Дүниежүзілік пошта одағының Жарғысына Жетінші қосымша хаттаманы ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2011 жылғы 18 қаңтардағы № 392-IV Заңы

      2004 жылғы 5 қазанда Бухаресте жасалған Дүниежүзілік пошта одағының Жарғысына Жетінші қосымша хаттама ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                 Н. Назарбаев

Дүниежүзілік пошта одағының Жарғысына
Жетінші қосымша хаттама
(2011 жылғы 14 наурызда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2011 ж., № 3, 30-құжат)

Мазмұны

І бап.   (өзгертілген кіріспе)
ІІ бап.  (қосылған бап 1 бис)  Анықтамалар
ІІІ бап. (өзгертілген 22-бап)  Одақ Актілері
ІV бап.  (өзгертілген 30-бап)  Жарғыны өзгерту
V бап.   (өзгертілген 31-бап)  Жалпы регламентті, Конвенцияны және Келісімдерді өзгерту
VI бап.                        Қосымша хаттамаға және Одақтың басқа да акілеріне қосылу
VII бап.                       Дүниежүзілік пошта одағының Жарғысына Қосымша хаттаманың күшіне енуі және қолданыста болу мерзімі

Жарғы, Қосымша хаттама

      Бухарестте Конгреске жиналған Дүниежүзілік пошта одағына мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері 1964 жылғы 10 шілдеде Венада қабылданған Дүниежүзілік пошта одағы Жарғысының 30.2-бабы негізінде ратификациялау шартымен аталған Жарғыға мынадай өзгерістерді қабылдады.

I бап
(өзгертілген кіріспе)

      Пошта байланыстарының тиімді жұмыс істеуі жолымен халықтар арасындағы байланыстарды дамыту және мәдени, әлеуметтік әрі экономикалық жоспардағы халықаралық ынтымақтастықтың жоғары мақсаттарына жәрдемдесу мақсатында уағдаласушы елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері ратификациялау шартымен осы Жарғыны қабылдады.
      Одақ планета тұрғындары арасындағы байланысқа жәрдемдесу мақсатында:
      - өзара байланысты желілерді құрайтын бірыңғай пошта аумағы бойынша пошта жөнелтілімдерінің еркін айналымына кепілдік бере отырып;
      - әділ жалпы стандарттарды қабылдауға және технологияларды пайдалануға жәрдемдесе отырып;
      - мүдделі тараптардың ынтымақтастығы мен өзара іс-әрекетін қамтамасыз ете отырып;
      - тиімді техникалық ынтымақтастыққа ықпал ете отырып;
      - клиенттердің өзгермелі қажеттіліктерін қанағаттандыруға қамқорлық жасай отырып, сапалы, тиімді және қолжетімді әмбебап пошта қызметтерін тұрақты дамытуды ынталандырады.

ІІ бап
(Қосылған бап 1 бис)
Анықтамалар

      1. Дүниежүзілік пошта одағының актілерінде пайдаланылатын төменде тізбеленген терминдердің мынадай мәндері болуға тиіс:
      1.1. Пошта қызметі: көлемі Одақтың органдары айқындайтын барлық пошта қызметтері. Бұл қызметтерге жататын негізгі міндеттемелер пошта жөнелтілімдерін қабылдаумен, сұрыптаумен, жіберумен және жеткізумен қамтамасыз етілетін мүше елдердің белгілі бір әлеуметтік және экономикалық міндеттерін орындаудан тұрады.
      1.2. Мүше ел: Жарғының 2-бабының талаптарын орындайтын ел.
      1.3. Бірыңғай пошта аумағы (бір ғана пошта аумағы): Одақ Актілеріне сәйкес уағдаласушы тараптарға жүктелетін транзит еркіндігін қоса алғанда, жазбаша хат-хабарламалар жөнелтілімдерінің өзара алмасуын қамтамасыз ету және өзінің пошта жөнелтілімдері сияқты кемсітушіліксіз басқа елдерден транзитпен жіберілетін пошта жөнелтілімдерін өңдеу міндеттемесі.
      1.4. Транзит еркіндігі: аралық пошта әкімшілігінің осы жөнелтілімдерге ішкі қызмет жөнелтілімдеріне арналған сияқты осындай өңдеуді қамтамасыз ете отырып, басқа пошта әкімшілігі оларға транзитпен жіберетін пошта жөнелтілімдерін тасымалдауды жүзеге асыру міндеттемесі.
      1.5. Жазбаша хат-хабарларды жөнелту: Конвенцияда көрсетілген жөнелтілімдер.
      1.6. Халықаралық пошта қызметі: Актілермен реттелетін пошта операциялары немесе қызметтері. Осындай операциялардың немесе қызметтердің жиынтығы.

III бап
(Өзгертілген 22-бап)
Одақ Актілері

      1. Жарғы Одақтың негізгі Актісі болып табылады. Ол Одақтың негізгі ережелерін қамтиды және оған ескертпелер жасалмайды.
      2. Жалпы регламент Жарғының қолданылуын және Одақтың қызметін қамтамасыз ететін ережелерден тұрады. Ол барлық мүше елдер үшін міндетті болып табылады және оған ескертпелер жасалмайды.
      3. Дүниежүзілік пошта конвенциясы, Жазбаша хат-хабарлар регламенті және Пошта жөнелтімдері регламенті халықаралық пошта қызметіне қолданылатын жалпы қағидаларды, сондай-ақ жазбаша хат-хабарлар және пошта жөнелтімдері қызметтері туралы ережелерді қамтиды. Бұл Актілер барлық мүше елдер үшін міндетті болып табылады.
      4. Одақ Келісімдері және олардың Регламенттері оларға қатысатын мүше елдер арасындағы жазбаша хат-хабарлар және пошта жөнелтімдері қызметтерінен басқа қызметтерді реттейді. Олар тек осы елдер үшін ғана міндетті болып табылады.
      5. Конвенцияны және Келісімдерді орындау үшін қажетті қолдану ережесінен тұратын регламенттерді Конгрестің шешімдерін ескере отырып, Пошта пайдалануы кеңесі бекітеді.
      6. § 3-5 айтылатын Одақ Актілеріне қоса беріліп отырған ықтимал Қорытынды хаттамаларда бұл Актілерге ескертпелер бар.

