалана отырып немесе пайдаланбай (дербес деректерді жинауды, жазуды, жүйелеуді, жинақтауды, сақтауды, нақтылауды (жаңартуды, өзгертуді), шығарып алуды, пайдалануды, беруді (таратуды, ұсынуды, қол жеткізуді), иесiздендiруді, бұғаттауды, өшіріп тастауды (жоюды қоса алғанда) дербес деректермен жасалатын кез келген әрекет (операция) немесе осындай әрекеттердің (операциялардың) жиынтығы;

      "зейнетақылар" – мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес зейнетақыға белгіленетін төлемдерді (қосымша ақыларды) және арттыруларды қоса алғанда, осы Келісімнің 2-бабының 2-тармағында көрсетілген ақшалай төлемдер;

      "зейнетақы жарналары":

      Армения Республикасында – зейнетақыға құқық беретін салықтар және (немесе) өзге де жарналар;

      Беларусь Республикасында – міндетті зейнетақыны сақтандыруға сақтандыру жарналары;

      Қазақстан Республикасында – бірыңғай жинақтаушы зейнетақы қорына зейнетақы жарналары;

      Қырғыз Республикасында – Зейнетақы қорына және Мемлекеттік жинақтаушы зейнетақы қорына сақтандыру жарналары;

      Ресей Федерациясында – міндетті зейнетақыны сақтандыруға сақтандыру жарналары;

      "дербес деректер" – солардың негізінде айқындалған немесе айқындалатын дербес деректер субъектісіне қатысты, субъектінің жеке басын тікелей немесе жанама сәйкестендіруге мүмкiндiк беретiн электрондық, қағаз және (немесе) өзге де материалдық жеткізгіштегі мәліметтер;

      "жұмыс өтілі" – жұмыс және (немесе) өзге де қызмет кезеңі (оның ішінде зейнетақы жарналарын төлей отырып), сондай-ақ зейнетақыға құқықты айқындау және оның мөлшерін есептеу кезінде мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес есепке алынатын өзге де кезеңдер;

      "еңбекші" – басқа мүше мемлекеттің аумағында еңбек немесе өзге де қызметті жүзеге асыру арқылы зейнетақы құқықтары қалыптасатын не қалыптасқан мүше мемлекеттің азаматы;

      "уәкілетті органдар" – зейнетақымен қамсыздандыру саласында реттеуді жүзеге асыратын және (немесе) медициналық-әлеуметтік сараптама (кешенді куәландыруды) жүргізуді жүзеге асыратын органдардың (мекемелердің) қызметін регламенттейтін мүше мемлекеттің атқарушы билік органдары;

      "отбасы мүшесі" – еңбекшімен некеде тұратын адам, сондай-ақ оның асырауындағы балалары және жұмысқа орналастырушы мемлекеттің заңнамасына сәйкес отбасы мүшелері болып танылатын басқа да адамдар.

      Осы Келісімде пайдаланылатын өзге де ұғымдар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта және тиісті мүше мемлекеттің заңнамасында айқындалған мағыналарда қолданылады.

2-бап

Адамдар тобы және қолдану саласы

      1. Осы Келісім еңбекшілерге және отбасы мүшелеріне қатысты қолданылады.

      2. Осы Келісім мынадай зейнетақыларға қолданылады:

      2.1. Армения Республикасында:

      1)  еңбек зейнетақысы:

      жасына байланысты;

      жеңiлдiкті шарттардағы;

      еңбек сіңірген жылдары үшін;

      мүгедектігі бойынша;

      асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша;

      ішінара;

      2) міндетті жинақтаушы зейнетақы:

      аннуитет;

      бағдарламалық төлем;

      біржолғы төлем;

      мұрагерлерге төленетін біржолғы төлем.

      Бұл ретте Армения Республикасында міндетті жинақтаушы зейнетақы Армения Республикасының заңнамасына сәйкес тағайындалады және төленеді.

      2.2.  Беларусь Республикасында:

      еңбек зейнетақысы;

      жасына байланысты;

      еңбек сіңірген жылдары үшін (әскери қызметшілердің, соларға теңестiрiлген адамдардың, олардың отбасы мүшелерінің және мемлекеттік қызметшілердің зейнетақыларынан басқа);

      мүгедектігі бойынша;

      асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша.

      2.3. Қазақстан Республикасында:

      қалыптасқан зейнетақы жарналары есебінен бірыңғай жинақтаушы зейнетақы қорынан төленетін зейнетақы төлемдері;

      зейнеткерлік жасқа толуына байланысты;

      егер мүгедектiк мерзiмсiз болып белгiленсе, бірінші және екінші топ мүгедектігі белгіленген кезде;

      мұрагерлерге біржолғы төлем.

