"Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму Банкі арасындағы (Жол көлігі саласын қайта құрылымдау жобасы) Заем туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 25 маусым N 860

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму

Банкі арасындағы (Жол көлігі саласын қайта құрылымдау жобасы) Заем туралы

келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан

Республикасы Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол  қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

     Премьер-Министрі


                                                             Жоба


                           Қазақстан Республикасы

                                    Заңы


             Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Жаңарту

             және Даму Банкі арасындағы (Жол көлігі саласын қайта

            құрылымдау жобасы) Заем туралы келісімді бекіту туралы


     Америка Құрамы Штаттары, Колумбия округінде қол қойылған Қазақстан

Республикасы мен Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму Банкі арасындағы (Жол

көлігі саласын қайта құрылымдау жобасы) Заем туралы келісім бекітілсін.


     Қазақстан Республикасының

            Президенті


                                                      Заемның нөмірі 4437

KZ 

                         1999 жылғы 16 сәуірдегі


                            Қазақстан Республикасы

                                     мен

                    Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі

                                  арасындағы

                     (Жол көлігі құрылымын жаңалау жобасы)


                                несие келісімі


                                                      Заемның нөмірі 4437

KZ


                          Заемды беру туралы келісім

     Қазақстан Республикасы ("Заемшы") мен Халықаралық Қайта Құру және

Даму

Банкі ("Банк") арасындағы 1999 жылғы 16 сәуірдегі Келісім.

     (А) Заемшының сипаттамасы осы Келісімнің 2-Қосымшасында келтірілген

Жобаның жүзеге асырылатындығына және басымдылығына көзі жеткендігін,

Банкке Жобаны қаржыландыруға көмек көрсету туралы өтініш жасағанын

     Назарға ала отырып; және

     (В) Банк Заемшыға осы Келісімде жазылған шарттар мен ережелерде, атап

айтқанда жоғарыда аталғанның негізінде Заемшыға заем беруге келісім

бергендігін

     Назарға ала отырып;

     Тараптар жоғарыда айтылғандарды негізге ала отырып, төмендегі туралы

келіседі:       



                                     I бап



                          Жалпы шарттар; Анықтамалар

                                  1.01-бөлім



 
       Банктің 1995 жылғы 30 мамырдағы "Заем туралы келісімдерге қолданылатын жалпы шарттар және заем бойынша бірыңғай валютада кепілдіктер беруі" (1997 жылғы 2 желтоқсанға дейін енгізілген түзетулерімен) (жалпы шарттар) осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
 

                                  1.02-бөлім



 
       Анықтамасы Жалпы шарттарда және осы Келісімге Кіріспе тарауда берілетін кейбір терминдердің контексте өзгеше ұғынылатын жағдайларын қоспағанда, осында жазылған тиісті мәндері бар және мынадай қосымша терминдері мынадай мәндерге ие:
      (а) "ИЖБ" Заемшының РМЖК-ның құрамында құрған Инвестициялық жобаларын басқаруды білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық мұрагерлерін қамтиды;
      (b) "АЖД" Заемшының ККМ-ның құрамында құрған Автомобиль жолдары департаментін білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық мұрагерлерін қамтиды;
      (с) "АЖКД" Заемшының ККМ-ның құрамындағы Автомобиль жол көлігі департаментін білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық мұрагерлерін қамтиды;
      (d) "ҚМ" Заемшының Қаржы министрлігін білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық мұрагерлерін қамтиды;
      (e) "ККМ" Заемшының Көлік және коммуникациялар министрлігін білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық мұрагерлерін қамтиды;
      (f) "ЖЖТ" осы Келісімге 5-қосымшаның 2-тармағында айтылатын Жобаны жүзеге асыру жөніндегі топты білдіреді;
      (q) "Жобаны әзірлеуге арналған несие" 1996 жылғы 27 қыркүйекте Банк қол қойған және Заемшының 1996 жылғы 18 қарашадағы қолымен бекітілген хат алмасуларына және 1998 жылғы 23 қыркүйекте Банк қол қойған және 1998 жылғы 23 желтоқсанда Заемшының қолымен бекітілген хат алмасуына сәйкес Банктің Заемшыға беретін Жобаны әзірлеуге арналған несиесін білдіреді;
      (h) "РМЖК" Заемшының Республикалық мемлекеттік жол кәсіпорнын

 

білдіреді және оның кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық

мұрагерлерін қамтиды;

     (i) "Арнаулы шот" осы Келісімнің 2.02 (b) бөлімінде айтылатын шотты

білдіреді;        

     (j) "ЖТ" осы Келісімге 5-қосымшаның 3-тармағында айтылатын Жұмыс

тобын білдіреді, ол кез келген құқықтық мұрагерін немесе құқықтық

мұрагерлерін қамтиды.


                                    II бап

                                     Заем

                                  2.01-бөлім


 
       Банк Заемшыға жазылған шарттар мен ережелерде, немесе бұл туралы Заем беру туралы келісімде айтылатын жүз миллион АҚШ долларына тең соманы (100.000 000 АҚШ доллары) беруге келісім береді.
 

                                  2.02-бөлім



 
       (a) Заем сомасы Заем беру туралы осы Келісімнің 1-қосымшасының ережелеріне сәйкес Жобаны жүзеге асыру үшін қажет осы Келісімнің 2-қосымшасында сипатталған оны қаржыландыру заемдық қаражаттан жүргізілетін тауарларға, жұмыстар мен қызмет көрсетулерге шеккен шығыстары үшін (немесе Банктің келісімі бойынша - алдағы шығыстар үшін), сондай-ақ Заем бойынша проценттер мен өзге де төлемдерге қатысты несие шотынан алынуы мүмкін.
      (b) Заемшы Жобаның мақсаты үшін - есептесуден, мүлікті тұтқындаудан немесе оны борыш үшін ұстап қалудан тиісті қорғануды қоса алғанда Банк үшін қолданымды шарттар мен ережелерде, коммерциялық банкте АҚШ долларында арнаулы депозит шотын ашып, оны жүргізе алады. Арнаулы шотқа салымдар мен одан төлемдер төлеу осы Келісімге 6-қосымшаның ережелеріне сәйкес жүргізіледі.
      (c) Банк Заемды орналастыру басталған күннен кейін бірден Заемшының атынан Жобаны әзірлеуге арналған, белгілі бір күнде алынған және төленбеген негізгі соманы өтеу үшін және ол бойынша барлық төленбеген алымдарды төлеу үшін қажетті соманы несие шотынан алады және оны өзіне өзі төлейді. Бұдан соң Жобаны әзірлеуге арналған несиенің рұқсат етілген сомасының алынбаған қалдығы жойылады.
 

                                  2.03-бөлім



 
       Жабу күні 2004 жылдың 31 желтоқсаны болып табылады немесе одан анағұрлым кеш мерзімді Банк белгілейді. Банк осы анағұрлым кеш мерзім туралы дереу Заемшыны құлақтандырады.
 

                                  2.04-бөлім



 
       Заемшы Банкке Заем сомасының бір процентіне (1%) тең сомада комиссиялық алым төлейді. Заемның орналастырылған күнінің басында немесе бірден содан кейін Банк Заемшының атынан жоғарыда аталған алымның сомасын несие шотынан алады және өзіне өзі төлейді.
 

                                  2.05-бөлім



 
       Заемшы Банкке Заемның негізгі сомасы бойынша жылына ұдайы алынбайтын бір проценттің төрттен үшін құрайтын (3/4 1%) ставка бойынша кредит беру міндеттемесі үшін комиссиялық алым төлейді.
 

                                  2.06-бөлім



 
       (a) Заемшы Заемның негізгі сомасы бойынша әрбір проценттік кезең үшін евровалютада берілетін қысқа мерзімді кредиттер бойынша Базистік Лондон банкаралық ставкасына тең ставка бойынша мерзім сайын алынатын және төленбейтін проценттерді және бұған қоса Лондон банкаралық ставкасымен айырманы төлейді.
      (b) Осы бөлімде:
      (i) "Проценттік кезең" осы Келісім, күшіне енген күнінен бастап проценттерді төлеудің бірінші кезеңіне дейінгі бастапқы кезеңді, және бастапқы кезеңнен кейін - проценттерді төлеудің келесі датасын қоса алғанда, проценттерді төлеу күнінен бастап, бірақ ол қосылмайтын әрбір кезеңді білдіреді.
      (ii) "Проценттерді төлеудің датасы" осы Келісімнің 2.07-бөлімінде көрсетілген кез келген датаны білдіреді.
      (iii) "Валюталық мәмілелердің Лондондық банкаралық рыногының базистік ставкасы" әрбір проценттік кезеңге қатысты АҚШ долларындағы жартыжылдық депозиттер бойынша, белгіленген проценттік кезеңнің бірінші күніндегі бағалау бойынша (немесе, бастапқы проценттік кезең жағдайында, проценттерді төлеу күніндегі немесе айқындалған проценттік кезеңнің бірінші күнінен кейінгі күндегі бағалау бойынша) валюталық мәмілелердің Лондондық банкаралық рыногы ұсынатын және Банк белгілеген және жыл сайынғы проценттік аударымдар ретіндегі ставканы білдіреді.
      (iv) "Лондондық банкаралық рыноктың проценттік ставкаларының арасындағы айырма" әрбір проценттік кезеңге қатысты мыналарды білдіреді:
      (A) бір проценттің төрттен үші (1%-тен 3/4);
      (B) төленбеген банктік Заемдарға қатысты немесе Лондондық банкаралық валюталық мәмілелер рыногы ұсынатын ставкалардан төмен (немесе жоғары) болып бір проценттік кеден немесе Банктің заемдарды қаржыландыру үшін бірыңғай валютада бөлетін олардың үлестеріне немесе Заемды қамтитын олардың үлестеріне қатысты жартыжылдық депозиттер бойынша өзге де бақылаулық ставкалар үшін; Банк белгілеген және жыл сайынғы проценттік аударымдар ретіндегі минус (немесе плюс) орташа есептелген маржа;
      (C) Банк Заемшының назарына Лондондық банкаралық рыноктың Базистік ставкасы және оларды айқындаған соң бірден әрбір проценттік кезең үшін Лондондық банкаралық рыноктың ставкаларының арасындағы Айырмалар туралы ақпаратты жеткізуі тиіс.
      (D) Осы 2.06-бөлімде айтылатын проценттік ставкаларды айқындауға ықпал ететін нарықтық практикадағы өзгерістер тұрғысында әрбір ретте Банк тұтастай алғанда өзінің Заемшыларының және Банктің мүдделері үшін белгілейді және жоғарыда аталған Бөлімде берілгеннен ерекшелігі бар заемға қолданылатын проценттік ставкаларды айқындау үшін қолданылатын негізгі құлақтандырмаса, Банк заемға қолданылатын проценттік ставкаларды айқындау үшін Заемшыны жаңа негіз туралы алты айдан (6) кешіктірмей құлақтандырып, негізді өзгерте алады. Негіз егер Заемшы Банкке жоғарыда аталған уақыт аралығының ішінде мұндай негізге өзінің қарсы екендігі туралы наразылығын негізді құлақтандыру үшін мерзімнің өтуі бойынша қолдануға ие болады, онда жоғарыда аталған өзгеріс Заемға қолданылмайды.
 

                                  2.07-бөлім



 
       Проценттер мен өзге де алымдар жарты жылда 15 наурызда және әрбір жылы 15 қыркүйекте бір рет төленуге жатады.
 

                                  2.08-бөлім



 
       Заемшы заемның негізгі сомасын заемды өтеудің осы Келісімге 3-қосымшада келтірілген кестесіне сәйкес бөліп-бөліп өтейді.
 

                                     III бап



                                  Жобаны атқару

                                  3.01-бөлім



 
       (а) Заемшы осы Келісімнің 2-қосымшасында жазылған Жобаның міндеттері бойынша өзінің міндеттемелері туралы хабарлайды және Жобаның А, В, С және Е тарауларын ИЖБ және ЖЖТ арқылы, Жобаның D тарауын ЖТ арқылы, әкімшілік, қаржы, инженерлік, қоршаған ортаны қорғауға және техникалық практикаға сәйкестікте орындайды және қажет болуына қарай Жоба үшін керек құралдармен, объектілермен, қызмет көрсетулермен және өзге де ресурстармен қамтамасыз етеді.
      (b) Заемшы мен Банк өзге келісімге келген жағдайларды қоспағанда Заемшы осы Жобаны Бөлімнің (а) тармағының ережелері бойынша шек қоюсыз жүзеге асырады және Жобаның А, В және С тарауларын ИЖБ және ЖЖТ арқылы Жобаның D бөлімін - осы Келісімнің 5-қосымшасында жазылған орындау Бағдарламасына сәйкес ЖТ арқылы орындайды.
 