IV бап
(Өзгертілген 30-бап)
Жарғыны өзгерту

      1. Конгреске ұсынылған және осы Жарғыға жататын ұсыныстардың қабылдануы үшін оларды дауыс беруге құқығы бар Одаққа мүше елдердің кем дегенде үштен екісі мақұлдауға тиіс.
      2. Конгресс қабылдаған өзгерістер қосымша хаттаманы құрайды және егер Конгресс басқа шешім қабылдамаса, олар осы Конгресте жаңадан қабылданған Актілермен бірге күшіне енеді. Оларды мүше елдер мүмкіндігінше қысқа мерзімде ратификациялайды және ратификациялау грамоталары 26-бапта көрсетілген қағидаға сәйкес қаралады.

V бап
(Өзгертілген 31-бап)
Жалпы Регламентті, Конвенцияны және Келісімдерді өзгерту

      1. Жалпы регламентте, Конвенцияда және Келісімдерде оларға жататын ұсыныстарды қабылдау талаптары айқындалады.
      2. Конвенция мен Келісімдер бір уақытта және нақ бір мерзімге күшіне енеді. Осы Актілердің күшіне енуі үшін Конгресс белгілеген күннен бастап алдыңғы Конгрестің тиісті Актілері жойылады.

VІ бап
Одақтың Қосымша хаттамасына және басқа да Актілеріне қосылу

      1. Осы Хаттамаға қол қоймаған мүше елдер кез келген уақытта оған қосыла алады.
      2. Конгресте қайта қаралған Актілердің қатысушылары болып табылатын, бірақ оларға қол қоймаған мүше елдер оларға мүмкіндігінше қысқа мерзімде қосылуға міндетті.
      3. 1 және 2 § олар жөнінде сөз болған жағдайларға жататын қосылу туралы құжаттар Халықаралық бюроның Бас директорына жіберілуге тиіс. Бас директор олар жөнінде мүше елдердің Үкіметтеріне хабарлайды.

VII бап
Дүниежүзілік пошта одағы Жарғысына Қосымша хаттаманың
күшіне енуі және қолданылу мерзімі

      Осы Қосымша хаттама 2006 жылғы 1 қаңтарда күшіне енеді және белгісіз уақытта күшінде болады.
      Осыны куәландыру үшін мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері осы Қосымша хаттаманы жасады, ол егер оның ережелері Жарғының мәтініне енгізілсе, нақ сол күшке және нақ сол мағынаға ие болады және ол Халықаралық бюроның Бас директорына сақтауға берілетін бір данада қол қойды. Бұл дананың көшірмелерін Дүниежүзілік пошта одағының Халықаралық бюросы әрбір тарапқа жіберетін болады.

      2004 жылғы 5 қазанда Бухарестте жасалды.

      Төменде көрсетілген қолдарды қараңыз

             Pour                                     Pour
L'ETAT ISLAMIQUE D'AFGHANISTAN:             LA REPUBLIQUE ALGERIENNE
                                           DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE:

             Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD:             LA REPUBLIQUE FEDERALE
                                                  D'ALLEMAGNE:

             Pour                                   Pour
LA RE PUBLIQUE D'ALBANIE:                 LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'ANGOLA:                    LA REPUBLIQUE ARGENTINE:

             Pour                                   Pour
    ANTIGUA-ET-BARBUDA:                   LA REPUBLIQUE D'ARMENIE:

             Pour                                   Pour
LE ROYAUME DE L'ARABIE SAOUDITE:                L'AUSTRALIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE:                  LE ROYAUME DE BAHRAIN:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE D'AZERBAIDJAN:             LA REPUBLIQUE POPULAIRE
                                              DU BANGLADESH:

            Pour                                    Pour
LE COMMONWEALTH DES BAHAMAS:                    LA BARBADE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BELARUS:                  LA REPUBLIQUE DU BENIN:

            Pour                                    Pour
       LA BELGIQUE:                        LE ROYAUME DE BHOUTAN:

            Pour                                    Pour
           BELIZE:                        LA REPUBLIQUE DE BOLIVIE:

            Pour                                    Pour
      LA REPUBLIQUE                          BRUNEI DARUSSALAM:
  DE BOSNIE-HERZEGOVINE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BOTSWANA:                LA REPUBLIQUE DE BULGARIE:

            Pour                                    Pour
  LA RЙPUBLIQUE FEDERATIVE                     LE BURKINA FASO:
         DU BRESIL:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BURUNDI:                       LE CANADA:

            Pour                                    Pour
LE ROYAUME DU CAMBODGE:                   LA REPUBLIQUE DU CAP-VERT:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU CAMEROUN:             LA REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE:

            Pour                                    Pour
         LE CHILI:                       LA REPUBLIQUE DE COLOMBIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE:            L'UNION DES COMORES:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE CHYPRE:                   LA REPUBLIQUE DU CONGO:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COREE:                    LA REPUBLIQUE DE CROATIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COSTA-RICA:               LA REPUBLIQUE DE CUBA:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COTE D'IVOIRE:           LE ROYAUME DE DANEMARK:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE DJIBOUTI:              LA REPUBLIQUE ARABE D'EGYPTE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DOMINICAINE:              LA REPUBLIQUE DE EL SALVADOR:

            Pour                                    Pour
      LE COMMONWEALTH                     LES EMIRATS ARABES UNIS:
      DE LA DOMINIQUE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE L'EQUATEUR:             LA REPUBLIQUE D'ESTONIE:

            Pour                                    Pour
        L'ERYTHREE:                              LETHIОPIE:

            Pour                                    Pour
         L'ESPAGNE:                                FIDJI:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE FINLANDE:                       LA GAMBIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE FRANCAISE:                 LA REPUBLIQUE DE GEORGIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE GABONAISE:                  LA REPUBLIQUE DU GHANA:

            Pour                                    Pour
      LE ROYAUME-UNI                             LA GRENADE:
    DE GRANDE-BRETAGNE ET
      D'IRLANDE DU NORD,
ILES DE LA MANCHE ET ILE DE MAN:

            Pour                                    Pour
  LES TERRITOIRES D'OUTRE-MER            LA REPUBLIQUE DU GUATEMALA:
DONT LES RELATIONS INTERNATIONALES
    SONT ASSUREES PAR LE
  GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI
     DE GRANDE-BRETAGNE
    ET D'IRLANDE DU NORD:

            Pour                                     Pour
         LA GRECE:                           LA REPUBLIQUE DE GUINEE:

            Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE DE GUINEE-BISSAU:              LA REPUBLIQUE D'HAETI:

            Pour                                     Pour
      LA REPUBLIQUE                        LA REPUBLIQUE DU HONDURAS:
  DE GUINEE EQUATORIALE:

            Pour                                     Pour
         LA GUYANE:                        LA REPUBLIQUE DE HONGRIE:

            Pour                                     Pour
              L'INDE:                          LA REPUBLIQUE D'IRAQ:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE D'INDONЕSIE:                     L'IRLANDE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN:          LA RЕPUBLIQUE D'ISLANDE:

            Pour                                     Pour
          ISRAЕL:                               LA JAMAIQUE:

            Pour                                     Pour
         L'ITALIE:                                LE JAPON:

            Pour                                     Pour
(AL) JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE               LE ROYAUME HACHЕMITE
      POPULAIRE SOCIALISTE:                      DE JORDANIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN:             LA RЕPUBLIQUE DE KIRIBATL:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE DE KENYA:                       LE KUWAIT:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU KIRGHIZISTAN:          LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                 POPULAIRE LAO:

            Pour                                     Pour
     LE ROYAUME DU LESOTHO:                LA RЕPUBLIQUE LIBANAISE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LETTONIE:              LA RЕPUBLIQUE DE LIBЕRIA:

            Pour                                     Pour
  L'EX-RЕPUBLIQUE YOUGOSLAVE         LA PRINCIPAUTЕ DE LIECHTENSTEIN:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LITUANIE:                   LA MALAISIE:

            Pour                                     Pour
      LE LUXEMBOURG:                              LE MALAWI:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DEMOCRATIQUE              LA RЕPUBLIQUE DESMALDIVES:
        DE MADAGASCAR:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU MALI:                           MAURICE

            Pour                                     Pour
           MALTE:                          LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                               DE MAURITANIE:

            Pour                                     Pour
    LE ROYAUME DU MAROC:                  LES ЕTATS-UNIS DU MEXIQUE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE MOLDOVA:                 LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                                DU MOZAMBIQUE:

            Pour                                     Pour
   LA PRINCIPAUTЕ DE MONACO:                 L'UNION DE MYANMAR:

            Pour                                     Pour
        LA MONGOLIE:                      LA RЕPUBLIQUE DE NAMIBIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE NAURU:                 LA RЕPUBLIQUE DU NIGER:

            Pour                                     Pour
          LE NЕPAL:                        LA RЕPUBLIQUE FЕDЕRALE
                                                DU NIGERIA:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU NICARAGUA:                    LA NORVEGE

            Pour                                     Pour
   LA NOUVELLE-ZЕLANDE:                 LA RЕPUBLIQUE D'OUZBЕKISTAN:

            Pour                                     Pour
    LE SULTANAT D'OMAN:                    LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                                 DU PAKISTAN:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE L'OUGANDA:               LA RЕPUBLIQUE DE PANAMA:

            Pour                                     Pour
  LA PAPOUASIE - NOUVELLE-GUINЕE:          LES ANTILLES NЕERLANDAISES
                                                    ET ARUBA:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE PARAGUAY:               LA RЕPUBLIQUE DU PЕROU:

            Pour                                     Pour
        LES PAYS-BAS:                  LA RЕPUBLIQUE DES PHILIPPINES:

            Pour                                     Pour
       LA POLOGNE:                        LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DU CONGO:

            Pour                                     Pour
        LE PORTUGAL:                      LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                               DU TIMOR-LESTE:

            Pour                                     Pour
       L'ЕTAT DE QATAR:                   LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                           DЕMOCRATIQUE DE CORЕE:

            Pour                                     Pour
       LA ROUMANIE:                           SAINT-CHRISTOPHE
                                          (SAINT-KITTS)-ET-NEVIS:

            Pour                                     Pour
      LA FЕDЕRATION DE RUSSIE:                  SAINTE-LUCIE:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE RWANDAISE:            LA RЕPUBLIQUE DE SAINT-MARIN:

            Pour                                     Pour
SAINT- VINCENT-ET-GRENADINES:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                            DE SAO TOMЕ-ET-PRINCIPE:

            Pour                                     Pour
     LES ILES SALOMON:                    LA REPUBLIQUE DU SENEGAL:

            Pour                                     Pour
  L'ЕTAT INDЕPENDANT DE SAMOA:            LA SERBIE ET-MONTЕNЕGRO:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DES SEYCHELLES:              LA RЕPUBLIQUE SLOVAQUE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE SIERRA LEONE:          LA RЕPUBLIQUE DE SLOVЕNIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE SINGAPOUR:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DE SOMALIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU SOUDAN:                 LA CONFЕDЕRATION SUISSE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DU SURINAME:
  DЕMOCRATIQUE DE SRI LANKA:

            Pour                                     Pour
         LA SUЕDE:                         LE ROYAUME DU SWAZILAND:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE ARABE SYRIENNE:             LA RЕPUBLIQUE DU TCHAD:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DU TADJIKISTAN:              LA RЕPUBLIQUE TCHЕQUE:

            Pour                                     Pour
 LA RЕPUBLIQUE UNIE DE TANZANIE:                LA THAILANDE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE TOGOLAISE:                LA RЕPUBLIQUE TUNISIENNE:

            Pour                                     Pour
  LE ROYAUME DES TONGA:                        LE TURKMЕNISTAN:

            Pour                                     Pour
       LA RЕPUBLIQUE                      LA RЕPUBLIQUE DE TURQUIE:
    DE TRINITЕ-ET-TOBAGO:

            Pour                                     Pour
          TUVALU:                         LA RЕPUBLIQUE DE VANUATU:

            Pour                                     Pour
         L'UKRAINE:                     L'ЕTAT DE LA CITЕ DU VATICAN:

            Pour                                     Pou
  LA RЕPUBLIQUE ORIENTALE                LA RЕPUBLIQUE DE VENEZUELA:
       DE L'URUGUAY:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DE ZAMBIE:
       DU VIETNAM:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU YЕMEN:                LA RЕPUBLIQUE DE ZIMBABWE:

      2004 жылғы 5 қазандағы Бухарест қаласында Дүниежүзілік пошта одағының Жарғысына Жетінші қосымша хаттама, Жалпы регламент, Пошта төлемдерінің қызметтері туралы келісім, Дүниежүзілік пошта конвенциясы, Қорытынды хаттамасының куәландырылған аудармасы көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Жиынтық талдау және
      халықаралық байланыс
      департаментінің директоры                  Е. Наурузбаева

Дүниежүзілік пошта одағының
Жалпы регламенті

Мазмұны

I тарау   Одақ органдарының қызметі

101-бап.  Конгрестер мен Төтенше конгрестерді ұйымдастыру және шақыру
102-бап.  Әкімшілік кеңестің құрамы, қызметі және жиналысы
103-бап.  Әкімшілік кеңестің қызметі туралы ақпарат
104-бап.  Пошта пайдалану кеңесінің құрамы, қызметі және жиналысы
105-бап.  Пошта пайдалану кеңесінің қызметі туралы ақпарат
106-бап.  Консультативтік кеңестің құрамы, қызметі және жиналысы
107-бап.  Консультативтік кеңестің қызметі туралы ақпарат
108-бап.  Конгрестердің ішкі регламенті
109-бап.  Халықаралық бюроның жұмыс тілдері
110-бап.  Құжаттама, талқылаулар және қызметтік хат алмасу үшін пайдаланылатын тілдер

II тарау  Халықаралық бюро

111-бап.  Халықаралық бюроның Бас директорын және Бас директордың орынбасарын сайлау
112-бап.  Бас директордың функциялары
113-бап.  Бас директор орынбасарының функциялары
114-бап.  Одақ органдарының хатшылығы
115-бап.  Мүше елдердің тізімі
116-бап.  Анықтамалар. Пікірлер. Актілерді түсіндіру және өзгерту туралы сұрау салулар. Сауалнамалар. Есептердегі делдалдық
117-бап.  Техникалық ынтымақтастық
118-бап.  Халықаралық бюро ұсынатын бланкілер
119-бап.  Өңірлік одақтардың актілері және арнайы келісімдер
120-бап.  Одақтың Журналы
121-бап.  Екіжылдық кезең үшін Одақтың қызметі туралы есеп

III тарау Ұсыныстарды енгізу және қарау рәсімі

122-бап.  Конгреске ұсыныстарды беру рәсімі
123-бап.  Конгресс қабылдаған шешімдер тұрғысында жаңа Регламенттерді дайындауға қатысты ұсыныстарды Пошта пайдалану кеңесіне беруге арналған рәсім
124-бап.  Екі Конгресс арасында ұсыныстарды беру рәсімі
125-бап.  Екі Конгресс арасында ұсыныстарды қарау
126-бап.  Екі Конгресс арасында қабылданған шешімдерді нотификациялау
127-бап.  Екі Конгресс арасында қабылданған Регламенттердің және басқа да шешімдердің күшіне енуі

IV тарау  Қаржы

128-бап.  Одақ шығыстарының шегін белгілеу және оларды өтеу
129-бап.  Автоматты санкциялар
130-бап.  Жарналар кластары
131-бап.  Халықаралық бюро жеткізетін материалдарға ақы төлеу

V тарау   Төрелік

132-бап.  Төрелік рәсімі

VI тарау  Қорытынды ережелер

133-бап.  Жалпы регламентке жататын ұсыныстарды қабылдау шарты
134-бап.  Біріккен Ұлттар Ұйымымен Келісімдерге жататын ұсыныстар
135-бап.  Жалпы регламенттің күшіне енуі және қолданылу мерзімі

Жалпы регламент

      1964 жылғы 10 шілдеде Венада қол қойған Дүниежүзілік пошта одағы Жарғысының 22.2-бабының негізінде төменде қол қойған Одаққа мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері жалпы келісіммен және аталған Жарғының 25.4-бабында баяндалғанды ескере отырып, осы Жалпы регламентте Жарғыны қолдануды және Одақтың қызметін қамтамасыз ететін  мынадай ережелерді әзірледі.

1-тарау
Одақ органдарының қызметі

101-бап
Конгрестер мен Төтенше конгрестерді ұйымдастыру және шақыру
(Жарғы, 14, 15-баптар)