      2.4. Қырғыз Республикасында:

      1) мемлекеттік әлеуметтік сақтандыру бойынша зейнетақылар:

      жасына байланысты;

      мүгедектігі бойынша;

      асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша;

      2) мемлекеттік жинақтаушы зейнетақы қорының қаражатынан зейнетақының жинақтаушы бөлігі;

      3) мемлекеттік жинақтаушы зейнетақы қорының қаражатынан зейнетақы жинақтарының қаражаты есебінен төлемдер.

      2.5. Ресей Федерациясында:

      1) сақтандыру зейнетақысы:

      қарттық бойынша;

      мүгедектігі бойынша;

      асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша;

      2) егер осы Келісімде өзгеше көзделмесе, сақтандыру зейнетақысына бекітілген төлем, сақтандыру зейнетақысына бекітілген төлемді арттыру және (немесе) ұлғайту және сақтандыру зейнетақысына қосымша ақы;

      3) жинақтаушы зейнетақы;

      4) зейнетақы жинақтарының қаражаты есебінен төлемдер.

      3. Зейнетақылардың (жәрдемақылардың) өзге де түрлері еңбекші (отбасы мүшесі) тұратын мемлекеттің заңнамасына сәйкес тағайындалады және төленеді.

      4.  Осы Келісім осы баптың 2-тармағында көрсетілген ережелерді өзгертетін және (немесе) толықтыратын және осы Келісімнің нормаларына қайшы келмейтін зейнетақымен қамсыздандыру туралы заңнамада реттелетін қатынастарға да қолданылады.

3-бап

Еңбекшілердің тең құқықтары

      1. Еңбекшілердің зейнетақы құқықтарын қалыптастыру жұмысқа орналастырушы мемлекет азаматтарының зейнетақы құқықтары қалыптастырылатын дәл сондай шарттарда және дәл сондай тәртіппен зейнетақы жарналары есебінен жүзеге асырылады.

      2. Еңбекшілерге (отбасы мүшелеріне) зейнетақыны тағайындау және төлеу құқығын іске асыру жұмысқа орналастырушы мемлекеттің азаматтарына арналған дәл сондай шарттарда жүзеге асырылады.

      3. Еңбекшінің (отбасы мүшесінің) зейнетақыны тағайындау және төлеу үшін тұратын мемлекетінің құзыретті органына және (немесе) жұмысқа орналастырушы мемлекеттің құзыретті органына жүгінуге құқығы бар.

      Зейнетақымен қамсыздандыру мақсатында бір мүше мемлекеттің құзыретті органына өтінішті және басқа да құжаттарды беру күні оларды басқа мүше мемлекеттің құзыретті органына берген күн болып есептеледі.

      Осы Келісімді іске асыру шеңберінде құжаттарды құзыретті органдар арасында қайта жіберу мерзімі өтінішті қарау және зейнетақыны белгілеу туралы шешім қабылдау мерзіміне қосылмайды.

      4.  Егер осы Келісімде өзгеше белгіленбесе, еңбекшіге (отбасы мүшесіне) тұрғылықты жерінің басқа мүше мемлекеттің аумағында болуы негізінде зейнетақыны тағайындаудан және төлеуден бас тартылмайды.


4-бап

Аумақтардың теңдігі және зейнетақыны экспорттау

      1. Зейнетақыларды құзыретті органдар, оның ішінде еңбекші (отбасы мүшесі) басқа мүше мемлекеттің аумағында тұрып жатқан жағдайда да төлейді.

      Еңбекшінің (отбасы мүшесінің) тұратын мемлекетінің не зейнетақыны тағайындаған мүше мемлекеттің аумағында зейнетақы алуға құқығы бар.

      2. Егер осы Келісімде өзгеше белгіленбесе, еңбекшінің (отбасы мүшесінің) тұрғылықты жерінің басқа мүше мемлекеттің аумағында болуы негізінде зейнетақылардың мөлшері азайтылмайды, оларды төлеу тоқтатыла тұрмайды немесе тоқтатылмайды.

      3. Осы баптың 1-тармағы бірінші абзацының және 2-тармағының ережелері мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес еңбекшінің (отбасы мүшесінің) осы мүше мемлекеттің аумағындағы тұрғылықты жерін ескере отырып белгіленетін төлемдерге (қосымша ақыларға) қолданылмайды.

