Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Ауыл шаруашылығын жекешелендiруден кейiнгi қолдау" жобасының екiншi кезеңiн дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хатты бекiту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 9 маусымдағы N 559 Заңы

      Астанада 2003 жылғы 27 қарашада жасалған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Ауыл шаруашылығын жекешелендiруден кейiнгi қолдау" жобасының екiншi кезеңiн дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хат бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Ресми емес аударма  

Дүниежүзiлiк Банк        1818 H Street N.W. (202)477-1234
Халықаралық Қайта        Washington,         Кабельдiк мекен-жайы:
Жаңарту және Даму Банкi  D.C.20433 USA       INTBAFRAD
Халықаралық Даму                             Кабельдiк мекен-жайы:
Қауымдастығы                                 INDEVAS

2003 жылғы 16 қыркүйек  

Қазақстан Республикасы
Астана 473000
Абай көшесi, 49
Премьер-Министрдiң
орынбасары - Ауыл
шаруашылығы министрi
А.С. Есiмов мырзаға

      Құрметтi Есiмов мырза

      Тақырыбы: Ауыл шаруашылығын жекешелендiруден кейiнгi қолдау жобасының екiншi кезеңiн дайындауға Қазақстан Республикасы үшiн Жапония Үкiметiнiң гранты
                         TF051894 гранты

      Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму Банкiнiң (Банк) атынан және Жапония Үкiметi беретiн гранттардың әкiмшiсi ретiнде осымен Қазақстан Республикасына (Алушы) алты жүз сексен мың елу АҚШ долларынан (680050) аспайтын мөлшерде грант (Грант) бөлуге бiздiң келiсетiндiгiмiздi бiлдiремiз.
      Грант қаржылай көмек беру туралы Алушының сұрауына жауап ретiнде, сондай-ақ осы Келiсiм-Хатқа Қосымшаның ережелерi мен шарттарының мақсаттары үшiн және соларға сәйкес берiледi. Өзiнiң келiсiмiн одан әрi растай отырып, Алушы келiсiм жасасуға және Грант қаражатын жоғарыда көрсетiлген мақсаттарға және шарттарда алуға өзiнiң уәкiлеттi екендiгiн мәлiмдейдi.
      Банктiң саясатына сәйкес осы Келiсiм-Хат және осы мәселе жөнiндегi кез келген ақпарат осы Келiсiм-Хат күшiне енгеннен және ақпаратты ашуға Алушының тарапынан келiсiм алынғаннан кейiн жариялануға тиiс екендiгiне Сiздiң назар аударуыңызды сұраймыз. Осы Келiсiм-хатқа қол қоя отырып, Алушы мұндай жариялауға өзiнiң келiсiмiн бередi.
      Келiсiм-Хаттың қоса берiлiп отырған данасын өзiңiздiң қолыңызды қойып, күнiн көрсетiп және Банкке қайтара отырып, Алушының атынан жоғарыда айтылғанмен Өзiңiздiң келiсiмiңiздi растауыңызды сұраймын. Осы Келiсiм-Хат Банк (1) Сiздiң қолыңыз қойылған Келiсiм-Хаттың көшiрмесiн алғаны және (2) Банктi қанағаттандыратын, Келiсiм-Хат тиiстi түрде санкцияланғаны немесе бекiтiлгенi, Алушының атынан қол қойылғаны және жеткiзiлгенi және Келiсiм-Хаттың шарттарына сәйкес Алушыға заң жүзiнде мiндеттi болып табылатыны туралы дәлелдейтiн растамаларды қабылданғаны туралы Банк Алушыға хабарлама жолдаған күннен бастап күшiне енедi.

Шынайы құрметпен,
Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму Банкі
атынан
___________________________
Деннис де Трей
Директор
Орталық Азиядағы Өңiрлiк өкiлдiгi,
Еуропа және Орталық Азия өңiрi

Келісілген
Қазақстан Республикасы

Қолы _________________
Аты __________________
Лауазымы _____________
Күні _________________

  Қосымша   

Грантты берудiң мақсаттары, мерзiмдерi мен шарттары

      1.  Мақсаттары және iс-шаралар

      1.1. Гранттың мақсаты ауыл шаруашылығын жекешелендiруден кейiнгi қолдау жобасының екiншi кезеңiн (АШЖҚ II) дайындауда көмек көрсету болып табылады, оның негiзгi мiндеттерi: (а) ауылдағы қаржылық рыноктарды одан әрi дамыту және ауылдағы шағын және орта бизнестiң коммерциялық қаржылық қызметтер көрсетуге қол жеткiзу мүмкiндiгiн кеңейту; (ә) банктiк қызметтер көрсетуге қол жеткiзе алмайтын ауылдағы халықтың ең кедей топтарына қаржылық қызметтер көрсетудi ұсынатын шағын қаржыландырудың ауылдағы тұрақты схемаларын қолдау; (б) ауылға кредит беруге арналған заңнамалық және институционалдық базаны жақсарту; және (в) ауылда консультациялық қызметтер көрсетудi дамыту үшiн институционалдық мүмкiндiктер жасау (Жоба). Грант берiлетiн iс-шаралар (Iс-шаралар) төменде келтiрiлген:
      (а) (1) I кезең уақытында белгiленген ауылдық кредиттердi мақұлдау рәсiмдерiн жеңiлдету және қарыздарды мақұлдау жөнiндегi қайта қаралған басшылықты дайындау, (2) жобаның фокусы шағын кәсiпорындарға қайта бағытталғанын назарға ала отырып Қатысушы Қаржы Мекемелерi (ҚҚМ) үшiн ауылдық кредит беру жөнiндегi қайта қаралған басшылықты дайындау, (3) ауылдық кәсiпорындарға кредит берудi және бар кредиттердi сәйкес фермерлерге, сәттi жұмыс iстеуге бағыттауды бағалау мен мониторинг бойынша коммерциялық банктерде жасалған мүмкiндiктердi күшейту, (4) Үкiмет пен донорлар қолдау көрсетiп отырған елдегi бар қарыз/кредиттiк операцияларды қайта қарау және қарыздарды өңдеу мен мақұлдау процесiн жетiлдiру бойынша ұсынымдар беру, және (5) ҚҚМ кредиттiк штатты оқыту үшiн мөлшерлi құны 128 500 АҚШ доллары болатын техникалық көмек беру;
      (ә) мөлшерлi құны 223 300 АҚШ доллары болатын: (1) АШЖҚ II жобасының шеңберiнде құрылатын кiшiгiрiм Ауылдық Шағын қаржыландыру Орталығының (Орталық) дизайнын дайындау, (2) таңдап алынған шағын қаржыландыру мекемелерiне сенiмдi нығайту және олардың тұрақтылығын арттыру, (3) Орталықтың функциялары мен мiндеттерiн анықтау, жарғысын, операциялық басшылығын жазу және персоналды оқыту, (4) қаржылық менеджменттi, бухгалтерлiк және есеп беру дағдыларын күшейту, (5) ауылдық шағын қаржы мекемелерiнiң мүмкiндiктерiн олардың қаржылық тұрақтылығына жету үшiн күшейту арқылы шағын қаржыландыру жөнiндегi мекемелердi қолдау;
      (б) мөлшерлi құны 57 750 АҚШ доллары болатын жобаның ақпараттық және консультациялық құрауышын iске асыру жоспарымен әзiрлеу үшiн техникалық көмек беру, мүдделi тараптар үшiн семинарлар өткiзу жолымен халықтың қажеттiлiгiн анықтау, сондай-ақ консультанттар, донорлар және бенефициарлар арасында жақсартылған келiсiм-шарттық келiсiмдер жасасу;
      (в) мөлшерлi құны 133 800 АҚШ доллары болатын ауылдық кредит берудi жетiлдiру және тәуекелдi басқару жүйесiн енгiзу үшiн институционалдық және құқықтық реформаларды қоса алғанда, ауылдағы тұрақты қаржы схемасына арналған базаны дамыту;
      (г) мыналарды: (1) жобаның әлеуметтiк талдауын, (2) экологиялық талдауды, (3) жобалық құжаттар мен iске асыру жоспарларын дайындауды, (4) гранттың аудитiн орындау үшiн мөлшерлi құны 126 700 AҚШ доллары болатын техникалық көмек беру.