      1. Мүше елдердің өкілдері Конгресте алдыңғы Конгресті өткізген жыл аяқталған уақыттан бастап төрт жылдан кейіннен кешіктірмей жиналады.
      2. Әрбір мүше ел осы елдің Үкіметі қажетті өкілеттіктерді ұсынған бір немесе бірнеше Өкілетті өкілдер Конгресте ұсынуы мүмкін. Қажет болған жағдайда, оны басқа мүше елдің делегациясы ұсынуы мүмкін. Алайда, бір делегация өз елінен басқа, тек бір ғана елді ұсына алатынын өзінен өзі түсінікті.
      3. Талқылау кезінде әрбір мүше ел егер, 129-бапта көзделген санкциялар қолданылатын болса ғана, бір дауысқа ие болады.
      4. Жалпы, әрбір Конгресс келесі Конгресс өтетін елді айқындайды. Егер бұл шешім қолайсыз болатын болса, онда Әкімшілік кеңеске бұл мәселені онымен келіскеннен кейін Конгресс отырысы өтетін елді айқындауға құқық беріледі.
      5. Халықаралық бюромен келісім бойынша шақырушы елдің Үкіметі Конгресті шақырудың түпкілікті күнін және дәл орнын белгілейді. Жалпы, шақырушы елдің Үкіметі осы күнге дейін әрбір мүше елдің Үкіметіне шақыру жібереді. Бұл шақыру тікелей немесе басқа Үкіметтің делдалдығы кезінде немесе Халықаралық бюроның Бас директоры арқылы жіберілуі мүмкін.
      6. Шақырушы Үкімет болмаған кезде Конгресті шақырған жағдайда Халықаралық бюро Әкімшілік кеңестің келісімімен және Швейцария Конфедерациясының Үкіметімен келісім бойынша Одақтың болуы орны елінде Конгресті шақыру және ұйымдастыру үшін қажетті шараларды қабылдайды. Бұл жағдайда Халықаралық бюро шақырушы ел Үкіметінің функциясын орындайды.
      7. Халықаралық бюромен келісім бойынша Төтенше конгресті шақыру орны осы Конгресті шақыру бастамасын білдірген мүше елдер айқындайды.
      8. 2-6 § ережелері Төтенше конгреске ұқсас қолданылады.

102-бап
Әкімшілік кеңестің құрамы, қызметі және жиналысы
(Жарғы, 17-бап)