      4. Мына ақшалай төлемдер еңбекші тиісті мүше мемлекеттің аумағында тұрған жағдайда ғана жүргізіледі:

      1)  Армения Республикасында – еңбек зейнетақысының бөлігі ретінде негізгі зейнетақы және зейнетақыға үстемеақылар;

      2) Беларусь Республикасында – өзге қызметтің заңнамаға сәйкес ескерілген кезеңдерін және (немесе) зейнетақы жарналары төленбеген өзге де кезеңдерді негізге ала отырып есептелген зейнетақы бөлігі, сондай-ақ зейнетақыға белгіленетін үстемеақылар, төлемдер (қосымша ақылар) және арттырулар;

      3) Қырғыз Республикасында – Қырғыз Республикасы бюджетінің қаражаты есебінен зейнетақының базалық бөлігі мен төлемдер;

      4) Ресей Федерациясында – сақтандыру зейнетақысына бекітілген төлем, сақтандыру зейнетақысына бекітілген төлемді арттыру және (немесе) ұлғайту және сақтандыру зейнетақысына қосымша ақы, зейнетақы құқықтарын ақшалай мәнінде валоризациялау.

      5. Мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген қосымша ақылар мен өзге де төлемдерді белгілеу кезінде еңбекшіге (отбасы мүшесіне) барлық мүше мемлекеттерде тағайындалған зейнетақылар есепке алынады.

      6. Еңбекші (отбасы мүшесі) бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына қоныс аударған жағдайда, егер еңбекші (отбасы мүшесі) зейнетақыға құқығын қоныс аударғанға дейін іске асырған болса, осы Келісімнің 12-бабы қолданыла отырып, оны қайта қарау (қайта есептеу) жүргізіледі. Бұл ретте осы Келісім күшіне енгеннен кейін жиналған еңбек өтілі үшін зейнетақыға құқық қайта қаралмайды.

5-бап

Отбасы мүшесінің зейнетақыға құқығы

      1. Еңбекші қайтыс болған жағдайда отбасы мүшесінің мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес зейнетақыға құқығы бар.

      2. Мөлшері зейнетақыны тағайындайтын мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес отбасы мүшелерінің санына байланысты зейнетақыға құқықты айқындау кезінде барлық отбасы мүшелері есепке алынады.

6-бап

Зейнетақыға құқықты іске асыру

      1. Бір мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес зейнетақыны тағайындау және төлеу басқа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес еңбекшінің (отбасы мүшесінің) бір мезгілде зейнетақының осы және (немесе) басқа түрін тағайындау және төлеу құқығына әсер етпейді.

      2. Осы Келісімнің ережелерін ескере отырып зейнетақыны тағайындауды мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес еңбекшінің (отбасы мүшесінің) зейнетақыға құқығы туындаған кезде осы мүше мемлекеттің құзыретті органы басқа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес осы еңбекшінің (отбасы мүшесінің) зейнетақыға құқығы туындаған күніне қарамастан жүргізеді.

7-бап

Зейнетақыға құқықты айқындау

      1. Әрбір мүше мемлекет зейнетақыға құқықты осы Келісімнің ережелерін ескере отырып, өзінің аумағында жиналған жұмыс өтілін негізге алып, өз заңнамасына сәйкес айқындайды.

      2. Егер бір мүше мемлекеттің аумағында жиналған жұмыс өтілі зейнетақыға құқықтың туындауы үшін жеткіліксіз болса, мұндай жұмыс өтілі уақыты бойынша тура келген жағдайларды қоспағанда, басқа мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес осы мүше мемлекеттердің аумақтарында жиналған жұмыс өтілі ескеріледі.

      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес Ресей Федерациясында зейнетақыға құқықты айқындау кезінде жеке зейнетақы коэффициентінің шамасы Ресей Федерациясының аумағында, сондай-ақ бұрынғы Кеңестік Социалистік Республикалар Одағының аумағында жиналған жұмыс өтілінің кезеңдері үшін айқындалады.

      Егер осы тармақтың бірінші абзацына сәйкес айқындалған жеке зейнетақы коэффициентінің шамасы зейнетақыға құқықтың туындауы үшін жеткіліксіз болса, онда мүше мемлекеттердің аумақтарында жиналған 1 жыл жұмыс өтілі үшін 1-ге тең жеке зейнетақы коэффициентінің шамасы ескеріледі. Бұл ретте 1 ай жұмыс өтілі толық күнтізбелік жыл үшін–коэффициенттің 1/12 бөлігін, ал 1 күн толық күнтізбелік жыл үшін– коэффициенттің 1/360 бөлігін құрайды.

      4. Бір мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес белгілі бір мамандық бойынша, белгілі бір лауазымдағы немесе белгілі бір еңбек шарттары мен ұйымдардағы жұмысқа байланысты зейнетақыға құқықты айқындау кезінде басқа мүше мемлекеттің аумағында жиналған осыған ұқсас жұмыс өтілі бірінші мүше мемлекеттің аумағында жиналған жұмыс өтілімен қосылмайды, бірақ жалпы негіздерде жұмыс өтілі ретінде ескеріледі.