                                  3.02-бөлім



 
       Жоба үшін қажетті және Заем қаражатынан қаржыландырылатын тауарларды сатып алу, жұмыстар мен консультанттардың қызмет көрсетулерін қамтамасыз ету Банк өзге шешім қабылдайтын жағдайларды қоспағанда, осы Келісімге 4-қосымшаның ережелерімен реттеледі.
 

                                  3.03-бөлім



 
       Заемшы Жалпы шарттардың 9.08-бөлімінің мақсаты үшін және ол бойынша шек қоюсыз:
      (а) Банк үшін қабылданымды ережелердің негізінде, Банкке жабу датасынан кейін Жобаның міндеттерін тұрақты орындауды қамтамасыз етуге арналған жоспарды әзірлейді немесе Банкке алты (6) айдан кешіктірмей Заемшы мен Банктің арасында осы мақсат үшін келісілуі мүмкін анағұрлым кешірек мерзімде ұсынады; және
      (b) Банкке жоғарыда аталған жоспар бойынша Заемшымен пікірлер алмасу мүмкіншілігін береді.
 

                                  3.04-бөлім



 
       Заемшы тиісті түрде қаржыландыруды қамтамасыз етуді қоса алғанда өзінің мемлекеттік, мемлекетаралық және аймақтық (облыстық) жол желілерін қанағаттанарлық ұстауды қамтамасыз ету үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды және өзінің мемлекеттік және мемлекетаралық жолдарының желілерін ұстауға және қайта жаңартуға АҚШ долларымен есептегенде 1999-шы күнтізбелік жылда 100 000 000-нан кем емес, 2000-шы күнтізбелік жылда 125 000 000-нан кем емес және 2001-шы күнтізбелік жылда 150 000 000-нан кем емес қаражат жұмсайды.
 

                                  3.05-бөлім



 
       Заемшы:
      (a) 2000 жылдың 31 наурызында Банк үшін қабылданымды өкілеттіктерінің шеңберін, жолдарды пайдаланушылармен алымдардың жүйесін қарауы және Банкпен осы талдаудың нәтижелерін талқылауы; және
      (b) 2000 жылдың 30 қыркүйегіне қарай барлық осы секілді алымдардың сомасы жолдарды пайдалануға кететін шағындардың кем дегенде 75%-ін құрауы және ол автомобильдер мен автобус иелерінің есебіне жатқызылуы, ал 2002 жылдың 30 қыркүйегіне қарай - мұндай шығындар 100% болуы үшін жүк автомобильдері мен автобустардың иелерінен алымдарды бірте-бірте өсіруі тиіс.
 

                                  IV бап 



 
                Заемшы кейбір қаржылық көрсеткіштерді қолдауға
                      міндеттейін шарттың талаптары
                                   4.01-бөлім
      (а) Заемшы есеп құжаттары мен шоттарын қоса алғанда қаржы қызметін басқару жүйесін жүргізеді немесе жүргізуді қамтамасыз етеді, Банк үшін қабылданымды, жобаға байланысты операцияларды, қаражат пен шығыстарды көрсету бойынша талаптарға жауап беретін нысанда қаржы есептерін дайындайды.
      (b) Заемшы:
      (i) есеп құжаттарын, шоттарды жүргізеді және осы Бөлімнің (а) тармағында айтылатын қаржы есептерін және Банк үшін қабылданымды аудитті жүргізудің тиісті стандарттарына сәйкес, Банк үшін қабылданымды тәуелсіз аудиторлар ұдайы қолданатын аудит жүргізілген әрбір қаржы жылы бойынша есеп құжаттары мен арнайы шоттар бойынша шоттарды дайындайды;
      (ii) Банкке мүмкіндігіне қарай ерте, бірақ қалай болған күнде де әрбір осындай жыл аяқталған соң алты айдан кешіктірмей:
      (A) талдау жүргізілген әрбір осындай жыл бойынша осы Бөлімнің (а) тармағында айтылатын қаржы есептерінің куәландырылған көшірмелерін, және
      (B) Осындай есептер, есеп құжаттары мен шоттары бойынша қорытындыны және жоғарыда аталған аудиторлар, Банк негізді сұрау салатын көлемдер және егжей-текжейде аудит жүргізілген осы секілді есепті ұсынады және
      (iii) Банкке Банк мерзім сайын негізді сұрайтын осындай есеп құжаттары мен шоттарына, олардың аудитіне және жоғарыда аталған аудиторларға қатысты кез келген басқа ақпаратты ұсынады.
      (с) Шығыстар туралы есептердің негізінде несие шотынан қаражатты алу жүргізілген барлық шығыстар бойынша Заемшы:
      (i) осы Бөлімнің (а) тармағына сәйкес осындай шығыстарды көрсететін есеп құжаттары мен арнаулы шоттарды жүргізеді немесе жүргізілуін қамтамасыз етеді;
      (ii) Банк есеп шотынан қаражатты соңғы алу жүргізілген қаржы жылы үшін аудиторлық есепті алған соң осындай шығыстарды растайтын барлық есеп құжаттарын (келісімшарттар, тапсырмалар, шот-фактуралар, жүктеме қағаздар, түбіршектер және өзге де құжаттар), кемінде бір жыл бойы сақтайды;
      Банк өкілдеріне есеп құжаттарын зерделеуі үшін жағдай жасайды; және
      (iv) осы есеп құжаттары мен шоттарын осы Бөлімнің (b) тармағында айтылатын жылдық аудитке енгізуді және мұндай аудит туралы қаржылық жылдың ішінде ұсынылған шығыстар туралы есептердің негізінде шоттардың қаражатты алуды қамтамасыз етуге болатын-болмайтындығы туралы жоғарыда аталған аудиторлар енгізген қорытындының, оларды дайындаудағы рәсімдер мен ішкі бақылаудың болуын қамтамасыз етеді.
 

                                  V бап



 
                        Келісімнің күшіне ену датасы;
                    келісімінің қолданылуының тоқтатылуы
                                   5.01-бөлім
      Мынадай жағдайлар:
      (a) осы Келісімнің 4.01 (a) бөлімінде айтылатын ЖЖТ-да құрылған қаржы қызметін басқару жүйесі;
      (b) Осы Келісімнің 4.01 (b)(i) бөлімінде айтылатын осы Келісімнің
4.01 (b)(i) бөліміне сәйкес Жобаны жүзеге асыру уақытында бірінші қаржы жылы үшін аудит жүргізуге тағайындалған аудиторлар; және
      (c) осы Келісімнің 5-қосымшасының 2-тармағына сәйкес құрылған ЖЖТ Жалпы шарттардың 12.01 (c) Бөлімінің мәнінде Заем туралы Келісім күшіне енуі үшін қосымша шарттар ретінде айқындалады.
 

                                  5.02-бөлім



 
       Жалпы шарттардың 12.04-бөлімінің мақсаты үшін осымен осы Келісімнің датасынан кейін тоқсан (90) күннен кейін басталатын дата белгіленеді.
 

                                  VI бап



 
                      Заемшының өкілдері; Мекен-жайлары
                                   6.01-бөлім
      Заемшының сонымен бір мезгілде қаржы үшін жауапты Министрі Жалпы шарттардың 11.03-бөлімінің мақсаты үшін Заемшының өкілі ретінде тағайындалады.
 

                                  6.02-бөлім



 
       Жалпы шарттардың 11.01-бөлімінің мақсаты үшін мынадай мекен-жайлар

 

көрсетіледі:

     Заемшының мекен-жайы:

     Ministry of Finance                    Қаржы министрлігі

     60 Republic Avenue                     Республика даңғылы, 60

     473000, Astana                         473000, Астана

     Republic of Kazakhstan                 Қазақстан Республикасы

     Cable аdrеss:                          Телеграфтың мекен-жайы:

     Теlех: 264126 (FILIN)                  Телекс: 264126 (FILIN)


     Банктің мекен-жайы:

     International Bank for                 Халықаралық Қайта құру

     Reconstruction                         және Даму Банкі

     and Development                       1818 Н көшесі, Солтүстік    

     1818 H Strееt, N.W.                    Батыс Вашингтон

     Wаshingtоn, D.С. 20433                 Колумбия Округі 20433

     United States of America               Америка Құрама Штаттары

     Cable аdrеss:                          Телеграфтың мекен-жайы:

     INTBAFRAD                              INTBAFRAD

     Wаshingtоn, D.С.                       Wаshingtоn, D.С.

     Теlех: 248403 (MCI) or                 Телекс: 248423 (MCI) немесе

             64145 (MCI)                            64145 (MCI)


     Осыны куәландыру үшін осы Келісімнің тараптары өздерінің тиісті

түрдегі уәкілеттік берілген өкілдері арқылы жоғарыда аталған күн мен жылда

Америка Құрама Штаттарының Колумбия округінде өздерінің аттарынан осы

Келісімге қол қоюды қамтамасыз етті.


     Қазақстан Республикасы

     Б.Нұрғалиев

     Ресми Өкіл


     Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі

     Ф.Кинг

     Еуропа және Орталық Азия

     Аймағы бойынша

     қызмет істеп отырған

     вице-президент


                                  1-қосымша

                             Заем қаражатын алу

     1. Төменде келтірілген кестеде заем қаражатынан қаржыландырылатын

баптардың санаттары, әрбір санат бойынша заем сомаларының бөлінуі және

қаржыландырылуға жататын әрбір санаттың баптары бойынша шығыстардың

проценттегі көрінісі берілген.


__________________________________________________________________________

|      Санаты              |Аударылатын заем сомасы|   Қаржыландырылатын  

|                          |    (АҚШ долларында)   |     шығыстар %-пен   

|__________________________|_______________________|_______________________

|(1) Инженерлік-құрылыс    |                       |          70%         

|жұмысы                    |                       |                      

|(а) Жобаның               |                       |                      

|    A 1-тарауына сәйкес   |           61, 800, 000|                      

|(b) Жобаның               |                       |                      

|    А)2-тарауына сәйкес   |           13, 200, 000|                      

|__________________________|_______________________|_______________________

|2) Консультанттардың      |            5, 400, 000|         100%         

|қызмет көрсетуі, оқуды    |                       |                      

|және оқу мақсатымен жол   |                       |                      

|жүруді қоса алғанда       |                       |                      

|__________________________|_______________________|_______________________

|3) Тауарлар               |                       |100% шетелдік шығыстар,

|   (a) Жобаның В          |            5, 200, 000|100% жергілікті       

|   тарауына сәйкес        |                       |шығыстар (өндірістік  

|   (a) Жобаның С,Е, және Ғ|            1, 400, 000|жүктеме шығыстар) және

|   тарауларына сәйкес     |                       |80% сатып алуы осы    

|                          |                       |жердің шегінде жүзеге 

|                          |                       |асырылатын басқа      

|                          |                       |позициялар бойынша    

|                          |                       |жергілікті шығыстар   

|__________________________|_______________________|_______________________

|(4) Қосымшалар ЖЖТ-ның    |            1, 100, 000|         100%         

|пайдалану шығындарды      |                       |                      

|__________________________|_______________________|_______________________

|(5) Қайта қаржыландыру    |            1, 100, 000|Осы Келісімнің 2.02 (c)

|Жобаны дайындауға арналған|                       |бөліміне сәйкес       

|несие                     |                       |есептелетін сома      

|__________________________|_______________________|_______________________

|(6) Комиссиялық алым      |            1, 000, 000|Осы Келісімнің        

|                          |                       |2.04-бөліміне сәйкес  

|                          |                       |есептелетін сома      

|__________________________|_______________________|_______________________

|(7) Бөлінбегені           |            9, 800, 000|                      

|__________________________|_______________________|_______________________

|Жиыны                     |          100, 000, 000|                      

|__________________________|_______________________|_______________________


     2. Осы Қосымшаның мақсаты үшін:


 
       (a) "шетелдік шығыстар" деген термин Заемшының елінің валютасынан ерекшелігі бар, кез келген елдің валютасындағы Заемшының елін қоспағанда, кез келген елдің аумағынан берілетін немесе көрсетілетін тауарларға немесе қызмет көрсетулерге арналған шығыстарды білдіреді;
      (b) "жергілікті шығыстар" деген термин Заемшының валютасындағы не Заемшының аумағынан берілетін, не көрсетілетін тауарларға немесе қызмет көрсетулерге арналған шығыстарды білдіреді; және
      (c) "қосымша пайдалану шығындары" деген термин, Заемшының лауазымды тұлғаларының еңбекақысын қоспағанда, қызметтік үй-жайларды жалға алу, жабдықтар мен материалдардың, коммуналдық қызмет көрсетулердің, оларды жөндеу мен техникалық қызмет көрсету байланыстың құнын, іссапарларға, Жобаның есептерінің аудитіне және ЖЖТ консультанттарының жұмысына арналған шығыстарды қоса алғанда, Жобаны жүзеге асыруға байланысты ЖЖТ шеккен қосымша пайдалану шығындарын, басқаруға, ағымдағы бақылау мен қадағалауға байланысты шығыстарды.
      3. 1-тармақта жоғарыда келтірілген ережелерге қарамастан:
      (a) осы Келісімнің күшіне енуі датасына дейін;
      (b) егер Заемшы және осы Келісімнің 5-қосымшасының 6-тармағына сәйкес Жобаның А.2 тарауына орай қайта жаңарту жұмыстарына қатысты Банк үшін қабылданымдар Заемшы қоршаған ортаны қорғау мәселелеріне қатысты экономикалық, техникалық жұмыс деректері мен ақпаратты әзірлемесе (1) (b) санаттар бойынша; және
      (c) егер Заемшы Банк үшін қабылданымды техникалық қызмет көрсету және ағымдағы жөндеу бойынша осы Келісімнің 5-қосымшасының 4-тармағына сәйкес Алматы - Қарағанды трассасында күнделікті және қысқы кезеңдегі жұмыстарды бағдарламалау, келісімшарттарды жасау және орындау және Банкпен келісім бойынша жабдықты жалға алу жүйесін, рәсімдер мен техникалық санаттарын белгілемесе, (3) (a) санаттар бойынша қаражатты алу жүргізілмейді.
      4. Банк:
      (a) келісімшарттар бойынша АҚШ долларына есептегенде құны кемінде 200000 құрайтын тауарларға;
      (b) келісімшарттар бойынша құны АҚШ долларына есептегенде кемінде 100000 құрайтын - әңгіме құны АҚШ долларына есептегенде кемінде 50 мыңды құрайтын фирмалар мен келісімшарттар туралы болған жағдайда, әңгіме жеке тұлғалар туралы болған жағдайда қызмет көрсетулерге; және
      (c) Банк Заемшыны құлақтандырылатын шарттар мен ережелерге сәйкес - ЖЖТ қосымша пайдалану шығындарына арналған шығыстар туралы есептердің негізінде жүргізілген несие шотынан қаражатты алуды талап ете алады.
 