      2.  Iске асырудың жалпы мәселелерi

      2.1. Алушы Ауыл шаруашылығы министрлiгi арқылы: (а) Іс-шараларды тиiстi қажырлылықпен және тиiмдiлiкпен жүзеге асыруы; (ә) осы мақсат үшiн талап етiлетiн қаржыландыруды, жабдықтарды, қызметтер көрсетудi және басқа ресурстарды уақтылы беруi; (б) Банктiң негiзделген өтiнiштерiне жауап ретiнде Іс-шараларға және Гранттың қаражатын пайдалануға қатысты барлық ақпаратты беруi; (в) Іс-шаралардың прогресi мен нәтижелерi туралы Банктiң өкiлдерiмен мезгiл-мезгіл пiкiр алмасып тұруы; (г) Грантқа қатысы бар мақсатта Қазақстанның аумағына келiп тұруға Банкке мүмкiндiктер беру үшiн қажеттi шаралар қабылдауы; және д) Гранттың қаражатынан қаржыландырылатын тауарларды және қызметтер көрсетудiң тек Жобаның мақсатына ғана пайдаланылуын қамтамасыз етуi тиiс. Алушы, жоғарыда жазылғандармен шектелмей, Банктiң өтiнiшi бойынша Іс-шаралар аяқталғаннан кейiн қысқа мерзiмде Іс-шаралардың нәтижелерi мен ықпалдары туралы Банктiң талаптарын нысаны мен мазмұны бойынша қанағаттандыратын есептi дайындайтын және Банкке беретiн болады.

      3.  Сатып алу

      3.1. Банкпен келiсiлген айрықша жағдайларды қоспағанда, iс-шараларды орындау үшiн талап етiлетiн Гранттың қаражатынан қаржыландырылатын консультанттардың қызметтер көрсетуiн сатып алу осы Қосымшаға 1-толықтырудың ережелерiне сәйкес жүзеге асырылуы тиiс.
      3.2. Алушы Гранттың қаражатынан қаржыландыруға жататын импортталатын барлық тауарлар оларды сатып алуға, тасымалдауға және пайдаланылатын орынға жеткiзуге немесе орнатуға байланысты қатерлерден сақтандырылуы және мұндай тауарларды ауыстыруды немесе жөндеудi қамтамасыз ету мақсатында тиiстi сақтандыру өтемiнiң еркiн айырбасталатын валютамен төленуi үшiн қажеттi шаралар қабылдайды. Алушы Қызметтi орындауға байланысты кез келген объектiнi пайдалану және оған техникалық қызмет көрсету әрқашан тиiстi әдiстердi пайдаланып жүзеге асырылуы және мұндай объектiлердi кез келген жөндеу немесе жаңарту қажеттiгiне қарай жедел жүргiзiлiп тұруы үшiн қажеттi шаралар қабылдайды.

      4.  Гранттың қаражатын шоттан алу

      4.1. Гранттың қаражаты Банк өз есебiнен Алушының атына ашқан шотқа (Грант шоты) енгiзiлетiн болады, және Гранттың қаражатынан қаржыландырылатын iс-шараларды жүзеге асыру үшiн қажеттi қызметтер көрсетуге арналған шығыстар үшiн, орынды баға бойынша, Алушы осы 4-бөлiмнiң шарттарына сәйкес одан алуы мүмкiн.
      4.2. Төмендегi кесте Грант қаражатынан қаржыландыруға арналған шығыстардың Санатын, әрбiр санат бойынша Грант қаражатын бөлудi, сондай-ақ әрбiр Санатта қаржыландырылатын түрлер бойынша шығыстар пайызын белгiлейдi:

Шығыстардың            Бөлiнетiн Грант           қаржыландырылатын
санаты                 қаражатының мөлшерi      шығыстардан %
                        (АҚШ долларымен)

Аудиттi қоса алғанда,
консультанттардың
қызметтер көрсетуi        630 800               100%

Семинарлар                 12 750               100%

Тауарлар                   12 500               100 % шетел
                                                валютасымен
                                                шығыстар, 100 %
                                                жергiлiктi
                                                валютамен шығыстар
                                                (франко-зауыт құны)
                                                және 85% iшкi
                                                рыноктағы сатып
                                                алу шеңберiндегi
                                                басқа баптарға
                                                жергiлiктi
                                                валютамен шығыстар

Операциялық шығыстар      24 000                85%

Барлығы                   680 050

      Осы тармақтың мақсатына арналған терминдер:

      а) "Шетел валютасымен шығыстар" Қазақстан Республикасын қоспағанда, кез келген елдiң аумағынан жеткiзiлетiн тауарларға немесе қызметтер көрсетуге ақы төлеуге арналған Қазақстан Республикасын қоспағанда, кез келген елдiң валютасымен шығыстарды бiлдiредi, ал "жергiлiктi валютамен шығыстар" деген термин шетел валютасымен шығыстар болып табылмайтын кез келген шығыстарды бiлдiредi, алайда, егер Қазақстан Республикасының валютасы аумағынан тауарлар мен қызметтер көрсету жеткiзiлетiн басқа елдiң валютасы болып табылса, осы тауарлар мен қызметтер көрсетуге мұндай валютамен шығыстар шетел валютасымен шығыстар ретiнде қаралатын болады;
      ә) "Семинарлар" жобаның шеңберiнде көрсетiлетiн консультациялық қызметтер көрсетуге ауыл халқының қажеттiлiгiн анықтау үшiн жергiлiкті атқарушы органдардың, фермерлердiң және жергiлiктi бизнесмендердiң қатысуымен мүдделi адамдар өткiзетiн семинарларды бiлдiредi;
      б) "Операциялық шығыстар" офис құралдары мен байланысты қоса алғанда, грантты iске асыру және басқару нәтижесiнде келтiрiлген үстеме шығыстарды бiлдiредi; сондай-ақ офис керек-жарақтарын қоса алғанда, өз операцияларының алғашқы кезеңiнде Орталық шеккен операциялық шығыстар, техникалық көмек пен ақпараттық материалдарды тарату және Банктiң келiсiмiн алуға болатын Жобаны дайындауға, басқаруға және мониторингiне тiкелей қатысты және басқа мағыналы және қажеттi iс-шаралар, дайындау, аудару, жариялау.
      4.3. Жоғарыда келтiрiлген 4.2-тармақтың шарттарына қарамастан:
      (а) мыналарға арнап Гранттың шотынан қаражат алуға рұқсат етiлмейдi: (1) осы Келiсiм-Хатқа Банк қол қойған күнге дейiн жүргiзiлген шығыстар бойынша төлемдерге; (2) Алушы өндiрiп алатын немесе Алушының аумағындағы кез келген салықты төлеуге; (3) Банктiң мүшесi болып табылмайтын кез келген елдiң аумағында келтiрiлген шығыстарға, немесе осы аумақтарда өндiрiлген тауарларға, немесе олар көрсеткен қызметтерге; немесе (4) жеке немесе заңды тұлғаларға төлеу мақсатымен, Банктiң пiкiрi бойынша егер мұндай төлемдерге Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының VII тарауына сәйкес Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Қауiпсiздiк Кеңесiнiң шешiмiмен тыйым салынған болса;
      (ә) Қаражат 2004 жылдың 30 наурызынан немесе Банктiң Алушыға жазбаша хабарлап белгiлеген анағұрлым кешiрек күнiнен (Жабылу күнi) кейiн, Жабылу күнi Банк Жобаны қаржыландыруды мақұлдаған кезде көзделген күннiң шегiнен шығатын мерзiмге ұзартыла алмайтын айрықша жағдайларды қоспағанда, шоттан алынбайды. Солай бола тұра, Жабылу күнiнен кейiн төрт айдың iшiнде Банк тиiстi өтiнiштi алған жағдайда, Жабылу күнiнен кейiн қаражатты алуға рұқсат етiледi, одан кейiн гранттың шотында Грант қаражатының пайдаланылмаған кез-келген сомасы жойылады;
      (б) егер Банктiң пiкiрi бойынша, 4.2-тармақтың кестесiнде көрсетiлген қандай да болмасын бiр баптың шеңберiнде бөлiнген Грант сомасы осы бап бойынша шығыстарды қаржыландыру үшiн жеткiлiксiз болып шықса, Банк, Алушыға жазбаша хабар жолдап, Банктiң пiкiрi бойынша басқа шығыстарды қаржыландыру үшiн қажет етiлмейтiн басқа бапқа бөлiнген Грант қаражатының сомасын осы бапқа аударуы мүмкiн.
      4.4. Алушы Грант шотынан белгiлi бiр сомада қаражат алуды қалағанда, ол осы соманы алу жөнiнде Банк белгiлеген нысанда Банкке жазбаша өтiнiш жiберуге тиiс. Соманы алу жөнiндегi өтiнiмдер: (а) Алушы атынан Қаржы министрi немесе жазбаша түрде ол уәкiлеттi еткен тұлғаның қолы қойылған; және (ә) Банктiң негiзделген өтiнiшi бойынша өтiнiмдердi қолдауды растауға тиiс. Қаржы алуға берiлетiн өтiнiмге қол қоятын уәкiлеттi тұлғаның қолының куәландырылған үлгiлерi оның қолы бар бiрiншi өтiнiмде берiлуге тиiс. Грант қаражатын алуға берiлген әрбiр өтiнiш пен оны қолдауды растау Алушы қаражаттың осы сомасын алуға құқылы екендiгiне, оның Іс-шаралар өткiзуге пайдаланылатындығына Банктi сендiру үшiн тиiстi нысан бойынша жеткiлiктi болуға тиiс. Алушы алатын қаражатты Банк Гранттың шотынан тек Алушыға немесе оның өтiнiмi бойынша төлейдi.
      4.5. Грант Шотынан қаражат алу мыналарға арналған шығыстарды өтеу үшiн шығыстар тiзiмдерiнiң негiзiнде жүргiзiлуiн Банк талап ете алады: (а) құны 50 000 АҚШ долларынан арзан кеңесшi фирмалар көрсететiн қызметтер; (ә) құны 20 000 АҚШ долларынан арзан жеке кеңесшiлер көрсететiн қызметтер; және (б) тауарлар жеткiзу; (в) оқыту және семинарлар; (г) операциялық шығыстар; сонымен бiрге Алушыға Банктiң жазбаша хабарында анықтаған шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.
      4.6. Гранттың қаражатын алу Грант валютасымен жүргiзiледi. Банк Алушының өтiнiшi бойынша және Алушының өкiлi ретiнде әрекет жасап, Гранттың Шотынан алынған валютаға Гранттың қаражатынан қаржыландырылатын шығыстарды өтеу үшiн қажет валюталарды сатып алады. Егер осы Келiсiм-Хаттың мақсаттары үшiн бiр валютаның екiншi валютаға қатысты құнын анықтау қажет болғанда, мұндай құнды Банк дәлелдеп айқындайды.
      4.7. Iс-шаралардың орындалуын жеңiлдету үшiн Алушы коммерциялық банкте Банктi қанағаттандыратын шарттар мен ереже негiзiнде, күйзелуден, тәркiлеуден немесе тыйым салудан тиiстi қорғауды қоса алғанда АҚШ долларымен арнайы депозит шотын (Арнайы шот) аша алады және ұстай алады. Арнайы Шотқа салымдар салу және төлеу осы Қосымшаға II-толықтырудың ережелерiне сәйкес жүргiзiлуi тиiс.

      5.  Есептер және аудит

      5.1. (а) Алушы жазулар мен есептердi қоса алғанда қаржылық басқару жүйесiн жүргiзетiн немесе жүргiзiлуiн уәждейтiн болады және Банк үшiн жарамды нысанда, бухгалтерлiк есепке сәйкес Іс-шаралармен байланысты операцияларды, ресурстарды және шығыстарды барабар бейнелейтiн ресми қаржылық есептi дайындайды.
      (ә) Алушы: (1) әрбiр қаржы жылында Банк үшiн жарамды және тұрақты қолданылатын аудиторлық стандарттарға сәйкес жоғарыда (а) тармақшасында айтылған жазуларын, шоттары мен қаржылық есептерiн, сондай-ақ Арнайы Шот бойынша жазулары мен есептерiн аудиттен өткiзуге тиiс. Аудиттi Банк үшiн жарамды тәуелсiз аудиторлар өткiзуге тиiс; (2) мүмкiндiгi бойынша ең қысқа мерзiм iшiнде, алайда осындай әрбiр жыл аяқталғаннан кейiн 6 айдан кешiктiрмей осы бөлiмнiң (а) тармағында көрсетiлген, аудит өткiзiлетiн (А) ресми қаржылық есептердiң куәландырылған көшiрмелерiн жыл сайын және (Ә) осы есептер, жазулар мен шоттар бойынша қорытынды мен аталған аудиторлар өткiзген осы аудит туралы есептi Банк талап еткен көлемде және толығымен; және (3) аталған жазулар мен есептерге және олардың аудитiне, сондай-ақ Банктiң негiзделген өтiнiшiне жауап ретiнде, көрсетiлген аудиторларға қатысты басқа ақпаратты уақыт өткен сайын Банкке берiп тұруға тиiс.
      (б) Шығыс тiзiмдерiнiң негiзiнде Грант шотынан қаражат алу жүргiзiлген барлық шығыстар үшiн Алушы: (1) жоғарыдағы (а) тармақшасына сәйкес мұндай шығыстарды көрсететiн жазулар мен есептердi жүргiзуге немесе жүргiзiлуiн қамтамасыз етуге; (2) Гранттың шотынан соңғы қаражат алу жүргiзiлген қаржы жылының аудиторлық есебiн, осы шығыстарды растайтын барлық жазуларды (келiсiм шарттарды, бұйрықтарды, шоттарды, чектер мен басқа құжаттарды) Банк алғаннан кейiн ең кемiнде бiр жыл сақтауға; (3) Банк өкiлдерiне осы жазуларды тексеруге мүмкiндiк беруге; және (4) осы жазулар мен есептер жоғарыдағы (б) тармақшасында айтылған жыл сайынғы аудитке енгiзiлуiн және мұндай аудиторлық есепте қаржы жылы iшiнде ұсынылған шығыстар тiзiмiндегi мәлiметтердiң қаншалықты сенiмдi екендiгiне қатысты аталған аудиторлардың жеке пiкiрi болуын, сондай-ақ оларды дайындау кезiнде қаражатты алудың дұрыстығын растау үшiн тәртiп пен iшкi бақылауды қамтамасыз етуге тиiс.

      6.  Тоқтата тұру және тоқтату

      6.1. Егер мынадай оқиғалар болса және одан әрi жалғасатын болса: (а) Алушы осында жазылған кез келген мiндеттемелердiң бiрiн орындамаса; немесе (ә) Алушының немесе Қазақстан Республикасының кепiлдiгiмен Банк қарыз берген кез келген басқа ұйымның қарыз туралы кез келген Банктiк келiсiм немесе дамытуға арналған кредит туралы Халықаралық Даму қауымдастығымен кез-келген келiсiм бойынша қаражат алуға берiлген құқығы тоқтатыла тұрса, Банк кез-келген уақытта Алушыны хабардар ете отырып, Гранттың шотынан Алушының ақша алу құқығын тоқтата алады.
      6.2. (а) жоғарыдағы 6.1.параграфта жазылған себептер бойынша Алушының Гранттың Шотынан қаражат алу құқығы кез келген уақытта тоқтатылғанда; немесе (ә) Іс-шараларды орындау бойынша Банктi қанағаттандыратын әрекеттердi Алушы олардың нақты басталған күнiнен кейiн алты ай iшiнде жасамағанда; немесе (б) егер Банкi Алушымен кеңескеннен кейiн осы Жобаны қолдауды тоқтатқанда; немесе (в) егер Алушы Жобаны қаржыландыруда Банктен көмек сұрағаны туралы өз өтiнiшiн қайтарып алса, Банк Алушыны жазбаша хабардар ете отырып, Гранттың Шотынан одан әрi қаражат алу құқығынан Алушыны айыра алады.