      5.  Жинақтаушы зейнетақыны, сондай-ақ мүгедектігі бойынша және асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша еңбек (сақтандыру) зейнетақыларын қоспағанда, осы Келісімге сәйкес зейнетақыға құқық заңнамасына сәйкес еңбекші (отбасы мүшесі) зейнетақы тағайындауға үміткер болатын мүше мемлекеттің аумағында жиналған кемінде толық 12 ай жұмыс өтілі болған кезде туындайды.

      Жинақтаушы зейнетақыға, сондай-ақ мүгедектігі бойынша, асыраушысынан айырылу жағдайы бойынша еңбек (сақтандыру) зейнетақысына құқық мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес белгіленеді.

8-бап

Зейнетақы мөлшерін есептеу

      Әрбір мүше мемлекет зейнетақының мөлшерін өзінің заңнамасына сәйкес жиналған зейнетақы құқықтарын негізге ала отырып және осы Келісімнің ережелерін ескере отырып, осы мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген тәртіппен есептейді.

9-бап

Медициналық куәландыру және мүгедектікті белгілеу

      1.  Мүгедектікті белгілеу мақсатында еңбекшіні (отбасы мүшесін) медициналық зерттеп қарау тұратын мемлекетінің заңнамасына сәйкес оның тұрғылықты жері бойынша жүзеге асырылады.

      2. Мүгедектіктің тобы, мерзімі және себебі (еңбек қызметіне қабілетінің шектелу дәрежесі) туралы шешімдерді заңнамасына сәйкес тиісті зейнетақыны тағайындау және төлеу жүргізілетін мүше мемлекеттің медициналық-әлеуметтік сараптаманы (кешенді куәландыруды) жүзеге асыратын органы (мекемесі), оның ішінде сырттай қабылдайды.

      Қажет болған кезде басқа мүше мемлекеттердің тиісті мекемелері берген анықтамалар мен медициналық қорытындылар назарға алынады.

      Бұл шешімдер өтеусіз негізде қабылданады.

10-бап

Мүше мемлекеттердің ынтымақтастығы

      1. Еуразиялық экономикалық комиссия мүше мемлекеттерден осы Келісімнің реттеу нысанасына қатысты ақпаратты сұратуға, сондай-ақ осы Келісімді қолдану мәселелері бойынша ұсынымдар қабылдауға құқылы.

      2. Уәкілетті органдар осы Келісімді қолдану аясына қатысты өз мемлекеттерінің заңнамасындағы барлық өзгерістер туралы бір-біріне ақпарат береді.

      3. Уәкілетті органдар мен құзыретті органдар осы Келісімді іске асыруға байланысты мәселелер бойынша бір-бірімен өтеусіз негізде (оның ішінде Еуразиялық экономикалық одақтың интеграцияланған ақпараттық жүйесін пайдалана отырып) өзара іс-қимыл жасайды.

      Құзыретті органдар сұрау салу бойынша немесе жеке бастамасымен осы Келісімді қолдану үшін маңызы бар мән-жайлар туралы қажетті мәліметтерді бір-біріне ұсынады, сондай-ақ осы мән-жайларды белгілеу үшін шаралар қабылдайды.

      4. Құзыретті органдар зейнетақы мөлшерінің өзгеруіне немесе оны төлеуді тоқтатуға әкеп соғатын мән-жайлар туралы бір-біріне ақпарат береді.

      5.  Мүгедектікті белгілеу, зейнетақыға құқықты айқындау, зейнетақыны тағайындау және төлеу үшін қажетті, бір мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес берілген құжаттарды басқа мүше мемлекет осындай құжаттарды танудың осы басқа мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген рәсімдерін өткізбестен таниды.

      Құзыретті органдар еңбекшіден (отбасы мүшесінен) құжаттардың зейнетақыны тағайындайтын (төлейтін) мүше мемлекеттің мемлекеттік тіліне нотариат куәландырған аудармасын сұратуға, сондай-ақ қажет болған жағдайда құжаттарды верификациялау мақсатында тиісті сұрау салулар жіберуге не ақпараттық дерекқорларға жүгіну арқылы алынған мәліметтерді пайдалануға құқылы.

      6. Еңбекшіге (отбасы мүшесіне) бір мүше мемлекеттің құзыретті органы артық төлеген зейнетақы сомалары зейнетақы төлемінің тоқтатылуына байланысты өз бетінше ұстап қалу мүмкін болмаған жағдайда, осы Келісімнің 2-бабының 2-тармағында көзделген және басқа мүше мемлекеттің құзыретті органы төлейтін зейнетақыдан осы мүше мемлекеттің пайдасына ұсталуы мүмкін.

      7.  Осы Келісімді іске асыру Еуразиялық экономикалық комиссияның Кеңесі бекітетін осы Келісімнің нормаларын қолдану бойынша уәкілетті органдар, құзыретті органдар мен Еуразиялық экономикалық комиссия арасындағы өзара іс-қимыл тәртібіне сәйкес жүзеге асырылады.