                                 2-қосымша



                            Жобаның сипаттамасы



 
       Жобаның мақсаты Заемшыға жұмыс істеп тұрған ішкі секторларды - Қазақстандағы жол және жолды және жол көлігін мейлінше тиімді дамытуға көмек көрсету болып табылады.
      Жоба мынадай мақсаттарға қол жеткізу үшін Заемшы мен Банктің келісімі бойынша мезгіл сайын өзгерістер енгізуге жататын мынадай тараулардан тұрады:
 
                 А тарауы: мемлекеттік жолдарды қайта жаңарту
      1. Жол жабындарын нығайту және қайта жаңартуды, жекелеген учаскелерді жалпы қабылданған ен стандарттарына сәйкес келтіруді, қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін жолдардың геометриясын кейбір шектеулі сипатта жақсартуды, дренаждық қасиеттерді жақсартуды және су жіберетін құбырларды жөндеу мен көпірлерді қайта жаңартуды немесе ауыстыруды қоса алғанда, жалпы ұзындығы шамамен 500 километрді құрайтын мемлекеттік жол желісінің бірқатар жекелеген учаскелерін қайта жаңарту.
      2. Жол жабындарын нығайту және қайта жаңартуды, жекелеген учаскелерді жалпы қабылданған ен стандарттарына сәйкес келтіруді, қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін жолдардың геометриясын кейбір шектеулі сипатта жақсартуды, дренаждық қасиеттерді жақсартуды және су жіберетін құбырларды жөндеу мен көпірлерді қайта жаңартуды немесе ауыстыруды және айналма

 

жолдардың құрылысын салуды қоса алғанда, жылпы ұзындығы шамамен 500

километрді құрайтын Қарағанды және Астана қалаларының арасындағы

мемлекеттік жол желісінің бірқатар жекелеген учаскелерін қайта жаңарту.

     3. Мынадай қызмет көрсетулер:

     - инженерлік әзірлемелер саласында;

     - сатып алуға байланысты; және

     - консультациялық

     және мемлекеттік жолдарды қайта жаңарту және жолдардағы құрылыс

жұмыстарын  қадағалау мәселелері бойынша оқу.


            B тарауы: күнделікті  техникалық қызмет көрсетуді және

                       ағымдағы жөндеуді жақсарту


 
       Күнделікті техникалық қызметті көрсетуді және ағымдағы жөндеуді жақсарту үшін жабдықтар мен босалқы бөлшектерді беру арқылы Қазақстан кәсіпорындарының техникалық қызмет көрсету және ағымдағы жөндеу жөніндегі функционалдық мүмкіндіктерін арттыру.
 
                     С тарауы: институционалдық күшейту
      Мынадай шараларды:
      (a) жолдардың жай-күйін объективті бағалауға және баламалы шешімдерді экономикалық талдауға негізделген мемлекеттік және аймақтық жол желілері үшін ағымдағы бақылауды жүргізудің сметасы мен әдістерін жасау, жоспарлау әдістерін енгізу, сондай-ақ осындай әдістергі ККМ персоналын және жергілікті мамандарды оқытуды және мемлекеттік және аймақтық (облыстық) бюджеттерді 2001 жылға дайындауды техникалық қамтамасыз етуді;
      (b) мемлекеттік және аймақтық жолдардың желілеріне қатысы бар келісімшарттар бойынша орындалатын жол жұмыстарына қадағалау жұмыстарын енгізуді, сондай-ақ ККМ персоналын және осы әдістерге жергілікті мамандарды оқытуды;
      (c) осындай мәселелер бойынша саудаластыққа дайындық, келісімшарттың атқарылуын бақылау, шығындардың деңгейін бақылау ретінде қазақстандық мердігерлері үшін оқу бағдарламаларын дайындау, сапаны басқару мен бақылау;
      (d) ККМ-ның жоғарыда аталған үш мәселе бойынша оқытудағы мүмкіншілігін арттыру; және
      (e) консультациялар, оқулар, оқу сапарларын жүргізу және жолдың жай-күйін, көлік қозғалысын, деректерді өңдеу, жергілікті жерлерде және лабораториялық, қызметтік пайдалануға сынақтар жүргізу арқылы жолдың ішкі секторында ең негізгі Үкіметтік ұйымдардың институционалдық мүмкіндіктерін орнықты арттыру.
 
                D тарауы: жол-көлік заңдары, ережелері мен саясаты
      қазіргі заманғы құқықтық-көлік жүйесін әзірлеу және жол ішкі секторын бақылайтын режимді жетілдіру, сондай-ақ оны:
      (a) жол және жол көлігі туралы заңдар мен ережелерді, мысалы, халықаралық жүк тасымалдауына арналған көлік құралдарының, көліктің көлемі мен салмағы, жол қозғалысының ережелері, көлік құралдарының жарамдылық және атмосфераға шығарып тастаулар мен автобус маршруттарын - халықаралық және ауылдық жерлерге пайдалану нормалары туралы ережелерді жетілдіру және әзірлеу, сондай-ақ ескірген немесе бір-біріне қайшы ережелерді бірте-бірте алып тастау; (қай жерде қолданымды болса);
      (b) олардың сақталуын қамтамасыз ету, бірін-бірі қайталауды және тиімсіз бақылауды болдырмау, мекемелерді нығайту және тұрғындарды барынша толық хабардар етуді қамтамасыз ету бойынша мекемелердің функцияларын түсіндіру және жақсы үйлестіру жолымен заңдар мен ережелердің сақталуын қамтамасыз ету туралы қызметті жетілдіру;
      (c) жол көлігінің ішкі секторы бойынша деректерді жинау мен өңдеу және оның дамуын байқау; жүйелерін жетілдіру;
      (d) жолаушы көлігінің - тәуелсіз автобус станцияларын құру да қоса алғанда халықаралық және ауылдық жердегі саласында неғұрлым бәсекелестік қабілеті бар қызмет көрсетуді дамыту;
      (e) консультациялар мен оқыту жүргізу арқылы қамтамасыз ету.
 
               Е тарауы: жол қозғалысының қауіпсіздігін арттыру
      Жол қозғалысының қауіпсіздігін арттыруға мыналар кіреді:
      (a) жол қозғалысының қауіпсіздігі және жол қозғалысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету мәселелері бойынша алдын ала мемлекеттік жоспарды және оларда жалпы сипатта жол қозғалысының қауіпсіздігінің ұлттық саясатының негізгі ерекшеліктері көзделінетін осы секілді жоспарларды дайындау жөніндегі уақытша топтарды құру, басты іс-әрекет жақын арадағы жылдарда қолға алынатын болады; бақылауды жүзеге асыру бойынша міндеттерді айқындау;
      (b) жол-көлік оқиғалары туралы деректерді жинау мен өңдеуді жетілдіру және оларды тарату (жол учаскелерінің аса қауіпті учаскелерін табу мен талдаудың әдістерін жетілдіруді қоса алғанда);
      (c) ең жаңа халықаралық әдістерді қолдана отырып, жол-көлік оқиғаларына егжей-тегжейлі экономикалық бағалау жүргізуді жергілікті мамандарға көмек көрсету және жол қозғалысының қауіпсіздігі мәселелері бойынша қазақстандық және халықаралық мекемелердің арасында байланыс орнатуға көмек көрсетуді қоса алғанда, Қазақстанда жол қауіпсіздігі мәселелерін зерделеуді жандандыру;
      (d) құзыретті органдардың осындай қызметті орындауы үшін тиісті жабдықпен қамтамасыз етуін қоса алғанда, жол қозғалысының қауіпсіздігі бойынша ережелермен және тәртіптермен қамтамасыз етуін жақсарту;
      (e) жастар мен қалың жұртышылықтың арасында жол қозғалысының қауіпсіздігі проблемаларын түсіну дәрежесін арттыру, өзге жәйттер мен бірге жол қозғалысының қауіпсіздігін насихаттау жөніндегі науқанды қоса алғанда, рульде жақсы отыру және қауіпсіз жүруге жәрдемдесу, оларға байланысты материалдарды тарату, мектептерде жол қозғалысы қауіпсіздігінің ережелеріне оқыту және осындай қауіпсіздік мәселелері бойынша нұсқаушылар мен оқытушыларды дайындау;
      (f) қолда бар жабдықтың жай-күйіне талдау жасау және жол-көлік оқиғалары жағдайында қажетті қосымша медициналық және басқа жабдықты беру мүмкіндігі (жедел жәрдемнің жол бойындағы телефондық аппараттары); және
      (q) консультациялар, оқытулар, оқу сапарларын жүргізу және деректерді жинау, оларды өңдеу және қызмет бабында пайдалану үшін жабдықтарды қамтамасыз ету.
 
                             F тарауы: жобаны басқару
      Аудит жүргізудегі қызмет көрсетулерді қоса алғанда консультациялар жүргізу жолымен Жобаны басқару кезінде ЖЖТ-ның мүмкіншілігін кеңейту, офистер үшін жабдықтар, қызметтік үй-жайлар және материалдар, коммуналдық қызмет көрсетулер, жарнамалық-насихаттық қызметті, байланысты ұсыну, ЖЖТ-ның жұмысы үшін қажетті оқыту, іссапарлар және кез келген өзге де хабарлар мен қызмет көрсетулер.
      Жоба 2003 жылдың 31 желтоқсанына қарай аяқталды деп болжанып отыр.
 

                                  3-қосымша



 
                       Заемды бөліп-бөліп өтеудің кестесі

 

__________________________________________________________________________

|    Төлемнің келісілген мерзімі      |Негізгі Соманы төлеу (АҚШ долларымен

|_____________________________________|____________________________________

|2004 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 120, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2005 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 185, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2005 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 245, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2006 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 315, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2006 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 380, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2007 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 455, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2007 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 525, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2008 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 600, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2008 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 675, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2009 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 755, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2009 жылғы 15 қыркүйек               |                         2, 835, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2010 жылғы 15 наурыз                 |                         2, 920, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2010 жылғы 15 қыркүйек               |                         3, 005, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2011 жылғы 15 наурыз                 |                         3, 095, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2011 жылғы 15 қыркүйек               |                         3, 185, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2012 жылғы 15 наурыз                 |                         3, 280, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2012 жылғы 15 қыркүйек               |                         3, 375, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2013 жылғы 15 наурыз                 |                         3, 475, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2013 жылғы 15 қыркүйек               |                         3, 575, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2014 жылғы 15 наурыз                 |                         3, 680, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2014 жылғы 15 қыркүйек               |                         3, 790, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2015 жылғы 15 наурыз                 |                         3, 900, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2015 жылғы 15 қыркүйек               |                         4, 015, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2016 жылғы 15 наурыз                 |                         4, 135, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2016 жылғы 15 қыркүйек               |                         4, 255, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2017 жылғы 15 наурыз                 |                         4, 380, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2017 жылғы 15 қыркүйек               |                         4, 510, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2018 жылғы 15 наурыз                 |                         4, 465, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2018 жылғы 15 қыркүйек               |                         4, 780, 000

|_____________________________________|____________________________________

|2019 жылғы 15 наурыз                 |                         4, 915, 000

|_____________________________________|____________________________________

     * Осы бағандағы цифралар Жалпы шарттардың 4.04 (d) Бөліміндегі

көзделгендерден басқа, өтеуге жататын доллардағы соманы білдіреді.