  І-толықтыру  

Сатып алу

       I-бөлiм.     Консультанттардың қызметтер көрсетуi

       А-бөлiгi Жалпы ережелер

      Консультанттардың қызметтер көрсетуi 1997 жылғы қаңтарда Банк жариялаған және 1997 жылғы қыркүйекте, 1999 жылғы қаңтарда және 2002 жылғы мамырда қайта қаралған "Дүниежүзiлiк Банкi қарыз алушыларының консультанттарды iрiктеуi мен жалдауы" Басшылықтың (Консультанттар жөнiндегi басшылық) I және IҮ-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес, сондай-ақ Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшаның 1-тармағына, Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 2-қосымшаның және осы бөлiмнiң келесi ережелерiне сәйкес сатып алынады.

       Ә-бөлiгi Сапасы және құны бойынша iрiктеу

      Осы бөлiмнiң Б-бөлiгiндегi өзге ережелердi қоспағанда, консультанттардың қызметтер көрсетуi сапа және құн бойынша консультанттарды iрiктеу жағдайында қолданылатын Консультанттар жөнiндегi басшылықтың II-Бөлiмiнiң ережелерiне және Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.13-3.18-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынады.

       Б-бөлiгi Консультанттарды iрiктеудiң басқа рәсiмдерi

      1.  Сапа бойынша iрiктеу

      Қосымшаның 1.1 (в)-тармағының шеңберiнде институционалдық даму жөнiндегi құрауышты дайындау бойынша қызметтер көрсету Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 3.1-3.4-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынатын болады.

      2.  Құнның ең төмен мөлшер принципi бойынша iрiктеу

      Бағдарлы құны 200 000 АҚШ долларын құрайтын, Қосымшаның 1.1 (г)-тармағының шеңберiнде қаржылық аудит бойынша қызметтер көрсету Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 3.1 және 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынатын болады.

      3.  Консультанттарды бiлiктiлiк негiзiнде iрiктеу

      Бiр келiсiм-шартқа есептелiнетiн бағдарлы құны 100 000 АҚШ долларын құрайтын, Қосымшаның 1.1 (а)-тармағының шеңберiнде ауылдық кредиттiк желiлер жөнiнде құрауышты, 1.1 (ә)-тармағының шеңберiнде шағын қаржыландыру жөнiнде құрауышты және 1.1 (б)-тармағының шеңберiнде консультация жөнiндегi құрауышты дайындау бойынша қызметтер көрсету Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 3.1 және 3.7-тармақтарындағы ережелерге сәйкес берiлетiн келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынатын болады.

      4.  Жеке консультанттар

      Жеке консультанттардың қызметтер көрсетуi: (а) Қосымшаның 1.1 (б)-тармағының шеңберiнде қаржылық басқару, 1.1 (г)-тармағының шеңберiнде жобаны басқару, әлеуметтiк бағалау және қоршаған ортаны бағалау, жобаны дайындауда және аударуда көмек көрсету бойынша Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 5.1-5.3-тармақтарындағы ережелерге сәйкес берiлетiн келiсiм-шарт бойынша сатып алынады; және (ә) Қосымшаның 1.1 (г)-тармағының шеңберiнде жобаның үйлестiрушiсi бойынша Банк тарапынан мақұлданған Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 5.3-5.4-тармақтарындағы ережелерге сәйкес жалғыз талапкер-фирмада таңдап алынуы мүмкiн.

       В-бөлiгi :  Консультанттарды iрiктеудi Банк тарапынан қарау

      1.  Ірiктеудi жоспарлау

      Консультанттарға торгқа қатысуға қандай да бiр шақыруларды жiбергенге дейiн Банктiң қарауына және бекiтуiне келiсiм-шарттың бағдарлы құнын, келiсiм-шарт пакеттерiн және қолданылатын критерийдi және iрiктеудiң рәсiмдерiн қосып iрiктеудiң жоспары ұсынылуы керек. Бұл жоспар Іс-шараларды жүзеге асырудың барлық мерзiмдiк бойына 6 айда бiр рет нақтылануға тиiс және әр нақтыланған варианты Банкке қарауға және бекiтуге жiберiлуге тиіс. Барлық консультациялық қызметтер көрсетудi iрiктеу Банк бекiтетiн осы жоспарға (мерзiмдi анықтауды ескерiп) сәйкес өтуге тиiс.

      2.  Алдын ала қарау

      (а) Бағдарлы құны 50 000 АҚШ долларын немесе одан жоғарыны құрайтын консультациялық фирмаларды жалдауды көздейтiн әрбiр келiсiм-шартқа Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшадағы 2, 3 және 5-тармақтарында жазылған рәсiмдер қолданылады.
      (ә) Қызметтер көрсетудiң бағдарлы құны 20 000 АҚШ долларын немесе одан жоғарыны құрайтын жеке консультанттарды жалдауды көздейтiн және бiр талапкер-фирманың таңдап алған консультантын әрбiр келiсiм-шартқа Банкке алдын ала қарауға және бекiтуге кандидаттың бiлiктiлiгiн және тәжiрибесiн салыстыру нәтижесi туралы, сондай-ақ техникалық тапсырма және консультанттарды жалдау шарттары туралы есеп берiледi. Келiсiм-шарт тек Банктiң келiсiмiн алғаннан кейiн ғана берiледi. Мұндай келiсiм-шарттарға Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшадағы 3-тармақтың ережесi таратылады.

      3.  Келесi қарау

      Осы бөлiмнiң 2-тармағында ережелермен реттелмейтiн әрбiр келiсiм-шарттарға Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшаның 4-тармағында жазылған рәсiмдер таратылады.

       II-бөлiм.   Тауарларды сатып алу

      Тауарлар: (а) 1995 жылғы қаңтарда Банк жариялаған және 1996 жылғы қаңтарда және тамызда, 1997 жылғы қыркүйекте және 1999 жылғы қаңтарда қайта қаралған "ХҚДБ қарыздары және ХДҚ кредиттерi бойынша сатып алу" Басшылықтың (Басшылық) I-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес; және (ә) Басшылықтың 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес еркiн саудада сатып алу рәсiмдерiн пайдаланып берiлген келiсiм-шарт бойынша сатып алынады. Мұндай келiсiм-шарттарға Басшылыққа 1-қосымшаның 4-тармағында жазылған қарау рәсiмдерi осы тармақтағы "ұсыныстардың" деген сөз "бағалардың" деп оқылатын шартпен таратылады.