11-бап

Дербес деректер

      Дербес деректер осы Келісімді іске асыру мақсатында беріледі және таратылуы шектелген (құпия) мәліметтер болып табылады.

      Уәкілетті органдар мен құзыретті органдар дербес деректерді өңдеуді осы органдар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырады.

12-бап

Өтпелі ережелер

      Зейнетақыны тағайындау және төлеу мынадай тәртіппен жүзеге асырылады:

      осы Келісім күшіне енгеннен кейін жиналған жұмыс өтілі үшін зейнетақыны аумағында тиісті жұмыс өтілі жиналған мүше мемлекет тағайындайды және төлейді;

      осы Келісім күшіне енгенге дейін жиналған жұмыс өтілі үшін зейнетақы – мүше мемлекеттердің заңнамасына және 1992 жылғы 13 наурыздағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер азаматтары құқықтарының кепілдіктері туралы келісімге, ал Беларусь Республикасы мен Ресей Федерациясы үшін 2006 жылғы 24 қаңтардағы Ресей Федерациясы мен Беларусь Республикасы арасындағы әлеуметтік қамсыздандыру саласындағы ынтымақтастық туралы шартқа сәйкес тағайындалады және төленеді.


13-бап

Уәкілетті және құзыретті органдар


      Уәкілетті және құзыретті органдар туралы мәліметтерді мүше мемлекеттер Еуразиялық экономикалық комиссияға осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламаны жіберген кезде ұсынады.

      Мүше мемлекеттер өздерінің уәкілетті органдарының немесе құзыретті органдарының өзгергені туралы Еуразиялық экономикалық комиссияны бір айлық мерзімде хабардар етеді.

14-бап

Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісімді қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта айқындалған тәртіппен шешіледi.

      2. Осы Келісімге мүше мемлекеттердің өзара келісімі бойынша жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

      3. Осы Келісім Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіреді.

      4. Осы Келісім мүше мемлекеттердің осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      20__ жылғы ____ _____________ ___________ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.

      Осы Келісімнің төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, әрбір мүше мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Армения Республикасы үшін Беларусь Республикасы үшін
      Қазақстан Республикасы үшін Қырғыз Республикасы үшін
      Ресей Федерациясы үшін

О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Соглашения о пенсионном обеспечении трудящихся государств-членов Евразийского экономического союза

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 сентября 2019 года № 658

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Соглашения о пенсионном обеспечении трудящихся государств – членов Евразийского экономического союза.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о пенсионном обеспечении трудящихся государств-членов Евразийского экономического союза

      Государства–далее члены Евразийского экономического союза, далее именуемые государствами-членами,

      руководствуясь стремлением урегулировать отношения в сфере пенсионного обеспечения своих граждан,

      основываясь на Договоре о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

      Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

      "государство проживания" – государство-член, на территории которого находится местожительство трудящегося;

      "государство трудоустройства" – государство-член, на территории которого у трудящегося формируются либо формировались пенсионные права;

      "компетентный орган" – учреждение (организация) государства-члена, в компетенцию которого входят вопросы, касающиеся реализации законодательства своего государства в области пенсионного обеспечения;

      "местожительство" – место проживания трудящегося, определяемое или признаваемое в качестве такового в соответствии с законодательством государства-члена;

      "накопительные пенсии" – обязательная накопительная пенсия в Республике Армения, пенсионные выплаты из единого накопительного пенсионного фонда за счет сформированных пенсионных взносов в Республике Казахстан, накопительная часть пенсии и выплаты за счет средств пенсионных накоплений в Кыргызской Республике, накопительная пенсия и выплаты за счет средств пенсионных накоплений в Российской Федерации;

      "обработка персональных данных" – любое действие (операция), совершаемое с персональными данными с использованием или без использования средств автоматизации (включая сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных) или совокупность таких действий (операций);

      "пенсии" – денежные выплаты, указанные в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, включая выплаты (доплаты) и повышения, устанавливаемые к пенсии в соответствии с законодательством государства-члена;

      "пенсионные взносы":

      в Республике Армения – налоги и (или) иные взносы, дающие право на пенсию;

      в Республике Беларусь – страховые взносы на обязательное пенсионное страхование;

      в Республике Казахстан – пенсионные взносы в единый накопительный пенсионный фонд;

      в Кыргызской Республике – страховые взносы в Пенсионный фонд и Государственный накопительный пенсионный фонд;

      в Российской Федерации – страховые взносы на обязательное пенсионное страхование;

      "персональные данные" – сведения на электронном, бумажном и (или) ином материальном носителе, относящиеся к определенному или определяемому на их основании субъекту персональных данных, которые прямо или косвенно позволяют идентифицировать личность субъекта;