                                  4-қосымша



 
              Сатып алулар және консультанттардың қызмет көрсетулері
 

                                  1-бөлім



 
               Тауарларды сатып алу және жұмыстарды қамтамасыз ету
 

                                  А тарауы



                              Жалпы ережелер



 
       Тауарлар Банктің 1995 жылғы жариялаған "ХКДБ Заемдары мен МАР несиелері бойынша сатып алулардың ережелері" және 1996 жылдың қаңтарында және тамызында, 1997 жылдың қыркүйегінде қайта қаралған (Ережелер) және осы Бөлімнің төмендегі ережелеріне сәйкес сатып алынады және жұмыстар қамтамасыз етіледі.
 

                                  В тарауы



 
                     Халықаралық бәсекелесті саудаластықтар
      1. Осы Бөлімнің С тарауында өзгеше көзделінетін жағдайларды қоспағанда, тауарлар ережелердің II бөлімнің қағидаларына және оған 1-қосымшаның 5-тармағының тәртіптеріне сәйкес жасалған келісімшарттар бойынша сатып алынады және жұмыстар қамтамасыз етіледі.
      2. Мынадай ережелер осы В тарауының 1-тармағының ережелеріне сәйкес жасалған келісімшарттар бойынша сатып алынатын және қамтамасыз етілетін тауарлар мен жұмыстарға қолданылады.
      (a) Қайта бағалау құны 5000000 және одан көп АҚШ долларын құрайтын инженерлік құрылыс жұмыстарының құны тәртіптің 2.09 және 2.10-тармақтарының ережелеріне сәйкес қайта бағалауға түседі.
      (b) Келісімшарттарды топтар бойынша бөлу
      Инженерлік құрылыс жұмыстарын жүргізуге арналған келісімшарттар мүмкіндігіне қарай ұсынылған бағалардың пакеттері бойынша бөлінетін болады, олардың әрқайсысының құны АҚШ долларына есептегендегі бағалауларға сәйкес 4000000 немесе одан астамды құрайды.
      (c) Осы елде өндірілген тауарларға үстемдік беру
      Тәртіптің 2.54 және 2.55-тармақтарының ережелері және оған 2-қосымша Заемшының аумағында өндірілген тауарларға қолданылады.
      (d) Құлақтандыру және жарнама
      Құны АҚШ долларына есептегендегі бағалауларға сәйкес 10000000-ды немесе одан астамды құрайтын әрбір келісімшарт бойынша қайта бағалау жүргізуге немесе баға тағайындауға шақыру Тәртіптің 2.8-тармағына сәйкес ірі келісімшарттарға қолданылатын рәсімдерге орай жарияланады.
 

                                  С тарауы



 
                       Сатып алулардың басқа да рәсімдері
                         1. Халықаралық сатып алулар
      Құны келісімшартта АҚШ долларымен есептегенде 200000-нан кем және 1000000-нан асатын тауарлар Тәртіптің 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелеріне сәйкес халықаралық сатып алу рәсімдерінің негізінде жасалған келісімшарттар бойынша сатып алынады.
                            2. Ұлттық сатып алулар
      Құны келісімшартта АҚШ долларымен есептегенде 75000-нан кем және 350000-нан асатын тауарлар Тәртіптің 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелеріне сәйкес халықаралық сатып алу рәсімдерінің негізінде жасалған келісімшарттар бойынша сатып алынады.
 

                                  D тарауы



 
                  Банктің сатып алулар туралы шешімдерді қарауы
 
                         1. Сатып алуларды жоспарлау
           Саудаластықтарды қайта бағалауға шақыруларды беруге немесе келісімшарттарға бағалар тағайындауға дейін Банкке Тәртіптің 1-қосымшасы 1-тармағының ережелеріне сәйкес Жоба үшін ұсынылатын сатып алулардың жоспарын қарау және мақұлдау ұсынылады. Барлық тауарды сатып алу және барлық жұмыстарды қамтамасыз ету Банк мақұлдаған осындай сатып алу жоспарына және жоғарыда аталған 1-тармақтың ережелеріне сәйкес жүргізіледі.
 
                               2. Алдын ала қарау
      (a) Осы Бөлімнің В.1 тарауына сәйкес сатып алынатын әрбір келісімшартқа қатысты Тәртіптің 1-қосымшасының 2 және 3-тармақтарында жазылған рәсімдер қолданылады.
      (b) осы Бөлімнің С.1 және С.2 тарауларына сәйкес сатып алынатын әрбір келісімшартқа қатысты мынадай рәсімдер қолданылады:
      (i) қандай да бір болмасын сатып алушыны таңдағанға дейін Заемшы Банкке алынған ұсыныстарды салыстыру және бағалау туралы есепті ұсынады;
      (ii) қандай да бір болмасын келісімшартты атқарғанға дейін Заемшы Банкке ерекшеліктердің көшірмесін және келісімшарттың жобасын ұсынады; және
      (iii) Тәртіптің 1-қосымшасының 2(f) және 2(q) және 3-тармақтарында жазылған рәсімдер қолданылады.
 

                                  II бөлім



                          Консультанттарды жалдау




                                  А тарауы



                               Жалпы Ережелер



 
       Консультанттардың қызмет көрсетулері Банктің 1997 жылғы қаңтарда жариялаған және 1997 жылғы қыркүйекте қайта қаралған (Консультант туралы ереже) және осы Қосымшаның 2-бөлімінің мынадай ережелері мен "Тәртіп: Дүниежүзілік Банк Заемшыларының консультанттарды іріктеуі және жалдауының" деген кіріспе бөлімі мен IV бөлімінің ережелеріне сәйкес сатып алынады.
 

                                  В тарауы



 
                      Сапа мен құнына негізделген іріктеу
      Осы Бөлімнің С тарауында өзгеше көзделетін жағдайларды қоспағанда консультанттардың қызмет көрсетулері Консультанттар туралы ереженің II бөлімінің, оған 1-қосымшаның 3-тармағының, оған 2-қосымшаның ережелеріне және сапа мен құнына негізделген консультанттарды іріктеулер қолданылатын 3.13-тен бастап 3.18-ге дейінгі тармақтардың ережелеріне сәйкес жасалатын келісімшарттар бойынша сатып алынады.
                                   С тарауы
                1. Консультанттарды іріктеудің басқа рәсімдері
      Құны АҚШ долларына есептегенде кемінде 100000 АҚШ долларын құрайтын бағалауларға сәйкес қызмет көрсетулер Консультанттар туралы ереженің 3.1 және 3.7-тармақтарының ережелеріне сәйкес жасалған келісімшарттар бойынша сатып алына алады.
                           2. Жеке консультанттар
      Консультанттар туралы ереженің 5.1-тармағында жазылған талаптарға сәйкес келетін міндеттерді шешу жөніндегі қызмет көрсетулер Консультанттар туралы ереженің 5.1-ден бастап 5.3-тармақтарының талаптарына сәйкес жеке консультанттармен жасалған келісімшарттар бойынша сатып алынады.
 

                                  D тарауы



 
                   Банктің консультанттарды іріктеуді қарауы
                            1. Іріктеуді жоспарлау
      Консультанттарға ұсыныстар енгізу туралы қандай да бір болмасын өтініш жасағанға дейін Жобаға сәйкес консультанттарды іріктеудің ұсынылатын жоспары Банкке Консультанттар туралы ереженің 1-қосымшасының 1-тармағының талаптарына сәйкес оған қарауға және мақұлдауға табыс етіледі. Консультанттардың барлық қызмет көрсетуін іріктеу Банк мақұлдаған іріктеудің осындай жоспарына және жоғарыда аталған 1-тармақтың ережелеріне сәйкес жүргізіледі.
                              2. Алдын ала қарау
      (a) Консалтингтік компанияларды жалдау үшін әрбір келісімшартқа қатысты айтар болсақ, Консультанттар туралы ереженің 1-қосымшасының 2(a) және 5-тармақтарының 3-тармақшасынан ерекшеленетін 1, 2-тармақтарында жазылған рәсімдер қолданылады.
      (b) Жеке консультанттарды жалдау үшін әрбір келісімшартқа қатысты Банкке консультанттардың біліктілігі, қызметінің стажы, өкілеттігінің щеңбері және жалдау шарттары туралы мәліметтер алдын ала қарауға және мақұлдауға ұсынылады. Келісімшарт жоғарыда аталған мақұлдау берілген соң ғана жасалады.
 

                                  5-қосымша



                         Жүзеге асыру бағдарламасы



 
       1. Заемшы:
      (a) стратегияны жүргізеді және рәсімдерді сақтайды, олар оған тиісінше Банк үшін қабылданымды көрсеткіштерге сәйкес тұрақты негізде ағымдағы бақылау мен бағалау жүргізуге, өзінің мақсаты үшін Жобаны жүзеге асыруға және өзінің мақсатында жетуге мүмкіндік береді;
      (b) Банк үшін қабылданымды өкілеттіктер шеңберіне сәйкес Банкке осы Бөлімнің (a) тармағына сәйкес жүргізілген ағымдағы бақылау мен бағалау бойынша жұмыстардың бірыңғай тұтас нәтижелері біріктірілген есепті, осы жоғарыда аталған датадан кейінгі уақыт аралығының ішінде нәтижелердің Жобасын жүзеге асыруға қол жеткізілгені және Жобаны табысты қамтамасыз ету үшін осы датадан кейінгі уақыт аралығындағы мақсаттарға жету үшін ұсынылатын шараларды белгілейтін есепті дайындайды және оны 2001 жылдың 31 желтоқсанына немесе шамамен осы мерзімдерде; және
      (c) Банкпен - 2001 жылдың 31 наурызына дейін немесе осы мерзімнен кезең Банктің өтініші бойынша осы тармақтың (b) тармақшасында айтылған есепті қарайды және бұдан соң жоғарыда аталған есептің қорытындылары мен ұсынымдарына және мәселе бойынша Банктің пікірін негізге ала отырып Жобаның табысты аяқталуын қамтамасыз ету және оның мақсаттарына жету үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды.
      2. Заемшы - РМЖК арқылы - жобаны орындау бойынша топ құрады және Жобаны аяқтағанға дейін оны Жоба бойынша барлық қызметті үйлестіру үшін ИЖБ құрамында сақтайды және осындай түрде және осындай құрамда, осындай ұйыммен ЖЖТ тұрақты жұмыс істеуін қамтамасыз етеді, бұған Банк үшін қабылданымды қаржы қызметін басқару және бақылау объектілерді және өзге де ресурстарды, қаражатты бақылау жүйесі кіреді. ЖЖТ әрбір күнтізбелік жылға Жобаны орындау кезінде Банк үшін қабылданымды алдағы жылға көзделген шығыстардың жылдық сметасын дайындайды.
      3. Заемшы Жобаның D тарауына сәйкес қызметті үйлестіру үшін АЖТ, ККМ Көлік инспекциясының және ККМ Заң бөлімнің өкілдерін қамтитын жұмыс тобын Жоба аяқталғанға дейін сақтайды және ЖТ-ның осындай түрде және осындай құрамда, Банк үшін қабылданымды қаражатпен, объектілермен және ресурстармен тұрақты жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.
      4. Заемшы 1999 жылдың 31 желтоқсанына келісімшарттарды бағдарламалау, жасау және Алматы - Қарағанды трассасына күнделікті және қысқы жағдайларда техникалық қызмет көрсетулер мен ағымдағы жөндеуді жүзеге асыру үшін Банк үшін қабылданымды жүйелерді, рәсімдер мен техникалық стандарттарды әзірлейді, қабылдайды және енгізеді.
      5. Заемшы егер Жобаға сәйкес жолға қайта жаңарту үшін мұндай қажет болса, және қоршаған ортаға және тұрғындарға қатысты Банктің қабылданымды стратегиясына сәйкес Банк үшін қабылданымды түрде жүргізілетін болса, кез келген жаңа учаскелерінің құрылысын салуды қамтамасыз етеді.
      6. Жобаның А.2 тарауын орындағанға дейін Заемшы Жобаның А.2 тарауына сәйкес қайта жаңартуға қатысты Банк үшін қабылданымды құзырет пен көлемде және детальдарға орай экономикалық, техникалық, табиғат қорғау және жұмыс деректері мен ақпаратты әзірлейді.
 