  II-толықтыру    

Арнайы шот

      1. Осы толықтырулардағы мақсаттар үшiн:
      (а) "жарамды баптар" деген термин осы Келiсiм-Хатқа Қосымшаның 4.2-тармағындағы кестесiнде көрсетiлген баптарды бiлдiредi;
      (ә) "жарамды шығыстар" деген термин iс-шаралар өткiзу үшiн қажеттi және Гранттың қаражатынан қаржыландыруға жататын тауарлардың және қызметтер көрсетудiң құнына негiзделген төлемдердiң шығыстарын бiлдiредi;
      (б) "мақұлданған ақша аудару" деген термин Гранттың Шотынан алынып және осы Толықтырудың 3 (а)-тармағына сәйкес Арнайы шотқа салынуға тиiс 50 000 АҚШ долларына баламалы соманы бiлдiредi.
      2. Төлемдер Арнайы шоттан осы Толықтырудың ережелерiне сәйкес жарамды шығыстарды қаржыландыру үшiн жүргiзiледi.
      3. Банк Арнайы шоттың тиiстi түрде ашылғандығы жөнiнде растау құжаттарын алғаннан кейiн, мақұлданған сомалар қаражатын алу және Арнайы шотты толықтыру үшiн кейiннен алу мынадай түрде жүргiзiледi:
      (а) Алушы Банкке өтiнiм немесе мақұлданған сомалардың тұтас, бүтiндей мөлшерiнен аспайтын сомаға немесе сомаларға Арнайы шотқа салуға өтiнiмдер жiбередi. Осы өтiнiмнiң немесе өтiнiмдердiң негiзiнде Банк Алушының атынан Алушы сұрау салған соманы немесе сомаларды Гранттың Шотынан алып Арнайы шотқа салады.
      (ә) (1) Арнайы шотты толықтыру үшiн Алушы Банк анықтайтын мерзiмдiкпен Банкке Арнайы шотқа қаражатты салуға өтiнiмдер жiбередi.
      (2) Осындай өтiнiмдердi беруге дейiн немесе берумен бiрге Алушы Арнайы шотты толықтыруға қаражат сұрауға байланысты төлем немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн осы Толықтырудың 4-тармағына сәйкес қажеттi құжаттамаларды және басқа да растаушы құжаттарды Банкке жiбередi. Банк әрбiр алынған өтiнiмдер негiзiнде Алушының атынан Алушы сұраған және жарамды шығыстарды төлеу үшiн Арнайы шоттан төленген, аталған құжаттармен және басқа да расталған соманы Гранттың Шотынан алады және Арнайы шотқа салады. Осындай түрде салынған барлық қаражаттар жарамды баптар және жоғарыда көрсетiлгендермен және өзге де құжаттармен расталған, тиiстi баламалы сомалар аясында Банкпен Гранттың Шотынан алынады.
      4. Арнайы шоттан Алушы жүргiзген әрбiр төлем жөнiнде, Алушы Банк талаптарының негiздемесi бойынша Банкке жарамды шығыстарды жабу үшiн жүргiзiлген осы төлемдi растайтын құжаттарды немесе басқа да дәлелдердi бередi.
      5. Осы Толықтырудың 3-тармағының ережелерiне қарамастан Банк Арнайы шотқа қосымша қаражаттар салуға мiндеттi емес:
      (а) егер қандай-да бiр кезеңде Банк алдағы уақытта Алушы барлық қаражатты тiкелей Гранттың Шотынан алуға тиiс деп шешсе;
      (ә) егер Алушы осы Келiсiм-Хатқа Қосымшаның 5.1 (ә)-тармағының (2) тармақшасында белгiленген мерзiм iшiнде Арнайы шотқа қатысты есептiк құжаттар мен бухгалтерлiк есептердi аудиторлық тексерiске байланысты көрсетiлген тармаққа сәйкес Банкке ұсынылуға тиiс қандай да бiр аудиторлық есептi Банкке ұсынбағанда;
      (б) егер қандай да бiр кезеңде Банк Алушыға осы Келiсiм-Хатқа Қосымшаның 6.1-тармағының ережелерiне сәйкес Алушының Грант Шотынан қаражатты алу құқығын толық немесе iшiнара тоқтата түру туралы өзiнiң ниетiн хабардар еткенде; немесе
      (в) Гранттың қаражатынан алынған жалпы сома аударулар екi еселенген мақұлданған ақша аударудың баламасымен теңескенде.
      Бұдан кейiн Гранттың жұмсалмай қалған сомаларын Гранттың Шотынан алу Банк Алушыға тиiстi хабарламасымен анықтайтын рәсiмдердi пайдаланумен жүргiзiледi. Алдағы уақытта қаражатты мұндай алу мұндай хабарлама кезiнде Арнайы шотта қалған барлық қаражаттар жарамды шығыстарды төлеу үшiн пайдаланатындығына Банк қалай және қандай да бiр дәрежеде нанғанда ғана жүргiзiледi.
      6. (а) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шоттан қандай да бiр төлем: (1) осы Толықтырудың 2-тармағына сәйкес жарамды болып табылмайтын шығыстарды немесе сомаларды жабу үшiн жүргiзiлген деп шешсе; немесе (2) Банкке ұсынылған құжаттармен бекiтiлмесе, Алушы Банктен тиiстi хабарламаны алғаннан кейiн кешiктiрмей: (А) Банк сұратқан қосымша растайтын құжаттарды беруге; немесе (Ә) Арнайы шотқа (немесе, Банктiң өтiнiшi бойынша Банкке қайтаруға) жарамды немесе расталмаған төлемнiң немесе оның бiр бөлiгiнiң сомасына тең соманы енгiзуi тиiс. Банкпен басқа шарттардың жоқтығынан Банк Алушы осындай растайтын құжаттарды ұсынуын немесе қаражатты енгiзуiн, немесе оның қайтаруын жүргiзгенге дейiн Арнайы шотқа ешқандай қосымша қаражат енгiзбейдi.
      (ә) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шотта қалған қандай да бiр сома жарамды шығыстарды қаржыландыру есебiнен одан әрi төлеудi жүзеге асыру үшiн қажет етiлмейдi деп шешсе, Алушы Банктiң тиiстi хабарламасын алып, қалған соманы кешiктiрмей Банкке қайтаруы тиiс.

      Берiлген мәтiннiң ағылшын тiлiнен қазақ тiлiне аудармасы түпнұсқамен бiрдей екенiн куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Ауыл шаруашылығы вице-министрi

О ратификации Письма-Соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второго этапа проекта "Постприватизационная поддержка сельского хозяйства"

Закон Республики Казахстан от 9 июня 2004 года N 559

      Ратифицировать Письмо-Соглашение между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второго этапа проекта "Постприватизационная поддержка сельского хозяйства", совершенное в Астане 27 ноября 2003 года.

      Президент
      Республики Казахстан

                                               Неофициальный перевод

Всемирный Банк       1818 Н Street N.W.  (202) 477-1234
Международный Банк   Washington, D.C.    Кабельный адрес: INTBAFRAD
Реконструкции и      20433 USA           Кабельный адрес: INDEVAS
Развития
Ассоциация
Международного
Развития

                                         16 сентября 2003 года

Г-ну Есимову А.С.
Заместителю Премьер-Министра -
Министру сельского хозяйства
Ул. Абая, 49
Астана 473000
Республика Казахстан

Уважаемый г-н Есимов,

Кас.: Грант Правительства Японии для Республики Казахстан
на подготовку второго этапа проекта постприватизационной
поддержки сельского хозяйства
Грант TF051894

      От лица Международного Банка Реконструкции и Развития (Банк) и в качестве администратора грантов, предоставляемых Правительством Японии, настоящим выражаем наше согласие с выделением гранта (Грант) в размере, не превышающем шестьсот восемьдесят тысяч пятьдесят долларов США (680 050), Республике Казахстан (Получатель).
      Грант предоставляется в ответ на запрос Получателя о предоставлении финансовой помощи, а также для целей и в соответствии с положениями и условиями Приложения к настоящему Письму-Соглашению. Получатель, подтверждая далее свое согласие, заявляет, что он уполномочен заключить соглашение и снимать средства Гранта для целей и на условиях, указанных выше.
      Просим Вас принять во внимание, что согласно политике Банка, данное Письмо-Соглашение и любая информация по данному вопросу подлежит опубликованию после вступления в действие настоящего Письма-Соглашения и получения согласия со стороны Получателя на раскрытие информации. Подписывая настоящее Письмо-Соглашение, Получатель тем самым дает свое согласие на подобное разглашение.
      Прошу подтвердить Ваше согласие с вышесказанным от имени Получателя, проставив свою подпись и дату и возвратив в Банк прилагаемый экземпляр Письма-Соглашения. Данное Письмо-Соглашение вступает в силу с даты направления Банком Получателю уведомления о (1) получении им копии Письма-Соглашения, подписанного Вами, и (2) принятии им подтверждений, удовлетворительных для Банка, свидетельствующих о том, что Письмо-Соглашение должным образом санкционировано или ратифицировано, подписано и доставлено от лица Получателя и является юридически обязательным для Получателя в соответствии с условиями Письма-Соглашения.

Искренне ваш,

От имени
Международного Банка
Реконструкции и Развития

_________________________
Деннис де Трей
Директор
Региональное представительство в Центральной Азии,
Регион Европы и Центральной Азии

Согласовано

Республика Казахстан

Подпись _____________
Имя Есимов А.С
Должность Заместитель Премьер-Министра РК -
          Министр сельского хозяйства РК
Дата 27.11.2003 г.