      "стаж работы" – период работы и (или) иной деятельности (в том числе с уплатой пенсионных взносов), а также иные периоды, учитываемые в соответствии с законодательством государства-члена при определении права на пенсию и исчислении ее размера;

      "трудящийся" – гражданин государства-члена, у которого формируются либо формировались пенсионные права посредством осуществления трудовой или иной деятельности на территории другого государства-члена;

      "уполномоченные органы" – органы исполнительной власти государства-члена, осуществляющие регулирование в сфере пенсионного обеспечения и (или) регламентирующие деятельность органов (учреждений), осуществляющих проведение медико-социальной экспертизы (комплексного освидетельствования);

      "член семьи" – лицо, состоящее в браке с трудящимся, а также находящиеся на его иждивении дети и другие лица, которые признаются членами семьи в соответствии с законодательством государства трудоустройства.

      Иные понятия, используемые в настоящем Соглашении, применяются в значениях, определенных Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и законодательством соответствующего государства-члена.

Статья 2

Круг лиц и сфера применения

      1. Настоящее Соглашение применяется в отношении трудящихся и членов семьи.

      2. Настоящее Соглашение распространяется на следующие пенсии:

      2.1. В Республике Армения:

      1) трудовая пенсия:

      по возрасту;

      на льготных условиях;

      за выслугу лет;

      по инвалидности;

      по случаю потери кормильца;

      частичная;

      2) обязательная накопительная пенсия:

      аннуитет;

      программная выплата;

      единовременная выплата;

      единовременная выплата наследникам.

      При этом обязательная накопительная пенсия в Республике Армения назначается и выплачивается в соответствии с законодательством Республики Армения.

      2.2. В Республике Беларусь:

      трудовая пенсия:

      по возрасту;

      за выслугу лет (кроме пенсий военнослужащих, приравненных к ним лиц, членов их семей и государственных служащих);

      по инвалидности;

      по случаю потери кормильца.

      2.3. В Республике Казахстан:

      пенсионные выплаты из единого накопительного пенсионного фонда за счет сформированных пенсионных взносов:

      по достижении пенсионного возраста;

      при установлении инвалидности первой и второй групп, если инвалидность установлена бессрочно;

      единовременная выплата наследникам.

      2.4. В Кыргызской Республике:

      1) пенсии по государственному социальному страхованию:

      по возрасту;

      по инвалидности;

      по случаю потери кормильца;

      2) накопительная часть пенсии из средств государственного накопительного пенсионного фонда;

      3) выплаты за счет средств пенсионных накоплений из средств государственного накопительного пенсионного фонда.

      2.5. В Российской Федерации:

      1) страховая пенсия:

      по старости;

      по инвалидности;

      по случаю потери кормильца;

      2) фиксированная выплата к страховой пенсии, повышение и (или) увеличение фиксированной выплаты к страховой пенсии и доплата к страховой пенсии, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением;

      3) накопительная пенсия;

      4) выплаты за счет средств пенсионных накоплений.

      3. Иные виды пенсий (пособий) назначаются и выплачиваются в соответствии с законодательством государства проживания трудящегося (члена семьи).

      4. Настоящее Соглашение применяется также к отношениям, регулируемым законодательством о пенсионном обеспечении, которое изменяет и (или) дополняет положения, указанные в пункте 2 настоящей статьи, и не противоречит нормам настоящего Соглашения.

Статья 3

Равные права трудящихся

      1. Формирование пенсионных прав трудящихся осуществляется за счет пенсионных взносов на тех же условиях и в том же порядке, что и формирование пенсионных прав граждан государства трудоустройства.

      2. Реализация права на назначение и выплату трудящимся (членам семьи) пенсии осуществляется на тех же условиях, что и для граждан государства трудоустройства.

      3. Трудящийся (член семьи) имеет право обратиться за назначением и выплатой пенсии в компетентный орган государства проживания и (или) в компетентный орган государства трудоустройства.

      Дата подачи заявления и других документов в целях пенсионного обеспечения в компетентный орган одного государства-члена считается датой их подачи в компетентный орган другого государства-члена.

      Срок пересылки документов между компетентными органами в рамках реализации настоящего Соглашения не включается в срок рассмотрения заявления и принятия решения об установлении пенсии.

      4. Трудящемуся (члену семьи) не может быть отказано в назначении и выплате пенсии на основании местожительства на территории другого государства-члена, если иное не установлено настоящим Соглашением.

Статья 4

Равенство территорий и экспорт пенсии

      1. Пенсии выплачиваются компетентными органами, в том числе в случае проживания трудящегося (члена семьи) на территории другого государства-члена.

      Трудящийся (член семьи) имеет право на получение пенсии на территории государства проживания либо государства-члена, назначившего пенсию.