      1. Әкімшілік кеңес екі жалғаспалы Конгресті бөлетін кезең ішінде өз функцияларын орындайтын қырық бір мүшеден тұрады.
      2. Төрағалық құқық бойынша Конгресті ұйымдастырушы елге жүктеледі. Егер бұл ел өз кандидатурасын алатын болса, онда ол құқық бойынша мүше болады және осыған байланысты өзі жататын географиялық топ 3 § ережелері қолданылмайтын бір қосымша орынға ие болады. Бұл жағдайда, Әкімшілік кеңес ұйымдастырушы ел кіретін географиялық топқа жататын мүшелердің бірін Төраға етіп сайлайды.
      3. Әкімшілік кеңестің қалған қырық мүшесін Конгресс әділ географиялық бөлу негізінде сайлайды. Кем дегенде, мүшелердің жартысы әрбір Конгресте жаңартылады; мүше елдің ешбірін үш жалғаспалы Конгресс сайлауы мүмкін емес.
      4. Әкімшілік кеңестің әрбір мүшесі пошта саласында құзыретті болуы тиіс өз өкілін тағайындайды.
      5. Әкімшілік кеңестің мүшелері өз функцияларын тегін орындайды. Бұл Кеңестің қызметі бойынша шығыстар Одақ есебіне жатады.
      6. Әкімшілік кеңеске мынадай функциялар жүктеледі:
      6.1. Конгрестің шешімдерін ескере отырып, пошта саласындағы Үкімет саясатына қатысты мәселелерді зерттей отырып және қызметтердің коммерциясына және бәсекелестікке қатысты халықаралық регламентарлық саясатты ескере отырып, Конгрестер арасындағы кезеңде Одақтың барлық қызметін бақылау;
      6.2. өз құзыреті шеңберінде халықаралық пошта қызметінің сапасын сақтау мен арттыру және оны жаңғырту үшін қажетті кез келген шараларды қарау және бекіту;
      6.3. халықаралық техникалық ынтымақтастық шеңберінде техникалық пошта көмегінің барлық нысандарын көтермелеу, үйлестіру және бақылау;
      6.4. Одақтың жылдық бюджеті мен жылдық есебін қарау және бекіту;
      6.5. қажет болған жағдайда 128.3-5-бапқа сәйкес шығыстар шегінің асуына рұқсат ету;
      6.6. ДПО-ның Қаржылық регламентін белгілеу;
      6.7. Резервтік қорға жататын қағидаларды белгілеу;
      6.8. Арнайы қорды айқындайтын қағидаларды белгілеу;
      6.9. Қызметтің арнайы түрлері қорын айқындайтын қағидаларды белгілеу;
      6.10. Ерікті қорды айқындайтын қағидаларды белгілеу;
      6.11. Халықаралық бюроның қызметін бақылауды қамтамасыз ету;
      6.12. егер бұл туралы өтініш түссе, 130.6-бапта көзделген шарттарда жарналардың неғұрлым төмен класына көшуге рұқсат ету;
      6.13. егер ел бұл туралы өтінішпен жүгінетін болса, мүдделі географиялық топтарға мүше елдердің пікірлерін ескере отырып, бір географиялық топтан екіншісіне көшуге рұқсат ету;
      6.14. персоналдың Жарғысын және сайланатын қызметшілердің қызмет жағдайларын белгілеу;
      6.15. шығыстардың белгіленген шегімен байланысты шектеулерді ескере отырып, Халықаралық бюроның жұмыс посттарын құру немесе тарату;
      6.16. Әлеуметтік қордың Регламентін белгілеу;
      6.17. Халықаралық бюро жасайтын Одақ қызметі және екі жылдық кезең үшін қаржылық қызмет туралы есептерді бекіту және қажет болған кезде осы мәселе бойынша өз түсіндірулерін беру;
      6.18. өз функцияларын орындау үшін пошта әкімшіліктерімен байланыстар туралы мәселені шешу;
      6.19. Пошта пайдалану кеңесімен консультациядан кейін де-юре бақылаушылары болып табылмайтын ұйымдармен байланыстарды орнатуға қатысты шешімдерді қабылдау, басқа халықаралық ұйымдармен ДПО-ның қатынастары туралы Халықаралық бюроның есептерін қарап, бекіту, осы байланыстарды жалғастырудың және оларды дамытудың орындылығына қатысты шешімдер қабылдау; Пошта пайдалану кеңесімен және Бас хатшымен консультациялардан кейін қандай халықаралық ұйымдарға, қауымдастықтарға, кәсіпорындарға және білікті тұлғаларға, егер бұл Одақтың мүдделеріне сәйкес келетін немесе Конгресс жұмысына пайда әкелетін болса, Конгрестің және оның Комиссияларының белгілі бір отырыстарына өкілдерді жіберу ұсынылуы тиістігін уақтылы айқындау және Халықаралық бюроның Бас директорына тиісті шақырулар жіберуді тапсыру;
      6.20. ол мұны орынды деп есептеген жағдайларда, Пошта пайдалану кеңесі елеулі қаржы салдарлары бар мәселелерді (тарифтер, түпкілікті шығыстар, транзиттік шығыстар, поштаны авиатасымалдау үшін негізгі тариф және шетелге жазбаша хат-хабарларды беру) зерттеу кезінде ескеруі тиіс қағидаттарды белгілеу, бұл мәселелерді зерделеу үшін мұқият қадағалау және жоғарыда аталған қағидаттарға олардың сәйкестігін қамтамасыз ету үшін сол мәселелерге қатысты Пошта пайдалану кеңесінің ұсыныстарын қарастыру және бекіту;
      6.21. Конгрестің, Пошта пайдалану кеңесінің немесе пошта әкімшіліктерінің өтініші бойынша Одақ немесе халықаралық пошта қызметі үшін қызығушылық білдіретін әкімшілік, заңнама және заң тәртібі проблемаларын зерттеу. Әкімшілік кеңеске Конгрестер арасындағы аралықта пошта әкімшіліктері талап ететін зерттеулерді жүргізудің орындылығы немесе орынсыздығы туралы мәселені тиісті салаларда шешу қажет;
      6.22. 124-бапқа сәйкес не Конгреске не пошта әкімшіліктеріне бекітуге ұсынылатын ұсыныстарды жасау;
      6.23. қажет болған жағдайда өз құзыреті шеңберінде әзірге бұл мәселені Конгресс шешпейінше регламенттеуді немесе жаңа практиканы қабылдауға қатысты Пошта пайдалану кеңесінің ұсынымдарын бекіту;
      6.24. Пошта пайдалану кеңесі жасаған жылдық есепті және оларға ұсынылған ұсыныстарды тиісті жағдайда қарастыру;
      6.25. 104.9.16-бапқа сәйкес Пошта пайдалану кеңесінің қарауына зерттеу тақырыптарын ұсыну;
      6.26. 101.4-бапқа көзделген жағдайда келесі Конгресті өткізу орны елін айқындау;
      6.27. уақтылы және Пошта пайдасының Кеңесімен консультациядан кейін Конгрестің жұмысын табысты өткізу үшін қажетті Комиссиялардың санын айқындау және олардың функцияларын айқындау;
      6.28. Пошта пайдалану кеңесімен консультациядан кейін, сондай-ақ Конгрестің мақұлдауы шартымен:
      - мүше елдерді әділ географиялық бөлу бұл қаншалықты мүмкін екендігін ескере отырып, Конгресс төрағасы орынбасарының функциясын орындау;
      - шектеулі құраммен Конгресс Комиссияларына қатысуға қабілетті мүше елдерді белгілеу.
      6.29. Конгреске ұсынылатын және Халықаралық бюроның көмегімен Пошта пайдалану кеңесі жасайтын стратегиялық жоспардың жобасын қарау және бекіту; Пошта пайдалану кеңесінің ұсынымдары негізінде Конгресс қабылдаған жоспарды жыл сайынғы түзетуді қарап, бекіту және жоспарды әзірлеумен және жыл сайынғы түзетумен Пошта пайдалану кеңесімен бірге жұмыс істеу;
      6.30. Консультативтік комитетті ұйымдастыру шеңберін айқындау және 106-баптың ережелеріне сәйкес оның жұмысын ұйымдастыруға жәрдемдесу;
      6.31. Консультативтік комитетке қосылу өлшемдерін айқындау және бұл өтініштер Әкімшілік кеңестің жиналыстары арасындағы жеделдетілген ресімге сәйкес қаралатындығына кепілдік бере отырып, осы өлшемдерге сәйкес қосылу туралы өтінішті мақұлдау немесе одан бас тарту;
      6.32. Консультативтік комитеттің құрамына кіретін мүшелерді тағайындау;
      6.33. Консультативтік комитеттің есептері мен ұсынымдарын алу және оларды талқылау, сондай-ақ оның ұсынымдарын Конгреске ұсыну үшін қарастыру.
      7. Әкімшілік кеңесі Конгресс төрағасы шақыратын өзінің бірінші отырысында өз мүшелері ішінен төрағаның төрт орынбасарын сайлайды және өзінің Ішкі регламентін бекітеді.
      8. Әкімшілік кеңесі өз төрағасының шақыруы бойынша жалпы алғанда, Одақтың болу орнында жылына бір рет жиналады.
      9. Төраға, Төрағаның орынбасарлары, Әкімшілік кеңесі Комиссияларының Төрағалары, сондай-ақ Стратегиялық жоспарлау жөніндегі топтың Төрағасы Басқарушы комитетті құрады. Бұл Комитет Әкімшілік кеңестің әрбір сессиясын дайындайды және жұмысына басшылық жасайды. Ол Әкімшілік кеңестің атынан Одақтың қызметі туралы Халықаралық бюро жасайтын жылдық есепті мақұлдайды, сондай-ақ Әкімшілік кеңесі оған шешуді тапсыратын немесе қажеттілігі стратегиялық жоспарлау процесінде туындайтын барлық міндеттерді орындайды.
      10. Конгресс уақытында өтетін жиналыстарды қоспағанда, осы орган сессияларының жұмысына қатысатын Әкімшілік кеңестің әрбір мүшесі өкілінің не сол жерге және кері қарай экономикалық класс бойынша авиабилеттің немесе 1-классты темір жол билетінің құнын не бұл құн авиабилеттің экономикалық класс бойынша сол жерге немесе кері қарай құнынан аспайды деген шартпен басқа кез келген көлік түрімен жол жүру құнын өтеуге құқығы бар. Оның Комиссияларының, оның Жұмыс топтарының немесе оның басқа органдарының әрбір мүшесінің өкіліне, егер олар жиналысты Конгрестен немесе Кеңес сессияларынан тыс өткізсе, осындай құқық беріледі.
      11. Пошта пайдалану кеңесінің Төрағасы оны күн тәртібінде ол басшылық жасайтын органға қатысты мәселелер тұратын Әкімшілік кеңесінің отырыстарында білдіреді.
      12. Консультативтік комитеттің Төрағасы оны күн тәртібінде Консультативтік комитет үшін қызығушылық білдіретін мәселелер енгізілген Әкімшілік кеңестің жиналыстарында білдіреді.
      13. Пошта пайдалану кеңесі екі органның жұмысында тиімді байланысты қамтамасыз ету үшін бақылаушылар ретінде Әкімшілік кеңестің жиналыстарына қатысу үшін өкілдерін тағайындай алады.
      14. Әкімшілік кеңестің жиналыстары өтетін елдің пошта әкімшілігі, егер бұл ел Әкімшілік кеңестің мүшесі болып табылмайтын болса, бақылаушы ретінде осы жиналыстарға қатысуға шақырылады.
      15.  Әкімшілік кеңесі өз жиналыстарында қатысуға дауыс беру құқығынсыз өз жұмысына қатысуға тартуды қалайтын кез келген халықаралық ұйымды, қауымдастықтардың немесе кәсіпорындардың кез келген өкілін немесе кез келген білікті тұлғаны шақыра алады. Ол осындай талаппен өзіндік құн тәртібінде көзделген мәселелерге мүдделі мүше елдердің бір немесе бірнеше өкілеттіктерін шақырады.
      16. Төменде көрсетілген бақылаушылар олардың өтініші бойынша дауыс беру құқығынсыз Әкімшілік кеңесінің пленарлық жиналыстарында және Комиссиялардың жиналыстарында қатыса алады:
      16.1. Пошта пайдалану кеңесінің мүшелері;
      16.2. Консультативтік комитеттің мүшелері;
      16.3. Әкімшілік кеңестің жұмысына қызығушылық білдіретін үкіметаралық ұйымдар;
      16.4. Одақтың басқа да мүше елдері.
      17. Материалдық-техникалық пайымдар бойынша Әкімшілік кеңес бақылаушылардың бір тұлғасының ғана қатысуын шектей алады. Ол талқылаулар уақытында олардың сөз сөйлеу құқығын да шектей алады.
      18. Әкімшілік кеңесінің мүшелері оның қызметіне белсенді қатысады. Бақылаушыларға олардың өтініштері бойынша Кеңес оның жұмысының нәтижелілігі мен тиімділігі үшін белгілеуі мүмкін жағдайларды сақтай отырып, жүргізілетін зерттеулерге қатысуға рұқсат берілуі мүмкін. Оларға олардың білімі немесе тәжірибесі мұны ақтайтын жағдайларда жұмыс және жобалау топтарында төрағалық та ұсынылуы мүмкін. Бақылаушылардың қатысуы Одақ үшін қосымша шығыстарды тудырмауы тиіс.
      19. Айрықша жағдайларда бақылаушылар жиналыстарға немесе жиналыстардың бір бөлігіне жіберілмеуі мүмкін. Сондай-ақ, егер оны жиналыс тақырыбы немесе құжат құпиялылығы талап ететін болса, олардың кейбір құжаттарды алу құқығы шектелуі мүмкін; мұндай шектеу туралы шешімді әрбір жеке жағдайда кез келген мүдделі орган немесе оның төрағасы қабылдауы мүмкін; әрбір жеке жағдай егер, қаралатын мәселелер осы орган үшін қызығушылық білдіретін болса, Әкімшілік кеңесінің немесе Пошта пайдалану кеңесінің назарына жеткізілуі тиіс. Егер, Әкімшілік кеңесі қажет деп тапқан жағдайда, егер бұл орынды болып табылған жағдайда, ол Пошта пайдалану кеңесімен бірге кейіннен осы шектеулерді қайта қарауы мүмкін.