                                                      Приложение

Цели, сроки и условия предоставления Гранта

      1. Цели и мероприятия

      1.1. Целью Гранта является оказание помощи в подготовке второго этапа проекта постприватизационной поддержки сельского хозяйства (ППСХ II), основными задачами которого являются: (а) дальнейшее развитие сельских финансовых рынков и расширение возможности доступа малого и среднего бизнеса на селе к коммерческим финансовым услугам; (б) поддержка устойчивых схем микрофинансирования на селе предоставляющим финансовые услуги беднейшим слоям сельского населения, которое не имеет доступа к банковским услугам; (в) улучшение законодательной и институциональной базы для сельского кредитования; и (г) построение институциональных возможностей для развития консультационных услуг на селе (Проект). Мероприятия, на которые предоставляется Грант (Мероприятия), приведены ниже:
      (а) предоставление технической помощи для: (1) упрощения процедуры одобрения сельских кредитов, которая была установлена во время этапа I, и подготовки пересмотренного руководства по одобрению займов, (2) подготовки пересмотренного руководства по сельскому кредитованию для Участвующих Финансовых Учреждений (УФУ), принимая во внимание перенаправление фокуса проекта на малые предприятия, (3) усиления возможностей, созданных в коммерческих банках по оценке и мониторингу кредитования сельских предприятий и направления имеющихся кредитов на подходящих фермеров, и успешному функционированию, (4) пересмотра имеющихся займовых/кредитных операций в стране, поддерживаемых Правительством и донорами и предоставления рекомендаций по улучшению процесса обработки и одобрения займов, и (5) обучение кредитного штата УФУ с ориентировочной стоимостью 128 500 долл. США;
      (б) поддержка учреждений по микрофинансированию посредством: (1) подготовки дизайна небольшого Центра Сельского Микрофинансирования (Центр), который будет учрежден в рамках проекта ППСХ II, (2) укрепления доверия к выбранным микрофинансовым учреждениям и повышение их устойчивости, (3) определения функций и обязанностей Центра, написания устава, операционного руководства и обучения персонала, (4) усиления финансового менеджмента, бухгалтерских и отчетных навыков, (5) усиления возможностей малых сельских микрофинансовых учреждений для достижения ими финансовой устойчивости, с ориентировочной стоимостью 233 300 долл. США;
      (в) предоставление технической помощи для разработки информационного и консультационного компонента проекта с планом реализации, определение потребностей населения путем проведения семинаров для заинтересованных сторон, а также заключение
улучшенных контрактных соглашений между консультантами, донорами и бенефициарами, с ориентировочной стоимостью 57 750 долл. США;
      (г) развитие базы для устойчивой финансовой схемы на селе, включая институциональные и правовые реформы для совершенствования сельского кредитования и внедрения системы управления рисками, с ориентировочной стоимостью 133 800 долл. США;
      (д) техническое содействие для выполнения: (1) социального анализа проекта; (2) экологической оценки; (3) подготовки проектных документов и планов реализации; (4) аудита гранта, с ориентировочной стоимостью 126 700 долл. США.

            2. Общие вопросы реализации

      2.1. Получатель через Министерство сельского хозяйства должен: (а) осуществлять Мероприятия с должным усердием и эффективностью; (б) своевременно предоставлять финансирование, оборудование, услуги и другие ресурсы, требуемые для этой цели; (в) предоставлять всю информацию, касающуюся Мероприятий и использования средств Гранта, в ответ на обоснованные просьбы Банка; (г) время от времени обмениваться мнениями с представителями Банка о прогрессе и результатах Мероприятий; (д) предпринимать необходимые меры для предоставления Банку возможности посещать территорию Казахстана в целях, имеющих отношение к Гранту; и (е) обеспечивать использование товаров и услуг, финансируемых из
средств Гранта, исключительно на цели Проекта. Не ограничиваясь вышеизложенным, Получатель будет по просьбе Банка подготавливать и предоставлять Банку в кратчайшие сроки после завершения Мероприятий отчет о результатах и воздействии Мероприятий, удовлетворяющий по форме и содержанию требованиям Банка.

            3. Закупки

      3.1. За исключением особых случаев, согласованных с Банком, закупка требуемых для выполнения мероприятий услуг консультантов и товаров, которые будут финансироваться из средств Гранта, должна осуществляться согласно положениям Дополнения I к настоящему Приложению.
      3.2. Получатель принимает меры к тому, чтобы все импортируемые товары, подлежащие финансированию из средств Гранта, были застрахованы от рисков, связанных с их приобретением, транспортировкой и доставкой к месту использования или установки, и чтобы соответствующее страховое возмещение выплачивалось в свободно конвертируемой валюте в целях обеспечения замены или ремонта таких товаров. Получатель принимает меры к тому, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание любых объектов, связанных с выполнением Деятельности, всегда осуществлялась с использованием надлежащих методов и чтобы любой ремонт или обновление таких объектов проводились оперативно по мере необходимости.

            4. Снятие средств Гранта со счета

      4.1. Средства Гранта будут внесены на счет, открытый Банком за его счет на имя Получателя (Грантовый счет), и могут сниматься с него Получателем в соответствии с условиями настоящего раздела 4 для расходов на услуги, по разумной цене, необходимые для осуществления мероприятий, финансируемых из средств Гранта.
      4.2. Таблица ниже устанавливает Категории расходов для финансирования из средств Гранта, выделение средств Гранта по каждой категории, а также процент расходов по видам, финансируемых в каждой Категории:

Категория расходов       Размер выделяемых   % от финансируемых
                          средств Гранта          расходов
                         ( в долларах США )

Услуги консультантов,        630 800                 100%
включая аудит

Семинары                      12 750                 100%

Товары                        12 500            100% расходов в
                                               иностранной валюте,
                                                100% расходов в
                                                 местной валюте
                                               (стоимость франко-
                                                 завод) и 85 %
                                               расходов в местной
                                                валюте на другие
                                                статьи в рамках
                                                   закупок на
                                                 внутреннем рынке