                                  6-қосымша



                                Арнаулы шот



 
       1. Осы Қосымшаның мақсаты үшін:
      (a) "Қабылданымды санаттар" деген термин осы Келісімнің 1-қосымшасының 1-тармағындағы кестеде келтірілген (1), (2), (3) және (4) санаттарды білдіреді;
      (b) "Қабылданымды шығыстар" деген термин Жоба үшін қажетті және Заем қаражатынан қаржыландырылатын осы Келісімнің 1-қосымшасының ережелеріне сәйкес қабылданымды санаттар бойынша ұдайы аударылатын тауарлар мен қызмет көрсетулердің қабылданымды құнына қатысты шығыстарды білдіреді; және
      (c) "Рұқсат етілген аудару" деген термин осы қосымшасының 3а тармағына сәйкес несие шотынан алынатын және арнаулы шотта сақталатын АҚШ долларына есептегенде 7000000 құрайтын соманы білдіреді, алайда, егер Банк өзге шешім қабылдамаған жағдайда - рұқсат етілген аудару несие шотынан алынған қаражаттың жиынтық сомасы, мұның үстіне Жалпы Шарттардың 5.02-бөліміне сәйкес Банк өзіне алған барлық міндеттемелер бойынша төлемге ұсынылмаған жалпы сома АҚШ долларымен есептегенде 14000000-ды құрайтын сомаға тең немесе одан асқанға дейін АҚШ долларына есептегенде 3500000 сомаға дейін шектелінетін болады.
      2. Арнаулы шоттан төлемдер осы Қосымшаның ережелеріне сәйкес тек қабылданымды шығыстарға қатысты ғана жүргізіледі.
      3. Банк өзі үшін арнаулы шот тиісті түрде ашылғандығына растау алған соң рұқсат етілген аударым сомасын алу және қаражатты арнаулы шотты толықтыру үшін бұдан кейінгі алу мынадай түрде жүргізіледі:
      (a) Заемшы рұқсат етілген аударым қаражатын алу үшін Банкке арнаулы шотта рұқсат етілген аударымның жиынтық сомасын немесе одан аспайтын соманы сақтау туралы сұрау салуды немесе сұрау салуларды ұсынады. Осындай сұрау салудың немесе сұрау салулардың негізінде Банк Заемшының атынан несие шотынан осындай соманы немесе Заемшы сұрау салған сомаларды несие шотынан алады және арнаулы шотқа сақтайды.
      (b) (i) Заемшы арнаулы шотты толықтыру үшін Банкке арнаулы шотта Банк айқындайтын жүйеде сақтау туралы сұрау салуды ұсынады.
       (ii) Заемшы әрбір осындай сұрау салуға дейін немесе соның сәтінде Банкке осы Қосымшаның 4-тармағына сәйкес талап етілетін құжаттар мен толықтыру сұралатын төлемі немесе төлемдерді, өзге де растауды ұсынылады. Әрбір осындай сұрау салудың негізінде Банк Заемшының атынан Заемшы сұрау салған, жоғарыда аталған құжаттарда көрсетілген және өзге растауда көрсетілген қабылданымды шығыстарға қатысты арнаулы шоттан төленетін осындай соманы несие шотынан алады және арнаулы шотқа сақтайды. Барлық осындай салымдарды Банк осы жоғарыда аталған құжаттармен және басқа да растаулармен негізделген тиісті баламды сомалардағы қабылданымды санаттар бойынша несие шотынан алады.
      4. Арнаулы шоттан Заемшы жүргізген әрбір төлем бойынша Заемшы Банк сұраған мерзімдерде Банкте мұндай төлемнің тек қабылданымды шығыстар бойынша жүргізілетін көрсететін осындай құжаттар мен растауларды ұсынады.
      5. Осы Қосымшаның 3-тармағының ережелеріне қарамастан, Банк:
      (a) егер бұдан кейінгі алу Жалпы шарттардың V бабының және осы Келісімнің 2.02-бөлімінің (a) тармағының ережелеріне сәйкес несие шотынан Заемшы тікелей толық жүргізілуі тиіс деп кез келген уақытта айқындайтын болса;
      (b) егер Заемшы осы Келісімнің 4.01 (b)(i) бөлімінде көрсетілген мерзімнің ішінде есеп құжаттарының аудитіне және арнаулы шот бойынша шоттарға қатысты жоғарыда аталған бөлімге сәйкес талап етілетін Банк аудит туралы есептердің әлдебірін ұсынбаған болса;
      (c) егер Банк кез келген уақытта Заемшыға Жалпы шарттардың 6.02-бөлімінің ережелеріне сәйкес Заемшының несие шотынан қаражатты алуды жүргізу құқығын толық немесе ішінара тоқтату туралы өзінің ниетін хабарлаған болса; немесе
      (d) Заемның қабылданымды санаттар бойынша аударылатын жиынтығындағы алынбаған сомасы және минус Жобаға қатысты Жалпы шарттардың 5.02-бөліміне сәйкес Банк өзіне алған барлық арнаулы міндеттемелер бойынша төлемге ұсынылмаған жалпы сома рұқсат етілген аударым сомасының екі есе баламына тең болса. Қабылданымды санаттар бойынша аударылатын заемның қалған алынбаған сомасын несие шотынан алғаннан кейін, мұндай рәсімдерді Заемшыға хабарлауды Банк айқындайды. Қаражатты одан әрі алу Банк талаптарына жауап беретін осындай хабарландыру датасында арнайы шотта сақтауды қалған барлық осы секілді сомалар Банктің талабына жауап беретін мөлшерде ғана қабылданымды шығыстар бойынша төлемдерді жүзеге асыру үшін пайдаланылатын болады.
      6. (a) Егер Банк кез келген төлемнің:
      (i) шығыстар бойынша немесе осы Қосымшаның 2-тармағы үшін қабылданымсыз сомада жүргізілгендігін; немесе
      (ii) Банкке ұсынылған растаумен негізделмегендігін кез келген уақытта айқындайтын болса,
      Заемшы Банктің хабарландыруын алуы бойынша:
      (A) Банк сұрауы мүмкін осындай қосымшаны растауды ұсынады; немесе
      (B) арнаулы шотты (немесе) егер Банк осылай сұраса, Банкке қайтарады (қабылданымды) немесе негізделмеген осындай түрде болып табылатын осындай төлемнің немесе оның бір бөлігінің сомасына тең соманы сақтайды.
      Егер Банк өзге шешім қабылдамаған жағдайда Банктің арнаулы шотқа ештеңені одан әрі сақтауы Заемшы осындай растауды ұсынғанға немесе міндеттемелеріне қарай осындай сақтауды жүргізгенге немесе қайтарғанға дейін жүргізілмейді.
      (b) Егер Банк арнаулы шотқа төлемге ұсынылмаған кез келген соманың қабылданымды шығыстарға қатысты бұдан арғы төлемдерді жабуы үшін талап етілмейтіндігін кез келген уақытта айқындаса, Заемшы Банктің хабарландыруын алуы бойынша дереу Банкке төлемге ұсынылмаған осындай соманы қайтарады.

 

     (c) Заемшы Банкке хабарлай отырып арнаулы шотта сақтаулы қаражаттың

бәрін немесе бір бөлігін Банкке қайтарады.

     (d) Банкке осы қосымшаның 6(а), (b) және (с)-тармақтарына сәйкес

жүргізілген қаражаттарды қайтару Жалпы шарттарды қоса алғанда, осы

Келісімнің тиісті ережелеріне сәйкес одан әрі алу немесе жою үшін несие

шотына кредитке жазылады.




   Оқығандар:

   Қобдалиева Н.

   Омарбекова А.






О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе (Проект реструктуризации дорожно-транспортной отрасли) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 июня 1999 года № 860

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе

(Проект реструктуризации дорожно-транспортной отрасли) между Республикой

Казахстан И Международным Банком Реконструкции и Развития".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

   Республики Казахстан


                                                         Проект


                       Закон Республики Казахстан


                             О ратификации

       Соглашения о займе (Проект реструктуризации дорожно-транспортной

         отрасли) между Республикой Казахстан и Международным Банком

                       Реконструкции и Развития


     Ратифицировать Соглашение о займе (Проект реструктуризации дорожно-

транспортной отрасли) между Республикой Казахстан и Международным Банком

Реконструкции и Развития, совершенное 16 апреля 1999 года в Округе Колумбия,

Соединенные Штаты Америки.


     Президент

     Республики Казахстан    

                                                        Номер займа 4437 KZ   


                          Соглашение о займе

              (Проект Реструктуризации Дорожно-Транспортной Отрасли)

                                между

                          Республикой Казахстан

                                 и

              Международным Банком Реконструкции и Развития    

                          От 16 апреля 1999 года


                                                        Номер займа 4437 KZ


                  Соглашение о предоставлении займа



 
       Соглашение от 16 апреля 1999 года между Республикой Казахстан ("Заемщик") и Международным Банком Реконструкции и Развития ("Банк").
      Принимая во внимание, что
      (А) Заемщик, убедившись в осуществимости и приоритетности Проекта, описание которого приводится в Приложении 2 к настоящему Соглашению, обратился к Банку с просьбой об оказании помощи в финансировании Проекта; и
      Принимая во внимание, что
      (В) Банк дал согласие на основании, в частности, вышеупомянутого, предоставить заем Заемщику на условиях и положениях, изложенных в настоящем Соглашении;
      Стороны, исходя из вышеизложенного, соглашаются о нижеследующем:
 

                                Статья 1



 
                         Общие условия; Определения
                               Раздел 1.01
 
      "Общие условия, применимые к Соглашениям о займе и предоставлении гарантий по займу в единой валюте" Банка от 30 мая 1995 года (с поправками, внесенными включительно до 2 декабря 1997 года) (Общие условия), являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Раздел 1.02
      За исключением тех случаев, когда в контексте, подразумевается иное, некоторые термины, определение которых дается в Общих условиях и Вводной части к настоящему Соглашению, имеют соответствующие значения, изложенные здесь, и следующие дополнительные термины имеют следующие значения:
      (а) "УИП" означает Управление инвестиционных проектов, созданное Заемщиком в составе РГДП и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (b) "ДАД" означает Департамент автомобильных дорог Заемщика в составе МТК и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (с) "ДАДТ" означает Департамент автодорожного транспорта Заемщика в составе МТК и включает также любого его правопреемника или правопреемников;
      (d) "МФ" означает Министерство финансов Заемщика и включает также любого его правопреемника или правопреемников;
      (е) "МТК" означает Министерство транспорта и коммуникаций Заемщика и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (f) "ГОП" означает Группу по осуществлению проекта, о которой говорится в пункте 2 Приложения 5 к настоящему Соглашению;
      (g) "Ссуда на подготовку проекта" означает ссуду на подготовку проекта, предоставляемую Банком Заемщику в соответствии с обменом письмами, подписанными Банком 27 сентября 1996 года и скрепленными подписью Заемщика 18 ноября 1996 года и обменом письмами, подписанными Банком 23 сентября 1998 года и скрепленными подписью Заемщика 23 декабря 1998 года;
      (h) "РГПД" означает Республиканское государственное предприятие дорог Заемщика и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (i) "Специальный счет" означает счет, о котором говорится в Разделе
2.02 (d) настоящего Соглашения;
      (j) "РГ" означает Рабочую группу, о которой говорится в пункте 3 Приложения 5 к настоящему Соглашению, она включает любого его правопреемника или правопреемников.
 

                                Статья II



                                  Заем



 
                                  Раздел 2.01
 
      Банк дает согласие на предоставление Заемщику на излагаемых условиях и положениях, или о которых говорится в Соглашении о предоставлении займа, суммы, равной ста миллионам долларов США (100,000,000 долларов США).
 
                            Раздел 2.02
 
      (а) Сумма займа может быть снята со ссудного счета согласно положениям Приложения 1 к настоящему Соглашению о предоставлении займа за понесенные расходы (или по согласию Банка - за предстоящие расходы) на товары, работы и услуги, необходимые для осуществления проекта, описанного в Приложении 2 к настоящему Соглашению, финансирование которого будет произведено из заемных средств, и то же в отношении процентов и иных выплат по займу.
      (b) Заемщик может - для целей Проекта - открыть и вести в долларах США специальный депозитный счет в коммерческом банке, приемлемом для Банка, на условиях и положениях, приемлемых для Банка, включая соответствующую защиту от зачета, наложения ареста на имущество или его удержания за долги. Вклады на специальный счет и выплаты с него производятся в соответствии с положениями Приложения 6 к настоящему Соглашению.
      (с) Сразу же после даты начала размещения займа Банк, от имени Заемщика, снимает со ссудного счета и выплачивает самому себе сумму, необходимую для погашения основной суммы ссуды на подготовку проекта, снятой и невыплаченной к определенной дате и для выплаты всех неуплаченных сборов по ней. После чего неснятый остаток разрешенной суммы ссуды на подготовку проекта аннулируется.
 
                               Раздел 2.03
 
      Датой закрытия является 31 декабря 2004 года или более поздняя дата, которая устанавливается Банком. Банк немедленно уведомляет Заемщика об этой более поздней дате.
 
                               Раздел 2.04
 
      Заемщик выплачивает Банку комиссионный сбор в сумме, равной одному проценту (1%) суммы Займа. В день начала размещения займа или сразу же после него Банк, от имени Заемщика снимает со ссудного счета и выплачивает самому себе сумму вышеупомянутого сбора.
 