      2. Размеры пенсий не могут быть уменьшены, их выплата не может быть приостановлена или прекращена на основании местожительства трудящегося (члена семьи) на территории другого государства-члена, если иное не установлено настоящим Соглашением.

      3. Положения абзаца первого пункта 1 и пункта 2 настоящей статьи не распространяются на выплаты (доплаты), которые в соответствии с законодательством государства-члена устанавливаются с учетом местожительства трудящегося (члена семьи) на территории этого государства-члена.

      4. Следующие денежные выплаты производятся только при условии проживания трудящегося на территории соответствующего государства-члена:

      1) в Республике Армения – основная пенсия как часть трудовой пенсии и надбавки к пенсиям;

      2) в Республике Беларусь – часть пенсии, исчисленная исходя из учтенных в соответствии с законодательством периодов иной деятельности и (или) иных периодов без уплаты пенсионных взносов, а также надбавки, выплаты (доплаты) и повышения, устанавливаемые к пенсии;

      3) в Кыргызской Республике – базовая часть пенсии и выплаты за счет средств бюджета Кыргызской Республики;

      4) в Российской Федерации – фиксированная выплата к страховой пенсии, повышение и (или) увеличение фиксированной выплаты к страховой пенсии и доплата к страховой пенсии, валоризация пенсионных прав в денежном выражении.

      5. При установлении доплат и иных выплат, предусмотренных законодательством государства-члена, учитываются пенсии, назначенные трудящемуся (члену семьи) во всех государствах-членах.

      6. При переселении трудящегося (члена семьи) с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в случае, если трудящимся (членом семьи) было реализовано право на пенсию до переселения, производится ее пересмотр (перерасчет) с применением статьи 12 настоящего Соглашения. При этом право на пенсию за стаж работы, приобретенный после вступления настоящего Соглашения в силу, не пересматривается.

Статья 5

Право члена семьи на пенсию

      1. В случае смерти трудящегося член семьи имеет право на пенсию в соответствии с законодательством государств-членов.

      2. При определении права на пенсию, размер которой в соответствии с законодательством государства-члена, назначающего пенсию, зависит от количества членов семьи, учитываются все члены семьи.

      Статья 6

      Реализация права на пенсию

      1. Назначение и выплата пенсии в соответствии с законодательством одного государства-члена не влияют на право трудящегося (члена семьи) на одновременное назначение и выплату пенсии этого и (или) другого вида согласно законодательству другого государства-члена.

      2. Назначение пенсии с учетом положений настоящего Соглашения производится компетентным органом государства-члена при возникновении у трудящегося (члена семьи) права на пенсию в соответствии с законодательством этого государства-члена независимо от даты возникновения у этого трудящегося (члена семьи) права на пенсию согласно законодательству другого государства-члена.

Статья 7

Определение права на пенсию

      1. Каждое государство-член определяет право на пенсию в соответствии со своим законодательством исходя из стажа работы, приобретенного на его территории, с учетом положений настоящего Соглашения.

      2. В случае, если стажа работы, приобретенного на территории одного государства-члена, недостаточно для возникновения права на пенсию, то учитывается стаж работы, приобретенный на территориях других государств-членов в соответствии с законодательством этих государств-членов, за исключением случаев, когда такой стаж работы совпадает по времени.

      3. В Российской Федерации при определении права на пенсию в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи величина индивидуального пенсионного коэффициента определяется за периоды стажа работы, приобретенного на территории Российской Федерации, а также на территории бывшего Союза Советских Социалистических Республик.

      В случае, если величины индивидуального пенсионного коэффициента, определенной в соответствии с абзацем первым настоящего пункта, недостаточно для возникновения права на пенсию, то учитывается величина индивидуального пенсионного коэффициента, равная 1 за 1 год стажа работы, приобретенного на территориях государств-членов. При этом 1 месяц стажа работы составляет 1/12 часть коэффициента за полный календарный год, а 1 день – 1/360 часть коэффициента за полный календарный год.

      4. При определении права на пенсию в связи с работой по определенной специальности, на определенной должности или в определенных условиях труда и организациях в соответствии с законодательством одного государства-члена аналогичный стаж работы, приобретенный на территории другого государства-члена, со стажем работы, приобретенным на территории первого государства-члена, не суммируется, но учитывается как стаж работы на общих основаниях.

      5. Право на пенсию, за исключением накопительной пенсии, а также трудовых (страховых) пенсий по инвалидности и по случаю потери кормильца, в соответствии с настоящим Соглашением возникает при наличии не менее 12 полных месяцев стажа работы, приобретенного на территории государства-члена, согласно законодательству которого трудящийся (член семьи) претендует на назначение пенсии.

      Право на накопительную пенсию, а также на трудовую (страховую) пенсию по инвалидности, по случаю потери кормильца устанавливается в соответствии с законодательством государства-члена.

