Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1998 жылғы 12 қараша N 1160

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1994 жылғы 28 наурызда Мәскеуде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы Келісім

(1998 жылғы 3 желтоқсанда күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы халықтарының арасындағы мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы достық байланыстар мен ынтымақтастықты одан әрі дамытуға және нығайтуға ұмтыла отырып,
      екі мемлекет халықтары мәдениеттерінің мәдени байланыс дәстүрлерінің және достық қатынастарының бірі-біріне жақындығын назарға ала отырып,
      мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы байланыстар екі ел халықтарының түпкі мүдделеріне сай келетіндігіне және достық қатынастарды, тату-тәтті көршілік пен өзара пайдалы ынтымақтастықты одан әрі дамытуға жәрдемдесетініне сене отырып,
      Европадағы қауіпсіздік пен ынтымақтастық жөніндегі кеңестің Хельсинки Қорытынды актісінің, Мадрид және Вена қорытынды құжаттарының, Мәдени мұра жөніндегі Краков симпозиумы құжаттарының, сондай-ақ жаңа Европаға арналған Париж хартиясының ережелері рухында әрекет ете отырып,
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы туралы 1991 жылғы 8 желтоқсандағы Келісімді, 1991 жылдың 21 желтоқсанындағы Алматы декларациясын басшылыққа ала отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы 1992 жылдың 25 мамырындағы Достық, ынтымақтастық және өзара көмек туралы Шарттық ережелерін негізге ала отырып,
      мына төмендегілер жөнінде келісті:

1-бап

      Тараптар Қазақстан мен Ресей халықтарының талай ғасырлық мәдени және рухани байланыстарына сүйене отырып, алдағы уақытта да олардың арасындағы мәдениет, ғылым, білім беру, спорт саласындағы, сондай-ақ жастар, шығармашылық одақтарын, ассоциацияларды және қорларды қоса алғанда, қоғамдық ұйымдар арқылы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетін болады.
      Осы мақсатта Қазақстан Республикасында Ресей Федерациясының Күндері және Ресей Федерациясында Қазақстан Республикасының Күндері өткізілетін болады.

2-бап

      Әрбір Тарап өз азаматтарына екінші Тарап мәдениетіне және атап айтқанда, олар біртұтастығын мойындайтын тарихи қалыптасқан аса ірі жиналымдарға, мәдени құндылық коллекцияларына кең түрде жол ашылуын қамтамасыз етеді.
      Тараптар мәдениет саласындағы кадрлар даярлауда ынтымақтастықты дамытуға, мүдделі ведомстволар мен ұйымдар арасында тәжірибе алмасуға, симпозиумдар мен "дөңгелек үстелдер" өткізуге, барлық деңгейдегі мемлекеттік мәдениет және ғылым, білім беру, спорт мекемелері мен қоғамдық ұйымдары арасындағы қоян-қолтық ынтымақтастық пен тікелей байланыстарды орнатуға, кеңейтуге және тереңдетуге жәрдемдесетін болады.

3-бап

      Тараптар Қазақстан Республикасының Ресей Федерациясы аумағында тұратын халықтарының және Ресей Федерациясының Қазақстан Республикасы аумағында тұратын халықтары мәдениетінің ұлттық ерекшеліктерін, тілін сақтау және дамыту үшін олардың рухани және діни қажеттіліктерін жүзеге асыру үшін қолайлы жағдайлар жасау жолымен еркін тең құқылы түрде дамуына кепілдік береді.

4-бап

      Тараптар орындаушылық өнері саласында Мәдениет күндерін, көркемөнер фестивальдерін, ұжымдар мен солистер гастрольдерін, ресейлік және қазақстандық авторлардың музыкалық және драмалық шығармаларының сахналық қойылымдарын өткізуге, делегациялар мен әдебиет алмасуға, тақырыптық симпозиумдар мен "дөңгелек үстелдер" өткізуге, мәдени-ағартушылық жұмыс пен көркемөнерпаздық творчество саласындағы жан-жақты ынтымақтастыққа жәрдемдесетін болады.
      Тараптар бейнелеу өнері саласында көркемөнер көрмелерін, соның ішінде бүкіләлемдік құндылыққа ие коллекциялар көрмелерін алмасуға жәрдемдесетін болады.