                               Раздел 2.05
 
      Заемщик выплачивает Банку комиссионные за обязательство предоставить кредит по ставке, составляющей три четвертых одного процента (3/4 1%) в год по основной сумме Займа, не снимаемой периодически.
 
                               Раздел 2.06
 
      (а) Заемщик уплачивает проценты по основной сумме займа, периодически снимаемой и не выплачиваемой по ставке за каждый процентный период равной Базисной Лондонской межбанковской ставке по краткосрочным кредитам, представляемым в евровалюте плюс разница с Лондонской межбанковской ставкой.
      (b) В настоящем разделе:
      (i) "Процентный период" означает первоначальный период со дня вступления в силу настоящего Соглашения до первой даты выплаты процентов, но, не включая ее, и после первоначального периода - каждый период со дня уплаты процентов включительно до следующей даты уплаты процентов, но, не включая ее.
      (ii) "Дата уплаты процентов" означает любую дату, указанную в разделе
2.07 настоящего Соглашения.
      (iii) "Базисная ставка Лондонского межбанковского рынка валютных сделок" в отношении каждого процентного периода означает ставку, предлагаемую Лондонским межбанковским рынком валютных сделок по полугодовым депозитам в долларах США, по оценке на первый день определенного процентного периода (или в случае с первоначальным процентном периодом, по оценке на день выплаты процентов или на день, предшествующий первому дню определенного процентного периода) и установленную Банком, и выраженную в качестве ежегодных процентных отчислений.
      (iv) "Разница между процентными ставками Лондонского межбанковского рынка" в отношении каждого процентного периода означает:
      (А) три четвертых одного процента (3/4 от 1%);
      (B) минус (или плюс) средневзвешенная маржа за определенный процентный период ниже (или выше) ставок, предлагаемых Лондонским межбанковским рынком валютных сделок или иных контрольных ставок по полугодичным депозитам в отношении невыплаченных банковских займов, или их долей, распределяемых Банком для финансирования займов в единой валюте, или их долей, включающих заем; установленную Банком и выраженную в качестве ежегодных процентных отчислений.
      (с) Банк должен доводить до сведения Заемщика информацию о Базисной ставке Лондонского межбанковского рынка и Различии между ставками Лондонского межбанковского рынка для каждого процентного периода сразу же после их определения.
      (d) Всякий раз, в свете изменений в рыночной практике, влияющих на определение процентных ставок, о которых говорится в настоящем Разделе 2.06, Банк устанавливает, что в интересах его заемщиков в целом и Банка применить основу для определения процентных ставок, применимых к займу, отличную от той, которая дается в вышеупомянутом Разделе. Банк может изменить основу для определения процентных ставок, применимых к займу, уведомив Заемщика о новой основе не позднее, чем за шесть (6) месяцев. Основа становится действительной по истечении срока для уведомления, если Заемщик не уведомил банк в течение вышеупомянутого промежутка времени о своем возражении против такой основы, то вышеупомянутое изменение не применяется к займу.
                                Раздел 2.07
 
      Проценты и иные сборы подлежат уплате один раз в полгода 15 марта и 15 сентября каждого года.
 
                                Раздел 2.08
 
      Заемщик погашает основную сумму займа в соответствии с графиком погашения займа в рассрочку, приведенным в Приложении 3 к настоящему Соглашению.
 

                                Статья III



                           Исполнение Проекта



 
                                  Раздел 3.01
 
      (а) Заемщик объявляет о своих обязательствах по задачам Проекта, изложенным в Приложении 2 к настоящему Соглашению, и эффективно выполняет Части А,В,С и Е Проекта через УИП и ГОП и Часть D Проекта - через РГ, с соответствующей административной, финансовой, инженерной, связанной с охраной окружающей среды и технической практикой и, по мере надобности, обеспечивает средствами, объектами, услугами и иными ресурсами, необходимыми для Проекта.
      (b) Без ограничений по положениям пункта (а) настоящего Раздела и, за исключением случаев, когда Заемщик и Банк пришли к иному соглашению. Заемщик осуществляет Проект и выполняет Части А,В и С Проекта через УИП и ГОП, Часть D Проекта - через РГ в соответствии с Программой выполнения, изложенной в Приложении 5 к настоящему Соглашению.
 
                             Раздел 3.02
 
      За исключением случаев, когда Банк принимает иное решение, закупка товаров, обеспечение работ и услуг консультантов, необходимых для Проекта и финансируемых из средств займа, регулируются положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению.
 
                             Раздел 3.03
 
      Для целей Раздела 9.08 Общих условий и без ограничений по ним Заемщик:
      (а) подготавливает, на основании правил, приемлемых для Банка и представляет Банку не позднее, чем через шесть (6) месяцев после даты закрытия или более позднего срока, который может быть согласован для этой цели между Заемщиком и Банком, план, предназначенный для обеспечения стабильного выполнения задач Проекта; и
      (b) предоставляет Банку возможность обмена мнениями с заемщиком по вышеупомянутому плану.
 
                               Раздел 3.04
 
      Заемщик принимает все необходимые меры для обеспечения удовлетворительного содержания своей государственной, межгосударственной и региональной (областной) сети дорог, включая обеспечение надлежащего финансирования, и расходует на содержание и реконструкцию своей государственной межгосударственной сети дорог средства, составляющие в пересчете на доллары США не менее 100,000,000 в 1999 календарном году, не менее 125,000,000 в 2000 календарном году и не менее 150,000,000 в 2001 календарном и в каждом последующем.
 

                                 Раздел 3.05



 
 
       Заемщик должен:
      (а) к 31 марта 2000 года рассмотреть приемлемый для Банка круг полномочий, свою систему сборов с пользователей дорог и обсудить с Банком результаты данного анализа; и
      (b)постепенно увеличить сборы с владельцев грузовых автомобилей и автобусов, чтобы к 30 сентября 2000 года сумма всех подобных сборов составляла, по меньшей мере, 75 процентов затрат на пользование дорогами и была отнесена на счет владельцев автомобилей и автобусов, а к 30 сентября 2002 года - 100 процентов таких затрат.
 
                                Статья IV
                   Условия договора, обязывающие Заемщика
               поддерживать некоторые финансовые показатели
 
                                Раздел 4.01
 
      (а) Заемщик ведет или обеспечивает ведение системы управления финансовой деятельностью, включая учетные документы и счета, и подготавливает финансовые отчеты в форме, приемлемой для Банка, отвечающей требованиям по отражению операций, средств и расходов, связанных с Проектом.
      (b) Заемщик:
      (i) ведет учетные документы, счета и подготавливает финансовые отчеты, о которых говорится в пункте (а) настоящего Раздела и учетные документы и счета по специальному счету по каждому финансовому году, аудит которого проведен согласно соответствующим стандартам проведения аудита, приемлемым для Банка, регулярно применяемым независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка;
      (ii) представляет Банку по возможности раньше, но в любом случае, не позднее шести месяцев после окончания каждого такого года:
      (А) заверенные копии финансовых отчетов, о которых говорится в пункте (а) настоящего Раздела по каждому такому году, анализ которого проведен и
      (В) заключение по таким отчетам, учетным документам и счетам и отчет о подобном аудите, проведенном вышеупомянутыми аудиторами, в таком объеме и таких деталях, о которых обоснованно запрашивает Банк и
      (iii) представляет Банку любую другую информацию, касающуюся таких учетных документов и счетов, их аудита и вышеупомянутых аудиторов, которую Банк периодически обоснованно запрашивает.
      (с) По всем расходам, по которым было произведено снятие средств со ссудного счета на основании отчетов о расходах, Заемщик:
      (i) ведет или обеспечивает ведение, в соответствии с пунктом (а) настоящего Раздела, учетных документов и специальных счетов, отражающих такие расходы;
      (ii) хранит в течение не менее одного года после получения Банком аудиторского отчета за финансовый год, в котором было произведено последнее снятие средств со ссудного счета, все учетные документы (контракты, поручения, счета-фактуры, накладные, квитанции и иные документы), подтверждающие такие расходы;
      (iii) создает условия для изучения представителями Банка учетных документов; и
      (IV) обеспечивает включение этих учетных документов и счетов в годовой аудит, о котором говорится в пункте (b) настоящего Раздела и содержание в отчете о таком аудите специального заключения, вынесенного вышеупомянутыми аудиторами о том, можно ли обеспечить снятие средств со счета на основании отчетов о расходах, представленных в течение финансового года, процедур и внутреннего контроля в их подготовке.
 

                                Статья V



 
                      Дата вступления в силу соглашения;
                      прекращение действия соглашения
 

                                Раздел 5.01



 
       Следующие случаи определяются как дополнительные условия для вступления в силу соглашения о займе в значении Раздела 12.01 (с) Общих условий:
      (а) система управления финансовой деятельностью, о которой говорится в Разделе 4.01 (а) настоящего Соглашения, создана в ГОП;
      (b) аудиторы, о которых говорится в Разделе 4.01 (b) (i) настоящего Соглашения назначены для проведения аудита за первый финансовый год во время осуществления Проекта в соответствии с Разделом 4.01 (b) (i) настоящего Соглашения; и

 

     (с) ГОВП создана в соответствии с пунктом 2 Приложения 5 к настоящему

Соглашению.

                             Раздел 5.02


     Для целей Раздела 12.04 Общих условий настоящим устанавливается

дата, наступающая через девяносто (90) дней после даты настоящего

Соглашения.


                               Статья VI

                        Представители Заемщика; Адреса

                               Раздел 6.01


     Министр Заемщика, одновременно ответственный за финансы, назначается

о качестве представителя Заемщика для целей Раздела 11.03 Общих Условий.


                                Раздел 6.02


     Для целей Раздела 11.01 Общих Условий указываются следующие адреса:

     Адрес Заемщика:

Ministry of Finance                          Министерство Финансов

60 Republic Avenue                           60 Проспект Республики

473000, Astana                               473000, Астана

Republic of Kazakhstan                       Республика Казахстан

Cable аddrеss:                               Телеграфный адрес:

Telex 264126 (FILIN)                         Телекс: 264126 (FILIN)


Адрес Банка:

International Bank for Reconstruction        Международный Банк

and Development                              Реконструкции и Развития

1818 H Strееt, N.W.                          1818 Улица Н, Северо-Запад

Wаshingtоn, D.С. 20433                       Вашингтон, Округ Колумбия 20433

United States of Amerika                     Соединенные Штаты Америки

Cable аddrеss:                               Телеграфный адрес:

   INTBAFRAD                                    INTBAFRAD

   Wаshingtоn, D.С.                             Wаshingtоn, D.С.

Теlех: 248423 (MCI) or                       Телекс:248423 (MCI) или

       64145 (MCI)                                  64145 (MCI)


     В удостоверение чего, стороны настоящего Соглашения, действуя через

своих должным образом уполномоченных представителей, обеспечили подписание

настоящего Соглашения от своих имен в Округе Колумбия, Соединенные Штаты

Америки, о указанные выше день и год.


         Республика Казахстан

Б. Нургалиев

Официальный Представитель

Международный Банк Реконструкции и Развития


Ф. Кинг

Действующий Вице-президент

по Региону

Европа и Центральная Азия


                            Приложение 1

                        Снятие заемных средств


     1. В приведенной ниже таблице представлены категории статей,

финансируемых из заемных средств, распределение заемных сумм по каждой

категории и выражение в процентах расходов по статьям каждой категории,

подлежащих финансированию.                    

__________________________________________________________________________

    Категория      !  Сумма займа, которая ! Финансируемые Расходы в % !

                   !отчисляется (Выражается!                           !

                   !в Долларах США )       !                           !

-----------------------------------------------------------------------!