Операционные расходы          24 000                  85%

Всего                        680 050

      Для целей данного пункта термин:
      а) "Расходы в иностранной валюте" означает расходы в валюте любой страны, за исключением Республики Казахстан, для оплаты товаров или услуг, поставляемых с территории любой страны, за исключением Республики Казахстан, а термин "расходы в местной валюте" означает любые расходы, не являющиеся расходами в иностранной валюте, при условии однако, что если валюта Республики Казахстан является также валютой другой страны, с территории которой поставляются товары и услуги, расходы в такой валюте на данные товары и услуги будут рассматриваться как расходы в иностранной валюте;
      б) "Семинары" означает семинары, проводимые заинтересованными лицами с участием местных исполнительных органов, фермеров, и местных бизнесменов для определения потребностей сельского населения в консультационных услугах, предоставляемых в рамках
проекта;
      в) "Операционные расходы" означает накладные расходы, понесенные в результате реализации и управления гранта, включая офисные приборы и связь; а также операционные расходы, понесенные Центром во время своего первоначального периода операций, включая
офисные принадлежности, подготовка, перевод, публикации и распространение технической помощи и информационных материалов и другие разумные и необходимые мероприятия, напрямую относящиеся к подготовке, управлению и мониторингу Проекта, на которые может быть получено согласие Банка.
      4.3. Вопреки условиям приведенного выше пункта 4.2:
      (а) не разрешается снимать средства со счета Гранта: (1) на выплаты по расходам, произведенным до даты подписания этого Письма-Соглашения Банком; (2) на оплату любых налогов, взимаемых Получателем или на территории Получателя; (3) на расходы, понесенные
на территории любой страны, не являющейся членом Банка, или на товары, произведенные на данных территориях или услуги, предоставленные ими; или (4) с целью выплаты физическим или юридическим лицам, если такие выплаты, по мнению Банка, запрещены решением Совета Безопасности Организации Объединенных Наций согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций;
      (б) средства со счета не снимаются после 30 марта 2004 года или более поздней даты (Дата закрытия), установленной Банком в письменном уведомлении Получателю, исключая особые обстоятельства, когда Дата закрытия может быть отложена на срок, выходящий за
пределы даты первоначального утверждения Банком финансирования Проекта. Тем не менее, средства со счета могут быть сняты после Даты закрытия для оплаты расходов, произведенных до Даты закрытия в том случае, если соответствующая заявка получена Банком в течение
четырех месяцев после Даты закрытия, по истечении которых любая сумма неиспользованных средств Гранта на грантовом счету аннулируется;
      (в) если, по мнению Банка, сумма Гранта, выделенная в рамках какой-либо статьи, указанной в таблице пункта 4.2, окажется недостаточной для финансирования расходов по этой статье, Банк, направив письменное уведомление Получателю, может перевести в эту статью такую сумму средств Гранта, выделенных на другую статью, которая, по мнению Банка, не потребуется для финансирования других расходов.
      4.4. Когда Получатель пожелает снять определенную сумму средств со счета Гранта, он должен отправить в Банк письменную заявку на снятие данной суммы в форме, установленной Банком. Заявки на снятие должны быть: (а) подписаны от имени Получателя Министром финансов или другим уполномоченным им в письменном виде лицом; и (б) сопровождаться, по обоснованной просьбе Банка, подтверждением поддержки заявки. Заверенные образцы подписей лица, уполномоченного подписывать заявки на снятие средств, должны быть представлены с
первой заявкой, содержащей его или ее подпись. Каждая заявка на снятие средств Гранта и подтверждение ее поддержки должны быть достаточны по форме и содержанию для убеждения Банка в том, что Получатель имеет право на снятие данного количества средств, которые будут использоваться на проведение Мероприятий. Банк выплачивает средства, снимаемые Получателем, со счета Гранта только Получателю или по его заявке.
      4.5. Банк может потребовать, чтобы снятие средств со Счета Гранта производилось на основании расходных ведомостей для оплаты расходов по контрактам на: (а) услуги консультационных фирм стоимостью менее эквивалента 50 000 долларов США; (б) услуги индивидуальных консультантов стоимостью менее эквивалента 20 000 долларов США; и (в) поставку товаров; (г) обучение и семинары; и (д) операционные расходы; причем все это осуществляется в соответствии с условиями, которые Банк определяет в уведомлении Получателю.
      4.6. Снятие средств Гранта производится в валюте Гранта. Банк по просьбе Получателя и, действуя в качестве представителя Получателя, покупает на валюту Гранта, снятую со Счета Гранта, те валюты, которые необходимы для оплаты расходов, финансируемых из средств Гранта. Если для целей настоящего Письма-Соглашения необходимо определить стоимость одной валюты по отношению к другой, эта стоимость обоснованно определяется Банком.
      4.7. Для облегчения выполнения Мероприятий Получатель может открыть и содержать специальный депозитный счет в долларах США (Специальный счет) в коммерческом банке Республики Казахстан на условиях и положениях, удовлетворяющих Банк, включая соответствующую защиту от разорения, конфискации или наложения ареста. Вклады на Специальный Счет и выплаты должны производиться в соответствии с положениями Дополнения II к данному Приложению.

            5. Отчеты и аудит

      5.1. (а) получатель будет вести или мотивировать ведение системы финансового менеджмента, включая записи и отчеты, и готовить официальные финансовые отчеты в приемлемой для Банка форме, адекватно отражающие, в соответствии с четким бухучетом, операции, ресурсы и расходы, связанные с Мероприятиями.
      (б) получатель должен: (1) каждый финансовый год подвергать аудиту записи, счета и финансовые отчеты, о которых говорится в подпункте (а) выше, а также записи и отчеты по Специальному Счету в соответствии с аудиторскими стандартами, приемлемыми для Банка и постоянно применяемыми. Аудит должен проводиться независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка; (2) предоставлять Банку, по возможности в наиболее краткие сроки, но не позднее, чем через 6 месяцев после окончания каждого такого года, (А) заверенные копии официальных финансовых отчетов, указанных в пункте (а) данного раздела за каждый год, подвергшийся аудиту, и (Б) заключение по этим отчетам, записям и счетам и отчет об этом аудите, проведенном указанными аудиторами, в объеме и с подробностями, обоснованно затребованными Банком; и (3) время от времени предоставлять Банку другую информацию, касающуюся упомянутых записей и отчетов и их аудита, а также указанных аудиторов в ответ на обоснованные просьбы Банка.
      (в) для всех расходов, на которые производились снятия средства со счета Гранта на основании расходных ведомостей, Получатель должен: (1) вести или обеспечить ведение в соответствии с подпунктом (а) выше записей или отчетов, отражающих такие расходы; (2) хранить не менее одного года после получения Банком аудиторского отчета за финансовый год, в котором произведено последнее снятие средств со счета Гранта, все записи (контракты, приказы, счета, чеки и другие документы), подтверждающие эти расходы; (3) давать представителям Банка возможность проверять данные записи; и (4) обеспечить, чтобы эти записи и отчеты были включены в ежегодный аудит, о котором говорилось выше в подпункте (б) и такой аудиторский отчет содержал отдельное заключение упомянутых аудиторов относительно того, насколько надежны сведения в расходных ведомостях, предоставленных в течение финансового года, а также порядок и внутренний контроль при их подготовке, для подтверждения правомочности снятия средств.

            6. Приостановка и прекращение

      6.1. Банк может в любое время, уведомив Получателя, приостановить право Получателя на дальнейшее снятие денег со Счета Гранта, если произойдет и будет продолжаться следующее: (а) неисполнение Получателем любых из изложенных здесь обязательств; или (б) приостановление права Получателя или любой другой организации, которой Банк предоставил заем под гарантию Республики Казахстан, на снятие средств по любому Банковскому соглашению о займе или любому соглашению о кредите на развитие с Международной Ассоциацией развития.
      6.2. Банк может, письменно уведомив Получателя, лишить Получателя права на дальнейшее снятие средств со Счета Гранта: (а) в любое время после того, как право Получателя на снятие средств со Счета Гранта приостановлено по причинам, изложенным выше в параграфе 6.1; или (б) если Получатель не предпринял действий, удовлетворяющих Банк, по выполнению Мероприятий, в течение шести месяцев после фактической даты их начала; или (в) если Банк решил, в любое время, после консультации с Получателем, прекратить свою поддержку данного Проекта; или (г) если Получатель отозвал свою просьбу о помощи Банка в финансировании Проекта.

                                                          Дополнение I

Закупки

      Раздел I. Услуги консультантов

      Часть А: Общие положения

      Услуги консультантов закупаются в соответствии с положениями Разделов I и IV Руководства "Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованного Банком в январе 1997 г. и пересматривавшегося в сентябре 1997 г., январе 1999 г. и мае 2002 г. (Руководство по консультантам), а также в соответствии с пунктом 1 Приложения 1 к Руководству по консультантам, Приложением 2 к Руководству по консультантам и следующими положениями настоящего раздела.

      Часть Б: Отбор по качеству и стоимости

      1. За исключением иных положений Части В настоящего раздела, услуги консультантов закупаются в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями Раздела II Руководства по консультантам и положениями пунктов 3.13-3.18 Руководства, которые распространяются на случаи отбора консультантов по качеству и стоимости.

      Часть В: Прочие процедуры для отбора Консультантов

      1. Отбор по качеству
      Услуги по подготовке компонента по институциональному развитию в рамках пункта 1.1 (г) Приложения могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1-3.4 Руководства по консультантам.

      2. Отбор по принципу минимальной стоимости
      Услуги по финансовому аудиту в рамках пункта 1.1 (д) Приложения, ориентировочная стоимость которых составляет менее 200000 долларов США, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.6 Руководства по консультантам.

      3. Отбор на основе квалификации консультантов
      Услуги по подготовке компонента по сельской кредитной линии в рамках пункта 1.1 (а), компонента по микрофинансированию в рамках пункта 1.1 (б) и компонента по консультациям в рамках пункта 1.1 (в) Приложения, ориентировочная стоимость которых составляет менее 100 000 долларов США в расчете на один контракт, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.7 Руководства по консультантам.