5-бап

      Тараптар екі елдің тарихи, мәдени және діни ескерткіштері мен объектілерін қоса алғанда, мәдени және көркемөнер игіліктерін сақтау және қалпына келтіру саласында бірлесіп жұмыс істейтін болады.
      Тараптар қолды болған немесе заңсыз түрде тасып әкетілген екінші Тараптың аумағынан табылған өнер шығармаларына қатысты мәселелерді түсіністік еркі негізінде келіссөздер жолымен шешетін болады.

6-бап

      Тараптар мәдениет, ғылым және білім беру ауқымында қызмет ететін шығармашылық одақтар, сондай-ақ басқа қоғамдық ұйымдар, ассоциациялар мен қорлар арасындағы ынтымақтастықты жүзеге асыруға жәрдемдесетін болады.
      Тараптар кинематография саласындағы ынтымақтастыққа ұлттық кинофестифальдер мен салтанатты премьералар өткізуге, кинофильмдер, делегациялар және мамандар алмасуға, бірлескен қойылымдарды жүзеге асыруға, киноархивтердің ынтымақтастығына әдебиет және материалдар алмасуға жәрдемдесетін болады.

7-бап

      Тараптар кинематография саласындағы ынтымақтастыққа: ұлттық кинофестивальдер мен салтанатты премьералар өткізуге, кинофильмдер, делегациялар және мамандар алмасуға, бірлескен қойылымдарды жүзеге асыруға, киноархивтердің ынтымақтастығына, әдебиет және материалдар алмасуға жәрдемдесетін болады.

8-бап

      Әрбір Тарап кітап басу ісі саласындағы алмасуларды көтермелейтін болады және өз мемлекетінің аумағында екінші Тараптың шығарған баспа өнімдерін таратуда жәрдемдесетін болады, сондай-ақ әдеби шығармаларды аударуға, кітапханааралық байланыстарға, жазушылар мен журналистер алмасуға баспалар мен редакциялар арасында материалдар алмасуға, саяси, экономикалық, мәдени өмір туралы материалдар жариялауға, екінші мемлекет халықтарының тілінде газеттер мен журналдар шығаруға жәрдемдесетін болады.

9-бап

      Тараптар Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының авторлық-құқықтық ұйымдары арасындағы ынтымақтастықты дамытуға жәрдемдесетін болады.

10-бап

      Тараптар телевизия және радио хабарларын тарату саласында ынтымақтасатын болады.
      Мұндай ынтымақтастықтың нақты мәселелері Тараптардың мүдделі ведомстволары мен ұйымдары арасындағы келісімдермен реттелетін болады.
      Тараптар қажеттілігіне қарай мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы ғылыми-зерттеу жұмыстарының басым бағыттарын анықтау жөнінде консультациялар өткізіп тұратын болады, ғылыми зерттеулердің нәтижелері туралы бірін-бірі хабарландырып отырады, осы мақсатта бірлескен ғылыми және ғылыми-практикалық конференциялар, семинарлар мен симпозиумдар ұйымдастыратын болады, баспа қызметін жүргізетін және ғылыми алмасу мен ынтымақтастықтың басқа да нысандарын пайдаланатын болады.
      Сондай-ақ ынтымақтастықтың жаңа салалары мен нысандарын іздестіру,азаматтардың мәдениет саласындағы құқықтары мен бостандықтарын қамтамасыз ету, мәдениет мекемелерінің қызметін құқықтық және әлеуметтік-экономикалық жағынан реттеу, мәдениет статистикасының келісілген принциптерін жасау мәселелері де консультацияларда қаралуы мүмкін.