(1) Инженерно-

строительные работы                         70 %

                           61,800,000

(а) Согласно Части

   А. 1 Проекта        

                           13,200,000


(b) Согласно Части

   А. 2 Проекта

------------------------------------------------------------------------

(2) Услуги консультантов,   5,400,000       100 %                

включая обучение и поездки

с целью обучения

------------------------------------------------------------------------

(3) Товары

(а) Согласно Части В       5,200,000        100 % иностранных расходов,

     Проекта                                 100 % местных расходов

(b) Согласно Частям        1,400,000        (производственные накладные

  С,Е и F Проекта                            расходы) и 80 % местных

                                             расходов по другим позициям,

                                             закупки по которым            

                                             осуществляются в пределах     

                                             данной местности

------------------------------------------------------------------------

(4) Дополнительные          1,100,000        100 %

Эксплуатационные

Затраты ГОП

------------------------------------------------------------------------

(5) Рефинансирование        1,100,000        Суммы, причитающиеся согласно

Ссуды          на                            Разделу 2.02 (с) настоящего

Подготовку Проекта                           Соглашения

-------------------------------------------------------------------------

(6) Комиссионный Сбор       1,000,000        Сумма, причитающаяся согласно

                                             Разделу 2.04 настоящего

                                             Соглашения

--------------------------------------------------------------------------

(7) Нераспределено          9,800,000

--------------------------------------------------------------------------

Итого                     100,000,000

___________________________________________________________________________  


     2. Для целей настоящего Приложения:                           


 
       (а) термин "иностранные расходы" означает расходы в валюте любой страны, отличной от валюты страны Заемщика, на товары или услуги, поставляемые или оказываемые с территории любой страны, за исключением страны Заемщика;
      (b) термин "местные расходы" означает расходы о валюте Заемщика либо на товары или услуги, поставляемые либо оказываемые с территории Заемщика; и
      (с) термин "Дополнительные эксплуатационные затраты" означает дополнительные эксплуатационные затраты, понесенные ГОП в связи с осуществлением Проекта, расходы, связанные с управлением, текущим контролем и надзором, включая стоимость аренды служебных помещений, оборудования и материалов, коммунальных услуг, их ремонта и технического обслуживания, связи, расходы на поездки, аудит счетов Проекта и работой консультантов ГОП, за исключением заработной платы должностных лиц Заемщика.
      3. Независимо от положений приводимого выше пункта 1 снятие средств не производится на расходы:
      (а) до даты вступления в силу настоящего Соглашения;
      (b) по Категории (1) (b), если Заемщик не разработал экономические, технические, относящиеся к вопросам охраны окружающей среды и рабочие данные и информацию, приемлемые для Банка в отношении реконструкционных работ согласно Части А.2 Проекта в соответствии с пунктом 6 Приложения 5 к настоящему Соглашению: и
      (с) по Категории (3) (а), если Заемщик не установил системы, процедуры и технические стандарты, приемлемые для Банка, для программирования, заключения контрактов и выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту - повседневных и в зимний период на трассе Алматы - Караганда в соответствии с пунктом 4 Приложения 5 к настоящему Соглашению и аренды оборудования по согласованию с Банком.
      4. Банк может потребовать снятия средств со ссудного счета, производимого на основании отчетов о расходах на:
      (а) товары по контрактам, стоимость которых в пересчете на доллары США составляет менее 200,000;
      (b) услуги по контрактам, стоимость которых о пересчете на доллары США составляет менее 100,000 - в случае, когда речь идет о фирмах и по контрактам, стоимость которых в пересчете на доллары США составляет менее 50,000 - в случае, когда речь идет о физических лицах: и
      (с) дополнительные эксплуатационные затраты ГОП - согласно таким условиям и положениям, о которых Банк уведомляет Заемщика.
 
                              Приложение 2
                            Описание Проекта
 
      Целью Проекта является оказание помощи Заемщику в развитии более эффективно функционирующих подсекторов - дорожного и дорожного транспорта в Казахстане.
      Проект состоит из следующих частей, подлежащих периодическому внесению изменений по согласованию Заемщика и Банка для достижения следующих целей:
 
                Часть А: Реконструкция государственных дорог
 
      1. Реконструкция ряда отдельных участков государственной сети дорог, общая протяженность которых составляет около 500 километров, включая упрочнение и реконструкцию дорожных покрытий, приведение отдельных участков дорог в соответствие с общепринятыми стандартами ширины, некоторые ограниченного характера улучшения геометрии дорог для обеспечения безопасности, улучшение дренажных свойств и ремонт водопропускных труб и реконструкция или замена мостов.
      2. Реконструкция ряда отдельных участков государственной сети дорог между городами Караганда и Астана, общая протяженность которых составляет около 500 километров, включая упрочнение и реконструкцию дорожных покрытий, приведение отдельных участков дорог в соответствие с общепринятыми стандартами ширины, некоторые ограниченного характера

 

улучшения геометрии дорог для обеспечения безопасности, улучшение дренажных

свойств и ремонт водопропускных труб и реконструкция или замена

мостов и строительство объездных путей.

     3. Оказание услуг:

     в области инженерных разработок:

     связанных с закупками; и

     консультационных

     и обучения по вопросам реконструкции государственных дорог и надзора за

строительными работами на дорогах.


            Часть В: Улучшение повседневного технического

                       обслуживания и текущего ремонта



 
       Повышение функциональных возможностей казахстанских предприятий по техническому обслуживанию и текущему ремонту дорог путем предоставления оборудования и запасных частей для улучшения повседневного технического обслуживания и текущего ремонта.
 
                 Часть С: Институциональное усиление
 
      Устойчивое повышение институциональных возможностей ключевых правительственных организаций в дорожном подсекторе путем проведения следующих мероприятий:
      (а) введение методов планирования, составления сметы и методов проведения текущего контроля для государственной и региональной сети дорог, основанных на объективной оценке состояния дорог и экономическом анализе альтернативных решений, а также обучение персонала МТК и местных специалистов этим методам и техническое обеспечение подготовки государственного и региональных (областных) бюджетов в 2001 году;
      (b) введение методов надзора за дорожными работами, выполняемыми по контрактам, относящимся к государственной и региональной сети дорог, а также обучение персонала МТК и местных специалистов этим методам;
      (с) подготовка учебных программ для казахстанских подрядчиков по таким вопросам, как подготовка к торгам, контроль за исполнением контракта, контроль за уровнем издержек, управление и контроль качества;
      (d) повышение возможностей МТК в обучении по трем вышеупомянутым вопросам; и
      (е) проведение консультаций, обучения, учебных поездок и предоставление оборудования для наблюдения за состоянием дорог, транспортным движением, обработки данных, испытаний на местах и лабораторных и служебного пользования.
 
             Часть D: Дорожно-транспортное законодательство,
                          положения и политика
 
      Разработка современной правовой транспортной системы и совершенствование режима, контролирующего дорожный подсектор, а также обеспечение его посредством:
      (а) совершенствования и разработки законов и положений о дорогах и дорожном транспорте, например, положений о размере и весе транспортных средств, транспорте для международных грузовых перевозок, правилах дорожного движения, нормах пригодности транспортных средств и выбросов в атмосферу и эксплуатации автобусных маршрутов - междугородних и в сельской местности, а также постепенная отмена (где это применимо) устаревших или противоречивых положений;
      (b) совершенствование деятельности по обеспечению соблюдения законов и правил путем уяснения и лучшего координирования функций учреждений по обеспечению их соблюдения, устранению дублирования и неэффективного контроля, укреплению учреждений и более полному информированию населения;
      (с) совершенствование систем сбора и обработки данных по подсектору дорожного транспорта и наблюдения за его развитием;
      (d) развитие более конкурентоспособного рынка услуг в сфере пассажирского транспорта - междугороднего и в сельской местности, включая создание независимых автобусных станций; и
      (е) проведение консультаций и обучения.
 
            Часть Е: Повышение безопасности дорожного движения
 
      Повышение безопасности дорожного движения включает следующее:
      (а) создание временной группы по вопросам безопасности дорожного движения и подготовку предварительного государственного плана по обеспечению безопасности дорожного движения и подобных планов на местах, которые наметят в общих чертах основные особенности национальной политики безопасности дорожного движения, главные действия будут предприняты в ближайшие годы; определение задач по осуществлению контроля;
      (b) совершенствование сбора и обработки данных о дорожно-транспортных происшествиях и их распространения (включая совершенствование методов выявления и анализа участков дороги повышенной опасности);
      (с) активизация изучения вопросов безопасности дорожного движения в Казахстане, включая оказание помощи местным специалистам в проведении детальной экономической оценки дорожно-транспортных происшествий с применением самых новых международных методов и оказание помощи в установлении связи между казахстанскими и международными учреждениями по вопросам безопасности дорожного движения;
      (d) улучшение обеспечения компетентными органами правилами и положениями по безопасности дорожного движения, включая обеспечение соответствующим оборудованием для выполнения такой деятельности;
      (e) повышение степени понимания проблем безопасности дорожного движения среди молодежи и широких слоев населения, содействие практике лучшего поведения за рулем и безопасного движения, включая, среди прочего, кампании по пропаганде безопасного дорожного движения, распространение, связанных с ними материалов, обучение правилам безопасности дорожного движения в школах и подготовка инструкторов и преподавателей по вопросам такой безопасности;
      (f) анализ состояния имеющегося о наличии и возможность предоставления дополнительного медицинского и другого оборудования (воздушные транспортные средства скорой помощи, придорожные телефонные аппараты скорой помощи), необходимых в случае дорожно-транспортных происшествий; и
      (g) проведение консультаций, обучения, учебных поездок и обеспечение оборудования для сбора данных, их обработки и служебного пользования.
 
                    Часть F: Управление проектом
 
      Расширение возможностей ГОП при управлении Проектом путем проведения

 

консультаций, включая услуги в проведении аудита, предоставление служебных

помещений, оборудования для офисов и материалов, коммунальные услуги,

ремонтные работы и техническое обслуживание, рекламно-пропагандистскую  

деятельность, связь, обучение, поездки и любые иные товары и услуги,

необходимые для работы ГОП.

     Предполагается, что Проект будет завершен к 31 декабрю 2003 года.



                             Приложение 3

                График погашения займа в рассрочку

______________________________________________________________________

Обусловленный Срок Платежа ! Выплата Основной Суммы (в долларах США)*!

---------------------------------------------------------------------!

15 сентября 2004 года                 2,120,000

15 марта 2005 года                    2,185,000

15 сентября 2005 года                 2,245,000

15 марта 2006 года                    2,315,000

15 сентября 2006 года                 2,380,000

15 марта 2007 года                    2,455,000

15 сентября 2007 года                 2,525,000

15 марта 2008 года                    2,600,000

15 сентября 2008 года                 2,675,000

15 марта 2009 года                    2,755,000

15 сентября 2009 года                 2,835,000

15 марта 2010 года                    2,920,000

15 сентября 2010 года                 3,005,000

15 марта 2011 года                    3,095,000

15 сентября 2011 года                 3,185,000

15 марта 2012 года                    3,280,000

15 сентября 2012 года                 3,375,000

15 марта 2013 года                    3,475,000

15 сентября 2013 года                 3,575,000

15 марта 2014 года                    3,680,000

15 сентября 2014 года                 3,790,000

15 марта 2015 года                    3,900,000

15 сентября 2015 года                 4,015,000

15 марта 2016 года                    4,135,000

15 сентября 2016 года                 4,255,000

15 марта 2017 года                    4,380,000

15 сентября 2017 года                 4,510,000

15 марта 2018 года                    4,465,000

15 сентября 2018 года                 4,780,000

15 марта 2019 года                    4,915,000

_________________________________________________________________________  


     * Цифры в этой колонке представляют сумму в долларах, подлежащую

погашению, кроме предусмотренной в Разделе 4.04 (d) Общих условий.  


                               Приложение 4

                      Закупки и услуги консультантов

                                Раздел 1

                     Закупка товаров и обеспечение работ

                                 Часть А


                            Общие положения


     Товары закупаются, и работы обеспечиваются о соответствии с

положениями Раздела 1 "Правил закупок по займам МБРР и кредитам МАР", 

опубликованными Банком в январе 1995 года и пересмотренными в январе и

августе 1996 и сентябре 1997 года (Правила) и следующими положениями

настоящего Раздела.


                              Часть В

                   Международные конкурентные торги



 
       1. За исключением тех случаев, когда в Части С настоящего Раздела предусматривается иное, товары закупаются, и работы обеспечиваются по контрактам, заключенным в соответствии с положениями Раздела II Правил и пункта 5 Приложения 1 к ним.
      2. Следующие положения применяются к товарам и работам, закупаемым и обеспечиваемым по контрактам, заключенным в соответствии с положениями пункта 1 настоящей Части В.
      (а) Переоценка
      Стоимость инженерно-строительных работ, которая составляет 5,000,000 долларов США и более, подвергнется переоценке в соответствии с положениями пунктов 2.9 и 2.10 Правил.
      (b) Распределение контрактов по группам
      По мере возможности, контракты на проведение инженерно-строительных работ будут распределены по пакетам предложенных цен, стоимость каждого из которых, согласно оценкам в пересчете на доллары США, составляет 4,000,000 или более.

 

     (с) Предпочтение товарам, произведенным в данной стране Положения

пунктов 2.54 и 2.55 Правил и Приложения 2 к ним применяются к товарам,

произведенным на территории Заемщика.

     (d) Уведомление и реклама

     Приглашение провести переоценку  или назначить цену каждому контракту,

стоимость которого согласно оценкам в пересчете на доллары США составляет

10,000,000 или более, объявляется в соответствии с процедурами, применимыми

к крупным контрактам согласно пункту 2.8 Правил,


                               Часть С

                        Другие процедуры закупок

                        1. Международные закупки



 
       Товары, стоимость которых составляет от менее 200,000 в пересчете на доллары США за контракт и не превышает 1,000,000, могут закупаться по контрактам, заключенным на основе процедур международных закупок в соответствии с положениями пунктов 3.5 и 3.6 Правил.
 
                          2. Национальные закупки
 
      Товары, стоимость которых согласно оценкам в пересчете на доллары США составляет от менее 75,000 за контракт и не превышает 350,000, могут закупаться по контрактам, заключенным на основе процедур национальных закупок в соответствии с положениями пунктов 3.5 и 3.6 Правил.
 