      4. Индивидуальные консультанты
      Услуги индивидуальных консультантов по: (а) финансовому управлению в рамках пункта 1.1 (б), управлению проектом, социальной оценке и оценке окружающей среды, оказанию помощи в подготовке проекта и переводу в рамках пункта 1.1 (д) Приложения закупаются по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями пунктов 5.1-5.3 Руководства по консультантам; и (б) координатор проекта в рамках пункта 1.1 (д) Приложения может быть выбран при наличии единственной фирмы-претендента в соответствии с положениями пунктов 5.3 и 5.4 Руководства по консультантам при наличии одобрения со стороны Банка.

      Часть Г: Рассмотрение Банком отбора консультантов

      1. Планирование отбора
      До направления консультантам каких-либо приглашений к участию в торгах на рассмотрение и утверждение Банка должен быть представлен план отбора консультантов, включающий ориентировочную стоимость контрактов, компоновку контрактных пакетов и применимые критерии и процедуры отбора. Этот план должен уточняться раз в 6 месяцев на протяжении всего периода осуществления Мероприятий и каждый уточненный вариант должен направляться на рассмотрение и утверждение Банка. Отбор всех консультационных услуг должен проходить в соответствии с этим планом (с учетом периодических уточнений), который должен быть утвержден Банком.

      2. Предварительное рассмотрение
      (а) в отношении каждого контракта, предусматривающего наем консультационных фирм, ориентировочная стоимость которых эквивалентна 50 000 долларам США или выше, применяются процедуры, изложенные в пунктах 2, 3 и 5 Приложения 1 к Руководству по консультантам.
      (б) в отношении каждого контракта, предусматривающего наем индивидуальных консультантов, ориентировочная стоимость услуг которых эквивалентна 20 000 долларам США или выше, и консультанта, выбираемого при наличии одной фирмы-претендента, на предварительное рассмотрение и утверждение Банка представляется отчет о результатах сравнения квалификации и опыта кандидатов, а также техническое задание и условия найма консультантов. Контракт присуждается только после получения согласия Банка. На такие контракты распространяются положения пункта 3 Приложения 1 к Руководству по консультантам.

      3. Последующее рассмотрение
      На каждый контракт, который не регулируется положениями пункта 2 настоящей Части, распространяются процедуры, изложенные в пункте 4 Приложения 1 к Руководству по консультантам.

      Раздел II. Закупка товаров

      Товары закупаются: (а) в соответствии с положениями Раздела I Руководства "Закупки по займам МБРР и кредитам MAP", опубликованного Банком в январе 1995 г. и пересматривавшегося в январе и августе 1996 г., сентябре 1997 г. и январе 1999 г. (Руководство); и (б) по контрактам, присуждаемым с использованием процедур закупок в свободной торговле в соответствии с положениями пунктов 3.5 и 3.6 Руководства. На такие контракты распространяются процедуры рассмотрения, изложенные в пункте 4 Приложения 1 к Руководству, при условии, что слово "предложений" в этом пункте читается как "расценок".

                                                          Дополнение II

Специальный счет

      1. Для целей настоящего Дополнения:
      (а) термин "правомочные статьи" означает статьи, указанные в таблице пункта 4.2 Приложения к настоящему Письму-Соглашению;
      (б) термин "правомочные расходы" означает расходы на оплату обоснованной стоимости товаров и услуг, необходимых для осуществления Мероприятий и подлежащих финансированию из средств Гранта; и
      (в) термин "Санкционированное отчисление" означает сумму, эквивалентную 75000 долларам США, которая должна быть снята со Счета Гранта и внесена на Специальный счет в соответствии с пунктом 3 (а) настоящего Дополнения.
      2. Выплаты со Специального счета производятся исключительно для финансирования правомочных расходов в соответствии с положениями настоящего Дополнения.
      3. После получения Банком удовлетворительных для него документов, подтверждающих, что Специальный счет должным образом открыт, снятие средств Санкционированной суммы и последующее снятие средств для пополнения Специального счета производится следующим образом:
      (а) получатель направляет в Банк заявку или заявки на внесение на Специальный счет суммы или сумм, не превышающих совокупный размер Санкционированной суммы. На основании такой заявки или заявок Банк, от имени Получателя, снимает со Счета Гранта и вносит на Специальный счет сумму или суммы, запрошенные Получателем;
      (б) (1) для пополнения Специального счета Получатель направляет в Банк заявки на внесение средств на Специальный счет, периодичность которых определяется Банком;
      (2) до подачи или вместе с подачей такой заявки Получатель направляет в Банк документацию и другие подтверждающие документы, необходимые в соответствии с пунктом 4 настоящего Дополнения для осуществления платежа или платежей, в связи с которыми запрашиваются средства на пополнение Специального счета. На основании каждой полученной заявки Банк от имени Получателя снимает со Счета Гранта и вносит на Специальный счет сумму, которая была запрошена Получателем и которая, как показывают вышеупомянутые и иные документы, будет выплачена со Специального счета для оплаты приемлемых расходов. Все внесенные таким образом средства снимаются Банком со Счета Гранта в рамках правомочных статей и в соответствующих эквивалентных суммах, подтвержденных вышеуказанными и иными документами.
      4. В отношении каждого платежа, произведенного Получателем со Специального счета, Получатель должен, по обоснованному требованию Банка, представить в Банк документы и иные доказательства того, что этот платеж был произведен исключительно для покрытия правомочных расходов.
      5. Несмотря на положения пункта 3 настоящего Дополнения Банк не обязан вносить дополнительные средства на Специальный счет:
      (а) если на каком-то этапе Банк решит, что в дальнейшем Получатель должен снимать все средства непосредственно со Счета Гранта;
      (б) если Получатель не представит в Банк в течение срока, установленного в подпункте (2) пункта 5.1 (б) Приложения к настоящему Письму-Соглашению, какой-либо аудиторский отчет, который должен быть представлен в Банк согласно указанному пункту в связи с аудиторской проверкой учетных документов и бухгалтерских счетов, относящихся к Специальному счету;
      (в) если на каком-то этапе Банк уведомит Получателя о своем намерении приостановить, полностью или частично, право Получателя на снятие со Счета Гранта в соответствии с положениями пункта 6.1 Приложения к настоящему Письму-Соглашению; или
      (г) как только общая сумма снятых средств Гранта сравняется с эквивалентом двукратного Санкционированного отчисления.
      После этого, снятие со Счета Гранта оставшейся неизрасходованной суммы Гранта производится с использованием процедур, которые Банк определит в соответствующем уведомлении Получателю. Такое дальнейшее снятие средств производится только после того, как и в той степени, в какой Банк убедится в том, что все средства, оставшиеся на Специальном счете на момент такого уведомления, будут использованы для оплаты правомочных расходов.
      6. (а) Если Банк на каком-то этапе решит, что какой-либо платеж со Специального счета: (1) был произведен для покрытия расходов или суммы, не являющихся приемлемыми согласно пункту 2 настоящего Дополнения; или (2) не был подтвержден документами, представленными в Банк, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно: (А) представить дополнительные подтверждающие документы, запрошенные Банком; или (Б) внести на Специальный счет (или, по просьбе Банка, вернуть Банку) сумму, равную сумме такого платежа или той его части, которая не является правомочной или не подтверждена. В отсутствие иных договоренностей с Банком, Банк не будет вносить никаких дополнительных средств на Специальный счет до тех пор, пока Получатель не представит такие подтверждающие документы или не внесет средства, или не произведет их возврат.
      (б) Если Банк на каком-то этапе решит, что какая-либо сумма, оставшаяся на Специальном счете, не потребуется для осуществления дальнейших платежей в счет финансирования приемлемых расходов, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно вернуть Банку эту оставшуюся сумму.

      Настоящим удостоверяю аутентичность перевода данного текста с английского на русский язык.

      Вице-Министр
      сельского хозяйства
      Республики Казахстан

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией текста Письма-Соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку второго этапа проекта "Постприватизационная поддержка сельского хозяйства" от 27 ноября 2003 года (на английском языке и неофициальные переводы документа на казахском и русском языках).

      Советник Международно-правового
      Департамента МИД РК
 

            (Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см.
                       бумажный вариант).