11-бап

      Тараптар қажеттілігіне қарай мәдениет, ғылым және білім беру саласындағы ғылыми-зерттеу жұмыстарының басым бағыттарын анықтау жөнінде консультациялар өткізіп тұратын болады, ғылыми зерттеулердің нәтижелері туралы бірін-бірі хабарландырып отырады, осы мақсатта бірлескен ғылыми және ғылыми-практикалық конференциялар, семинарлар мен симпозиумдар ұйымдастыратын болады, баспа қызметін жүргізетін және ғылыми алмасу мен ынтымақтастықтың басқа да нысандарын пайдаланатын болады.
      Сондай-ақ ынтымақтастықтың жаңа салалары мен нысандарын іздестіру, азаматтардың мәдениет саласындағы құқықтары мен бостандықтарын қамтамасыз ету, мәдениет мекемелерінің қызметін құқықтық және әлеуметтік-экономикалық жағынан реттеу, мәдениет статистикасының келісілген принциптерін жасау мәселелері де консультацияларда қаралуы мүмкін.

12-бап

      Тараптар мәдениеттің материалдық-техникалық базасын дамыту мәселелерінде ынтымақтасады, жаңа технологиялармен алмасады, өзара пайдалы негізде мәдениет пен өнер мекемелері үшін жабдықтар мен техникалық құралдардың жеткізілімдерін жүзеге асырады.

13-бап

      Тараптар мәдениет мекемелері мен ұйымдарының, көркемөнер ұжымдарының, киномекемелерінің, баспалардың, жекелеген мәдениет қайраткерлерінің арасындағы тікелей қарым-қатынастардың дамуына жәрдемдесетін болады. Олар сондай-ақ ынтымақтастықтың дәстүрлі дәнекерлерімен байланысты жекелеген әкімшілік-аумақтық мекендер арасындағы осы саладағы тікелей қарым-қатынастардың дамуына көмек көрсететін болады.

14-бап

      Тараптар екі ел Ғылым академиялары мен басқа ғылыми мекемелер арасындағы өзара мүддені білдіретін бағыттардағы ынтымақтастықты көтермелейтін болады.
      Осы мақсатпен олар:
      - Ғылым академияларының, ғылыми-зерттеу институттары мен ғылым мәселелері мен айналысатын ұйымдардың арасындағы тікелей ынтымақтастықты кеңейтуге және тереңдетуге барынша көмектесетін болады;
      - бірлескен ғылыми зерттеулерді өткізуде, ғылыми-зерттеу институттары мен ғылыми лабораторияларды құруда, сондай-ақ ғылыми ынтымақтастықтың басқа да тиімді нысандарын жасауда жәрдем көрсетеді;
      - ғылыми-зерттеу жұмыстары мен олардың нәтижелері туралы жарияланымдармен, ақпаратпен, сондай-ақ ғылыми-зерттеу жұмыстарын ұйымдастыру саласында және бағыттарын анықтауда қолданылатын әдістер туралы ақпаратпен алмасуға көмектеседі;
      - ғылыми зерттеулермен өзара танысу үшін ғылыми қызметкерлермен және мамандармен алмасуды, сондай-ақ тәжірибемен алмасуды көтермелейді;
      - жас ғылыми қызметкерлермен және мамандармен, ең алдымен олардың біліктілігін көтеру мақсатындағы алмасуға көмектеседі;
      - ғылыми қызметкерлердің екі елде өткізілетін конгрестерге, симпозиумдарға, семинарларға қатысуына жәрдемдеседі;
      - Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы халықтарының тарихы мен мәдениеті саласындағы ғылыми зерттеулерді дамытуға жәрдем көрсетеді.