                                 Часть D



 
                     Рассмотрение Банком решений о закупках
 
                           1. Планирование закупок
 
      До выдачи приглашений на переоценку торгов или назначение цен на контракты Банку представляется на рассмотрение и одобрение предлагаемый план закупок для Проекта - в соответствии с положениями пункта 1 Приложения 1 к Правилам. Закупка всех товаров и обеспечение всех работ производятся в соответствии с таким планом закупок, который был одобрен Банком и положениями вышеупомянутого пункта 1.
 
                        2. Предварительное рассмотрение
 
      (а) Что касается каждого контракта, приобретаемого согласно Части В. 1 настоящего Раздела, применяются процедуры, излагаемые в пунктах 2 и 3 Приложения 1 к Правилам.
      (b) Что касается каждого контракта, приобретаемого согласно Частям

 

С. 1 и С. 2 настоящего Раздела, применяются следующие процедуры;

     (i) до выбора какого-либо поставщика Заемщик представляет Банку отчет

о сравнении и оценке полученных предложений;

     (ii) до исполнения какого-либо контракта Заемщик представляет Банку

копию спецификаций и проекта контракта; и

     (iii) применяются процедуры, излагаемые в пунктах 2 (f) и 2 (g) и 3

Приложения 1 к Правилам.


                                Раздел II

                             Наем консультантов

                                  Часть А

                               Общие положения



 
       Услуги консультантов приобретаются в соответствии с положениями Вступительной части и Раздела IV "Правил: отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного Банка", опубликованными Банком в январе 1997 года и пересмотренными в сентябре 1997 года (Правила о консультантах) и следующими положениями Раздела II настоящего Приложения.
 

                                Часть В



 
                 Отбор, основанный на качестве и стоимости
 
      За исключением тех случаев, когда в Части С настоящего Раздела предусматривается иное, услуги консультантов приобретаются по контрактам, заключенным в соответствии с положениями Раздела II Правил о консультантах, пункта 3 Приложения 1 к ним, Приложения 2 к ним и положениями из пунктов с
3.13 по 3.18 включительно, применимыми к отбору консультантов, основанному на качестве и стоимости.
 
                               Часть С
                  1. Другие процедуры отбора консультантов
            1. Отбор, основанный на квалификации консультантов
 
      Услуги, стоимость которых согласно оценкам в пересчете на доллары США составляет менее 100,000 долларов США, могут приобретаться по контрактам, заключенным в соответствии с положениями пунктов 3.1 и
3.7 Правил о консультантах.
 
                       2. Частные консультанты
 
     Услуги по решению задач, которые соответствуют требованиям, излагаемым в пункте 5.1 Правил о консультантах, приобретаются по контрактам, заключенным с частными консультантами в соответствии с положениями пунктов с 5.1 по 5.3 включительно Правил о консультантах.
 

                                Часть D



 
                     Рассмотрение Банком отбора консультантов
                            1. Планирование отбора
 
      До обращения к консультантам с какой-либо просьбой о внесении предложений, предлагаемый план отбора консультантов, согласно Проекту, представляется Банку на его рассмотрение и одобрение в соответствии с положениями пункта 1 Приложения 1 к Правилам о консультантах. Отбор всех услуг консультантов производится в соответствии с таким планом отбора, который одобрен Банком и положениями вышеупомянутого пункта 1.
 
                      2. Предварительное рассмотрение
 
      (а) Что касается каждого контракта, для найма консалтинговых компаний применяются процедуры, излагаемые в пунктах 1, 2 (отличные от третьего подпункта пункта 2 (а)) и 5 Приложения 1 к Правилам о консультантах.
      (b) Что касается каждого контракта, для найма частных консультантов Банку представляются на предварительное рассмотрение и одобрение сведения о квалификации, стаже деятельности, круге полномочий и условиях найма консультантов. Контракт заключается только после того как будет дано вышеупомянутое одобрение.
 
                               Приложение 5
                           Программа осуществления
 
      1. Заемщик:
      (а) проводит стратегию и соблюдает процедуры, которые соответственно дают ему возможность проводить на постоянной основе текущий контроль и оценку, в соответствии с показателями, приемлемыми для Банка, осуществление Проекта и достижение своих целей;
      (b) подготавливает согласно кругу полномочий, приемлемого для Банка, и представляет Банку 31 января 2001 года или приблизительно в эти сроки отчет, объединяющий в единое целое, результаты работы по текущему контролю и оценке, проведенной согласно пункту (а) настоящего Раздела, о достигнутых в осуществлении Проекта результатах в течение промежутка времени, предшествующего дате вышеупомянутого отчета, и устанавливающий рекомендуемые меры для обеспечения успешного осуществления Проекта и достижения целей в течение промежутка времени, следующего за такой датой; и
      (с) рассматривает с Банком - до 31 марта 2001 или позднее этого срока, по просьбе Банка, отчет, о котором говорится в подпункте (b) настоящего пункта и после этого принимает все необходимые меры для обеспечения успешного завершения Проекта и достижения его целей, основываясь на заключениях и рекомендациях вышеупомянутого отчета и мнении Банка по вопросу.
      2. Заемщик - через РГПД - создает Группу по выполнению проекта и до завершения Проекта сохраняет ее о составе УИП для координации всей деятельности по Проекту и обеспечивает постоянное функционирование ГОП, таким образом, и в таком составе, с такой организацией, системами, включая систему управления финансовой деятельностью и контроля, средствами, объектами и иными ресурсами, которые приемлемы для Банка. ГОП на каждый календарный год во время выполнения Проекта подготавливает годовую смету предполагаемых расходов на предстоящий год, приемлемую для Банка.
      3. Заемщик создает и до завершения Проекта сохраняет рабочую группу, включающую представителей ДАДТ, Транспортный Инспекции МТК и Юридического Отдела МТК для координации деятельности согласно Части D Проекта и обеспечивает постоянное функционирование РГ, таким образом, и в таком составе, с средствами, объектами и иными ресурсами, которые приемлемы для Банка.
      4. Заемщик к 31 декабря 1999 года разрабатывает, принимает и вводит системы, процедуры и технические стандарты, приемлемые для Банка, для программирования, заключения контрактов и осуществления повседневного и в зимних условиях технического обслуживания и текущего ремонта трассы Алматы - Караганда.
      5. Заемщик обеспечивает строительство любых новых участков, если таковое необходимо для реконструкции дорог согласно Проекту и проводится в соответствии с приемлемой стратегией Банка, касающейся охраны окружающей среды и переселения, таким образом, как это приемлемо для Банка.
      6. До выполнения Части А. 2 Проекта заемщик разрабатывает экономические, технические, природоохранные и рабочие данные и информацию в соответствии с пределами компетенции и в объеме и деталях, приемлемых для Банка, касающихся реконструкции согласно Части А. 2 Проекта.
 
                             Приложение
                          Специальный счет
 
      1. Для целей настоящего Приложения:
      (а) термин "приемлемые категории" означает Категории (1), (2), (3) и (4), представленные в таблице и пункте 1 Приложения 1 к настоящему Соглашению;
      (b) термин "приемлемые расходы" означает расходы, касающиеся приемлемой стоимости товаров и услуг, необходимых для Проекта и финансируемых или заемных средств, периодически отчисляемых по приемлемым Категориям а соответствии с положениями Приложения 1 к настоящему Соглашению; и
      (с) термин "Разрешенное отчисление" означает сумму, составляющую в пересчете на доллары США 7,000,000, которая снимается со ссудного счета и депонируется на специальном счете согласно пункту 3 (а) настоящего Приложения, однако, при условии, что, если Банк не примет иного решения - разрешенное отчисление будет ограничено до суммы, в пересчете на доллары США составляющей 3,500,000, до тех пор, пока совокупная сумма средств, снятых со ссудного счета плюс общая сумма, не предъявленных к платежу по всем обязательствам, взятым на себя Банком согласно Разделу 5.02 Общих Условий, не будет равной или не превысит сумму, в пересчете на доллары США составляющую 14,000,000.
      2. Платежи со специального счета производятся исключительно в отношении приемлемых расходов в соответствии с положениями настоящего Приложения.
      3. После того, как Банк получит приемлемое для него подтверждение того, что специальный счет надлежащим образом открыт, снятие сумм разрешенного отчисления, и последующие снятия средств для пополнения специального счета производятся следующим образом:
      (а) Для снятия средств разрешенного отчисления Заемщик представляет Банку запрос или запросы о депонировании на специальном счете суммы или сумм, которые не превышают совокупной суммы разрешенного отчисления. На основании такого запроса или запросов Банк, от имени Заемщика, снимает со ссудного счета и депонирует на специальном счете такую сумму или суммы, которую (-ые) Заемщик запросил.
      (b)(i) Для пополнения специального счета Заемщик представляет Банку запросы о депонировании на специальном счете с такой регулярностью, как это определяется Банком.
      (ii) До или в момент каждого такого запроса Заемщик представляет Банку документы и иное подтверждение, требующиеся согласно пункту 4 настоящего Приложения, платежа или платежей, в отношении которых пополнение запрашивается. На основании каждого такого запроса Банк - от имени Заемщика - снимает со ссудного счета и депонирует на специальном счете такую сумму, которую Заемщик запросил и которая указывается в вышеупомянутых документах и ином подтверждении, выплачиваемую со специального счета в отношении приемлемых расходов. Все подобные вклады снимаются Банком со ссудного счета по приемлемым категориям в соответствующих эквивалентных суммах, как это обосновывается вышеупомянутыми документами и другими подтверждениями.
      4. По каждому платежу, произведенному Заемщиком со специального счета, Заемщик в сроки, запрашиваемые Банком, представляет Банку такие документы и подтверждения, показывающие, что такой платеж произведен исключительно по приемлемым расходам.
      5. Независимо от положений пункта 3 настоящего Приложения Банк может не производить дальнейшее депонирование на специальном счете:
      (a) если Банк определяет в любое время, что последующее снятие полностью должно производиться Заемщиком прямо со ссудного счета в соответствии с положениями Статьи V Общих условий и пункта (а) Раздела
2.02 настоящего Соглашения:
      (b) если Заемщик не представил Банку - в течение срока, указанного в Разделе 4.01 (b) (ii) настоящего Соглашения - какой-либо из отчетов об аудите, представление Банку которых требуется согласно вышеупомянутому Разделу в отношении аудита учетных документов и счетов по специальному счету;
      (с) если Банк в любое время уведомляет Заемщика о своем намерении приостановить полностью или частично право Заемщика производить снятие средств со ссудного счета согласно положениям Раздела 6.02 Общих условий; или
      (d) как только неснятая сумма Займа в совокупности, отчисляемая по приемлемым категориям минус общая сумма, непредъявленная к платежу по всем специальным обязательствам, взятым на себя Банком согласно Разделу 5.02 Общих условий в отношении Проекта, станет равной двойному эквиваленту суммы разрешенного отчисления. После снятия со ссудного счета остающейся неснятой суммы займа, отчисляемой по приемлемым категориям, следуют такие процедуры, которые Банк определяет в уведомлении Заемщику. Дальнейшее снятие средств производится только после того и в том размере, который отвечает требованиям Банка, так, что все подобные суммы, остающиеся на хранении на специальном счете на дату такого уведомления, будут использованы для осуществления платежей по приемлемым расходам.
      6.(а) Если Банк в любое время определяет, что любой платеж со специального счета:
      (i) произведен по расходам или в сумме, неприемлемой для пункта 2 настоящего Приложения; или
      (ii) не обоснован подтверждением, представленным Банку.
      Заемщик немедленно по получении уведомления Банка:
      (А) представляет такое дополнительное подтверждение, которое Банк может запросить; или
      (В) депонирует на специальном счете (или, если Банк так запрашивает, возвращает Банку) сумму, равную сумме такого платежа или его части, не являющихся, таким образом, приемлемыми или обоснованными.
      В случае если Банк не принял иного решения, никакое дальнейшее депонирование Банком средств на специальном счете не производится до тех пор, пока Заемщик не представит такое подтверждение или не произведет такое депонирование или возврат - в зависимости от обстоятельств.
      (b) Если Банк в любое время определил, что любая сумма, не предъявленная к платежу на специальный счет, не потребуется для покрытия дальнейших платежей в отношении приемлемых расходов, Заемщик немедленно по получении уведомления Банка, возвращает Банку такую не предъявленную к платежу сумму.

 

     (с) Заемщик, уведомив Банк, возвращает Банку все или часть средств,

находящихся на хранении на специальном счете.

     (d) Возврат средств Банку, произведенный согласно пунктам 6 (а),

(b) и (с) настоящего Приложения, записывается на кредит ссудного счета для

дальнейшего снятия или аннулирования согласно соответствующим положениям   

настоящего С, включая Общие условия.




     (Специалисты: Кушенова Д.

                   Сельдемирова И.)