Статья 8

Исчисление размера пенсии

      Каждое государство-член исчисляет размер пенсии исходя из пенсионных прав, приобретенных в соответствии с его законодательством, и в порядке, установленном законодательством этого государства-члена, с учетом положений настоящего Соглашения.

Статья 9

Медицинское освидетельствование и установление инвалидности

      1. Медицинское обследование трудящего (члена семьи) в целях установления инвалидности осуществляется в соответствии с законодательством государства проживания по его местожительству.

      2. Решения о группе, сроке и причине инвалидности (степени ограничения способности к трудовой деятельности) принимаются, в том числе заочно, органом (учреждением), осуществляющим медико-социальную экспертизу (комплексное освидетельствование), того государства-члена, согласно законодательству которого производятся назначение и выплата соответствующей пенсии.

      При необходимости принимаются во внимание справки и медицинские заключения, выданные соответствующими учреждениями других государств-членов.

      Данные решения принимаются на безвозмездной основе.

Статья 10

Сотрудничество государств-членов

      1. Евразийская экономическая комиссия вправе запрашивать у государств-членов информацию, относящуюся к предмету регулирования настоящего Соглашения, а также принимать рекомендации по вопросам применения настоящего Соглашения.

      2. Уполномоченные органы информируют друг друга обо всех изменениях в законодательстве своих государств, касающихся сферы применения настоящего Соглашения.

      3. Уполномоченные органы и компетентные органы взаимодействуют друг с другом (в том числе с использованием интегрированной информационной системы Евразийского экономического союза) по вопросам, связанным с реализацией настоящего Соглашения, на безвозмездной основе.

      Компетентные органы представляют друг другу по запросу или по собственной инициативе необходимые сведения об обстоятельствах, имеющих значение для применения настоящего Соглашения, а также принимают меры для установления этих обстоятельств.

      4. Компетентные органы информируют друг друга об обстоятельствах, влекущих изменение размера пенсии или прекращение ее выплаты.

      5. Документы, необходимые для установления инвалидности, определения права на пенсию, назначения и выплаты пенсии, выданные в соответствии с законодательством одного государства-члена, признаются другим государством-членом без проведения установленных законодательством этого другого государства-члена процедур признания таких документов.

      Компетентные органы вправе запросить у трудящегося (члена семьи) нотариально заверенный перевод документов на государственный язык государства-члена, назначающего (выплачивающего) пенсию, а также в случае необходимости в целях верификации документов направлять соответствующие запросы либо использовать сведения, полученные путем обращения к информационным базам данных.

      6. Суммы пенсии, излишне выплаченные трудящемуся (члену семьи) компетентным органом одного государства-члена, в случае невозможности самостоятельного удержания в связи с прекращением выплаты пенсии, могут быть удержаны в пользу этого государства-члена из пенсии, предусмотренной пунктом 2 статьи 2 настоящего Соглашения и выплачиваемой компетентным органом другого государства-члена.

      7. Реализация настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с порядком взаимодействия между уполномоченными органами, компетентными органами и Евразийской экономической комиссией по применению норм настоящего Соглашения, утверждаемым Советом Евразийской экономической комиссии.

Статья 11

Персональные данные

      Персональные данные передаются в целях реализации настоящего Соглашения и являются сведениями ограниченного распространения (конфиденциальными).

      Обработка уполномоченными органами и компетентными органами персональных данных осуществляется в соответствии с законодательством государства-члена.

Статья 12

Переходные положения

      Назначение и выплата пенсии осуществляются в следующем порядке:

      за стаж работы, приобретенный после вступления настоящего Соглашения в силу, пенсия назначается и выплачивается государством-членом, на территории которого приобретен соответствующий стаж работы;

      за стаж работы, приобретенный до вступления настоящего Соглашения в силу, пенсия назначается и выплачивается в соответствии c законодательством государств-членов и Соглашением о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 года, а для Республики Беларусь и Российской Федерации – Договором между Российской Федерацией и Республикой Беларусь о сотрудничестве в области социального обеспечения от 24 января 2006 года.

Статья 13

Уполномоченные и компетентные органы

      Сведения об уполномоченных и компетентных органах представляются государствами-членами в Евразийскую экономическую комиссию при направлении уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Государства-члены в месячный срок уведомляют Евразийскую экономическую комиссию об изменении своих уполномоченных органов или компетентных органов.

Статья 14

Заключительные положения

      1. Споры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

      2. По взаимному согласию государств-членов в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

      3. Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Евразийского экономического союза, и входит в право Евразийского экономического союза.

      4. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе ____________ "__" ____________ 201__ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

За Республику
Армения
За Республику
Беларусь
За Республику
Казахстан
За Кыргызскую
Республику
За Российскую
Федерацию