15-бап

      Тараптар олардың мемлекеттерінің аумақтарында тұрып жатқан халықтардың білім алу қажеттіліктерін, ең алдымен ана тілінде білім алу үшін жағдай жасау жолымен қамтамасыз етеді.
      Тараптардың әрқайсысы екінші мемлекет азаматтарына өз азаматтарымен теңдей білім алу және оған жол ашу құқығына кепілдік береді. Оларды жүзеге асыру тәртібі мен шарттары Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының министрліктері мен ведомстволарының тиісті келісімдерінде анықталатын болады.

16-бап

      Тараптар екі ел халықтарының тілдерін оқытуды көтермелейтін болады.
      Олар оқу дәрістемелерін, семинарларын, оқу және ғылыми сапарларды, жоғары, орта және арнайы оқу орындарындағы педагогикалық жұмыс үшін мамандар және оқытушылармен алмасуды, сондай-ақ тіл білімі мен әдебиет саласындағы білім мен зерттеулерді тереңдету мақсатында ғылыми қызметкерлермен, оқытушылармен, дәрістемешілермен, студенттер және оқушылармен алмасуды ұйымдастыратын болады.

17-бап

      Тараптар білім беру жүйесін жетілдіруде, Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының аумағында тұрып жатқан барлық халықтар үшін оқулықтар мен өзге оқу-әдістемелік әдебиетін жасауда өзара көмек көрсететін болады.

18-бап

      Тараптар білім беру мекемелерінің жұмыс тәжірибесімен, білім жүйесін дамыту мәселелері жөніндегі ақпарат және құжатпен алмасуға, кадрларды даярлаудағы білімнің материалдық-техникалық базасын дамытудағы бірлескен бағдарламалар мен жобаларды жасау және жүзеге асырудағы ынтымақтастыққа жәрдемдесетін болады.

19-бап

      Тараптар жоғары және орта оқу орындарының, кәсіптік училище мен мектептер, сондай-ақ ғылыми-зерттеу институттары мен тиісті қоғамдық ассоциациялар мен қорлардың арасындағы білім саласындағы тікелей серіктестік байланыстарды дамытуға жәрдемдесетін болады.

20-бап

      Тараптар білім туралы беріліп қойған құжаттарды, біліктілік аттестаты мен дипломдарды баламалы деп таниды және білім саласындағы жүзеге асырылып жатқан реформаларды ескере отырып, жаңа құжаттарды өзара тану жөніндегі ережені жасайды.

21-бап

      Тараптар тәжірибе, материалдар мен мамандар алмасу арқылы архив саласындағы ынтымақтастықты көтермелейтін болады.

22-бап

      Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетінің аумағында екінші Тараптың өз елінің халқы мен мәдениеті туралы ақпаратты таратумен айналысатын ұлттық орталықтарын құруға және жұмыс істеуіне көмектесетін болады.

23-бап

      Тараптың денсаулық сақтау жаңа медицина саласындағы ынтымақтастықты дамытуға, ғылыми және медицина кадрларымен алмасуға жәрдемдесетін болады.

24-бап

      Тараптар дене шынықтыру мәдениеті мен спорт саласында, ең алдымен спорт қоғамдарының арасындағы тікелей ынтымақтастық, жарыстар мен кездесулерді өткізу, спортшылар мен жаттықтырушылар, ғылыми-әдістемелік ақпаратпен және арнайы әдебиетпен, халықаралық жарыстарға қатысу тәжірибесімен алмасу жолымен байланыстарды дамытуға жәрдемдеседі.
      Ынтымақтастықтың нақты нысандары мен шарттары Тараптардың мүдделі ведомстволары мен ұйымдарының арасындағы келісімдермен реттелетін болады.

25-бап

      Тараптар туризмнің дамуын көтермелейтін болады. Өзара уағдаластықтар бойынша бірлескен туристік топтарды үшінші елдерге бағыттау және осы елдерден туристерді қабылдау жөніндегі іс-шараларды жүзеге асыра алады.
      Ынтымақтастың нақты нысандары мен алмасулардың шарттары Тараптардың мүдделі ведомстволары мен ұйымдарының арасындағы келісімдермен реттелетін болады.

26-бап

      Тараптар жастар мен жастар ұйымдарының арасындағы ынтымақтастық пен алмасуларды, бұл үшін дәстүрлі мәдени, ғылыми, кәсіби және спорттық байланыстарды пайдалана отырып, көтермелейтін болады.

27-бап

      Осы  Келісімді орындау мақсатында ведомстволар мен ұйымдардың арасындағы екі жақты алмасулардың бағдарламалары мен ынтымақтастықтың жұмысшы жоспарлары /хаттамалар/ жасалып және оларға қол қойылады.

28-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті тиісті ішкі мемлекеттік рәсімдерді Тараптардың орындағанын қуаттайтын соңғы жазбаша мәлімдеменің түскен күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бірі жазбаша түрде екінші Тарапқа оның қолданысын тоқтатқысы келетін ниеті туралы тиісті мерзімі біткенге дейін алты ай бұрын мәлімдемесе, келесі бес жылдық мерзімдерге өздігінен ұзартылатын болады.
      Мәскеуде 1994 жылы 28 наурызда екі дана болып, әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде жасалды, сондай-ақ екі текстің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының             Ресей Федерациясының
        Үкіметі үшін                         Үкіметі үшін

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области культуры, науки и образования

Постановление Правительства Республики Казахстан от 12 ноября 1998 года № 1160

     Правительство Республики Казахстан постановляет:
     Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области культуры, науки и образования, совершенное в Москве 28 марта 1994 года. 

       Премьер-Министр
     Республики Казахстан

                            СОГЛАШЕНИЕ
             между Правительством Республики Казахстан
               и Правительством Российской Федерации
      о сотрудничестве в области культуры, науки и образования

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 3 декабря 1995 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации,
      выражая стремление к дальнейшему развитию и укреплению дружеских связей и сотрудничества между народами Республики Казахстан и Российской Федерации в области культуры, науки и образования,
      принимая во внимание близость культур, традиции культурного общения и дружественных отношений народов обоих государств,
      будучи убеждены, что связи в области культуры, науки и образования отвечают коренным интересам народов обеих стран и будут способствовать дальнейшему развитию отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества,
      действуя в духе положений хельсинского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Мадринского и Венского итоговых документов, документа Краковского симпозиума по культурному наследию, а также Парижской хартии для новой Европы,
      руководствуясь Соглашением о Содружестве Независимых Государств от 8 декабря 1991 года, Алма-атинской декларацией от 21 декабря 1991 года,
      основываясь на положениях Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 25 мая 1992 года,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1 
      Стороны, опираясь на многовековые культурные и духовные связи народов России и Казахстана, будут и впредь способствовать развитию между ними сотрудничества в области культуры, науки, образования, спорта, а также по линии общественных организаций, включая молодежные, творческие союзы, ассоциации и фонды.
      В этих целях будут проводиться Дни Российской Федерации в Республике Казахстан и Дни Республики Казахстан в Российской Федерации.
 
                               Статья 2 
      Каждая Сторона обеспечит своим гражданам широкий доступ к культуре другой Стороны и, в частности, к исторически сложившимся крупным собраниям, коллекциям культурных ценностей, целостность которых они подтверждают.
      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в подготовке кадров в области культуры, обмену опытом между заинтересованными ведомствами и организациями, проведению симпозиумов и "круглых столов", установлению, расширению и углублению непосредственного сотрудничества и прямых связей между государственными учреждениями и общественными организациями культуры и науки, образования, спорта на всех уровнях.
 
                               Статья 3 
      Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культуры народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Казахстан, и народов Республики Казахстан, проживающих на территории Российской Федерации, путем создания благоприятных условий для сохранения и развития национальной самобытности, языка, реализации их духовных и религиозных потребностей.
 
                               Статья 4 
      В области исполнительского искусства Стороны будут оказывать содействие проведению Дней культуры, художественных фестивалей, гастролей коллективов и солистов, сценических постановок музыкальных и драматических произведений российских и казахстанских авторов, обмену делегациями и литературой, проведению тематических симпозиумов и "круглых столов", всестороннему сотрудничеству в области культурно-просветительной работы и самодеятельного творчества.
      В области изобразительного искусства Стороны будут способствовать обмену художественными выставками, в том числе из коллекций, имеющих общемировую ценность.
 
                               Статья 5 
      Стороны будут сотрудничать в области сохранения и реставрации культурного и художественного достояния обеих стран, включая исторические, культурные и религиозные памятники и объекты.
      Стороны будут решать на основе доброй воли, путем переговоров вопросы, связанные с пропавшими или незаконно вывезенными произведениями искусства, оказавшимися на территории другой Стороны.
 
                               Статья 6 
      Стороны будут оказывать содействие в осуществлении сотрудничества между творческими союза, а также другими общественными организациями, ассоциациями и фондами, действующими в сфере культуры, науки и образования.
 
                               Статья 7 
      Стороны будут способствовать сотрудничеству в области кинематографии: проведению национальных кинофестивалей и торжественных премьер, обмену кинофильмами, делегациями и специалистами, осуществлению совместных постановок, сотрудничеству киноархивов, обмену литературой и материалами.
 
                               Статья 8 
      Каждая Сторона будет поощрять обмены в области книгоиздательского дела и оказывать содействие в распространении на территории своего государства печатной продукции, издаваемой другой Стороной, а также оказывать всестороннее содействие переводу литературных произведений, межбиблиотечным связям, обмену писателями и журналистами, материалами между издательствами и редакциями, опубликованию материалов о политической, экономической, культурной жизни, изданию газет и журналов на языке народов другого государства.
 
                               Статья 9
      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между авторско-правовыми организациями Российской Федерации и Республики Казахстан.
 
                               Статья 10 
      Стороны будут сотрудничать в области телевидения и радиовещания.
      Конкретные вопросы такого сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
 
                               Статья 11 
      По мере необходимости Стороны будут проводить консультации по определению приоритетных направлений научно-исследовательских работ в области культуры, науки и образования, информировать друг друга о результатах научных исследований, организовывать в этих целях совместные научные и научно-практические конференции, семинары и симпозиумы, вести издательскую деятельность и использовать другие формы научного обмена и сотрудничества.
      Предметом консультаций могут быть также изыскание новых областей и форм сотрудничества, обеспечение прав и свобод граждан в сфере культуры, правовое и социально-экономическое регулирование деятельности учреждений культуры, разработка согласованных принципов статистики культуры.
 
                               Статья 12 
      Стороны будут сотрудничать в вопросах развития материально-технической базы культуры, обмениваться новыми технологиями, осуществлять на взаимовыгодной основе поставки оборудования и технических средств для учреждений культуры и искусства.
 
                               Статья 13 
      Стороны будут содействовать развитию прямых контактов между учреждениями и организациями культуры, художественными коллективами, киноучреждениями, издательствами, отдельными деятелями культуры. Они также будут способствовать развитию прямых контактов в этой области между административно-территориальными единицами, связанными традиционными узами сотрудничества.
 
                               Статья 14
      Стороны будут поощрять сотрудничество между Академиями наук и другими научными учреждениями обеих стран на направлениях, представляющих взаимный интерес.
      С этой целью они будут:
      - всемерно способствовать расширению и углублению непосредственного сотрудничества между Академиями наук, научно-исследовательскими институтами и организациями, занимающимися вопросами науки;
      - оказывать содействие в проведении совместных научных исследований, создании совместных научно-исследовательских институтов и научных лабораторий, а также в разработке других эффективных форм научного сотрудничества;
      - содействовать обмену публикациями, информацией о научно-исследовательских работах и их результатах, а также информацией о методах, применяемых в области организации и при определении направлений научно-исследовательских работ;
      - поощрять обмен научными работниками и специалистами для взаимного ознакомления с научными исследованиями, а также обмен опытом;
      - способствовать обмену молодыми научными работниками и специалистами, прежде всего в целях повышения их квалификации;
      - содействовать участию научных работников в конгрессах, симпозиумах, семинарах, проводимых в обеих странах;
      - оказывать содействие в развитии научных исследований в области истории и культуры народов Российской Федерации и Республики Казахстан.
 
                               Статья 15 
      Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей народов, проживающих на территории их государств, прежде всего путем создания условий для получения образования на родном языке.
      Каждая из Сторон гарантирует гражданам другого государства равные со своими гражданами права на образования и его доступность. Порядок и условия их реализации будут определены соответствующими соглашениями министерств и ведомств Российской Федерации и Республики Казахстан.
 
                               Статья 16 
      Стороны будут поощрять преподавание языков народов обеих стран.
      Они будут организовывать учебные стажировки, семинары, учебные и научные поездки, обмен специалистами и преподавателями для педагогической работы в высших, средних и специальных учебных заведениях, а также обмен научными работниками, преподавателями, стажерами, студентами и школьниками с целью углубления знаний и исследований в области языкознания и литературы.
 
                               Статья 17 
      Стороны будут оказывать взаимную помощь в совершенствовании систем образования, создании учебников и иной учебно-методической литературы для всех народов, проживающих на территории Российской Федерации и Республики Казахстан.
 
                               Статья 18 
      Стороны будут содействовать обмену опытом работы образовательных учреждений, информацией и документацией по вопросам развития систем образования, сотрудничества в деле подготовки кадров, развития материально-технической базы образования, разработки и осуществления совместных программ и проектов.
 
                               Статья 19 
      Стороны будут содействовать развитию прямых партнерских связей в области образования между высшими и средними учебными заведениями, профучилищами и школами, а также научно-исследовательскими институтами и соответствующими общественными ассоциациями и фондами.
 
                               Статья 20 
      Стороны признают эквивалентными уже выданные документы об образовании, квалификационные аттестаты и дипломы и, учитывая осуществляемые реформы в сфере образования, разработают положения по взаимному признанию новых документов.
 
                               Статья 21 
      Стороны будут поощрять сотрудничество в области архивного дела путем обмена опытом, материалами и специалистами.
 
                               Статья 22
      Каждая из Сторон будет способствовать созданию и функционированию на территории своего государства национальных культурных центров другой Стороны, которые будут заниматься распространением информации о народе и культуре своей страны.
 
                               Статья 23 
      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области здравоохранения и медицины, обмену научными и медицинскими кадрами.
 
                               Статья 24 
      Стороны будут содействовать развитию связей в области физической культуры и спорта, прежде всего путем прямого сотрудничества между спортивными обществами, проведения соревнований и встреч, обменов спортсменами и тренерами, научно-методической информацией и специальной литературой, опытом участия в международных соревнованиях.
      Конкретные формы и условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
 
                               Статья 25 
      Стороны будут поощрять развитие туризма. По взаимной договоренности могут осуществляться мероприятия по направлению совместных туристических групп в третьи страны и приему туристов из этих стран.
      Конкретные формы сотрудничества и условия обменов будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
 
                               Статья 26 
      Стороны будут поощрять сотрудничество и обмены между молодежью и молодежными организациями, используя для этого традиционные культурные, научные, профессиональные и спортивные связи.
 
                               Статья 27 
      В целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатываться и подписываться двусторонние программы обменов и рабочие планы (протоколы) сотрудничества между ведомствами и организациями.
      По взаимному согласию Стороны могут создать Смешанную комиссию для осуществления настоящего Соглашения.
 
                               Статья 28 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

 

     Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться автоматически на последующие пятилетние периоды, если одна из сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие.

     Совершено в Москве "28" марта 1994 года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

       За Правительство                         За Правительство
      Республики Казахстан                    Российской Федерации

(Корректор:  И.Склярова
Специалист: Э.Жакупова)