103-бап
Әкімшілік кеңестің қызметі туралы ақпарат

      1. Әрбір сессиядан кейін Әкімшілік кеңес оларға, атап айтқанда, талдау есебін, сондай-ақ, өз қарарлары мен шешімдерін жібере отырып, өз қызметі туралы Одаққа мүше елдерге, Өңірлік одақтарға және Консультативтік кеңестің мүшелеріне хабарлайды.
      2. Әкімшілік кеңес Конгреске өзінің барлық қызметі туралы есепті ұсынады және оны Конгресс басталғанға дейін екі айдан кешіктірмей Одаққа мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне және Консультативтік комитеттің мүшелеріне жібереді.

104-бап
Пошта пайдалану кеңесінің құрамы, қызметі және оның жиналысы
(Жарғы, 18-бап)

      1. Пошта пайдалану кеңесі өз функцияларын дәйекті екі Конгресті бөлетін кезең ішінде орындайтын қырық мүшеден тұрады.
      2. Пошта пайдалану кеңесінің мүшелерін Конгресс ерекше географиялық бөлу негізінде сайлайды. Жиырма төрт орын дамушы елдерге және он алты орын - дамыған елдерге беріледі. Кем дегенде мүшелердің үштен бірі әрбір Конгресте жаңартылады.
      3. Пошта пайдалану кеңесінің әрбір мүшесі қызметтер көрсету саласындағы Одақ Актілерінің ережелеріне сәйкес жауапты болатын өз өкілін тағайындайды.
      4. Пошта пайдалану кеңесінің қызметіне байланысты шығыстарды Одақ жабады. Оның мүшелері ешқандай сыйақы алмайды. Пошта пайдалану кеңесінің жұмысына қатысатын пошта әкімшіліктері өкілдерінің жол жүрулері мен келуіне байланысты шығыстарды осы әкімшіліктер жабады. Алайда Біріккен Ұлттар Ұйымының тізімдеріне сәйкес әрбір мүше елдің өкілі қолайсыз жағдайда деп қаралады, Конгресс уақытында өтетін жиналыстарды қоспағанда, не сол жерге және кері қарай экономикалық кластағы авиабилеттің немесе 1-классты темір жол билетінің құнын не бұл құн авиабилеттің экономикалық кластағы сол жерге немесе кері қарай құнынан аспайды деген шартпен басқа кез келген көлік түрімен жол жүру құнын өтеуге құқығы бар.
      5. Конгресс төрағасы шақыратын және ашатын өзінің бірінші жиналысында Пошта пайдалану кеңесі өз мүшелерінің қатарынан төрағаны, төрағаның орынбасарын, Комиссия төрағаларын және Стратегиялық жоспарлау тобының төрағасын сайлайды.
      6. Пошта пайдалану кеңесі өзінің Ішкі регламентін белгілейді.
      7. Пошта пайдалану кеңесі, жалпы алғанда, Одақтың болуы орнында әр жылы жиналады. Жиналыстың күні мен орнын Әкімшілік кеңестің Төрағасымен және Халықаралық бюроның Бас директорымен келісім бойынша оның төрағасы белгілейді.
      8. Төраға, төрағаның орынбасары, Пошта пайдалану кеңесі Комиссияларының төрағалары және Стратегиялық жоспарлау тобының төрағасы Басқарушы комитетті құрады. Бұл комитет Пошта пайдалану кеңесінің әрбір сессиясын дайындап, оның жұмысына басшылық жасайды және ол оған тапсыратын немесе қажеттілігі стратегиялық жоспарлау үдерісінде туындайтын барлық міндеттерді орындайды.
      9. Пошта пайдалану кеңесіне мынадай функциялар жүктеледі:
      9.1. Одақтың барлық мүше елдерінің пошта әкімшіліктері үшін қызығушылық туғызатын пайдалану, коммерциялық, техникалық, экономикалық тәртіппен техникалық ынтымақтастықтың аса маңызды мәселелеріне, атап айтқанда елеулі қаржылық салдарлары бар мәселелерге (тарифтер, түпкі шығыстар, транзиттік шығыстар, поштаның әуе тасымалына арналған негізгі тарифтер, пошта посылкалары үшін тарифтердің үлестері және жазбаша хат-хабарлардың жөнелтімдерін шетелге жіберу) зерделеу жүргізу, ақпаратты және олардың тақырыптары бойынша қорытындылар; және оларға қатысты қабылдануы тиіс шаралар ұсынымдарын әзірлеу;
      9.2. егер, тек бұл Конгресс ғана өзге шешім қабылдамаса, Конгресс жабылғаннан кейін алты ай ішінде Одақ Регламенттерін қайта қарауды жүзеге асыру. Жедел қажет болған жағдайда Пошта пайдалану кеңесі басқа сессияларда аталған Регламенттерді де өзгерте алады. Екі жағдайда да Пошта пайдалану кеңесі саясат пен негізгі қағидаттарға қатысты Әкімшілік кеңестің директиваларына бағынады.
      9.3. халықаралық пошта қызметтерін дамыту және жақсарту үшін практикалық шараларды үйлестіру;
      9.4. Әкімшілік кеңес мақұлдаған жағдайда соңғысының құзыреті шеңберінде халықаралық пошта қызметінің сапасын сақтап, арттыру және оны жаңғырту үшін қажетті деп саналатын кез келген қызметті жүзеге асыру;
      9.5. 125-бапқа сәйкес Конгреске немесе пошта әкімшіліктеріне мақұлдауға ұсынылатын ұсыныстарды дайындау; Әкімшілік кеңестің бұл ұсыныстар осы органның құзыретіне жататын мәселелерге қатысты мақұлдауы талап етіледі;
      9.6. осы пошта әкімшілігі 124-баптың негізінде Халықаралық бюроға жіберетін кез келген ұсынысты мүше елдің пошта әкімшілігінің өтініші бойынша қарастыру, ол бойынша ескертулерді дайындау және Бюроның мүше елдердің пошта әкімшіліктерінің мақұлдауына ұсыну алдында көрсетілген ұсынысқа оларды қоса ұсынуды тапсыру;
      9.7. қажет болған жағдайда және Әкімшілік кеңесінің мақұлдауынан мүмкін әзірге Конгресс осы мәселе бойынша шешім қабылдамай регламентацияны немесе жаңа практиканы барлық пошта әкімшіліктерінің қабылдауын күтуді консультациядан кейін ұсынымдар;
      9.8. практика стандарттауды талап ететін техникалық, пайдалану және басқа да салалардағы нормативтерді пошта әкімшіліктерінің ұсынымдары нысанында әзірлеу және ұсыну. Оның үстіне, қажет болған жағдайда ол оларға белгіленген нормативтерге өзгерістер енгізеді;
      9.9. Әкімшілік кеңесімен консультациядан кейін және оны мақұлдау кезінде Конгреске ұсыну үшін Халықаралық бюро әзірлеген ДПБ стратегиялық жоспарының жобасын қарайды; Стратегиялық жоспарлау жөніндегі топ, сондай-ақ Халықаралық бюро жәрдемдескен жағдайда және Әкімшілік кеңесі мақұлдаған жағдайда Конгресс мақұлдаған жоспарды жыл сайын қайта қарайды;
      9.10. Пошта пайдалану кеңесінің жауапкершілігі мен функцияларына жататын бөлімдер бөлігінде Одақтың қызметі туралы Халықаралық бюроның жылдық есебін бекіту;
      9.11. өзіне оған жүктелген функцияларды орындау үшін пошта әкімшіліктері орнатуы қажет байланыстарға қатысты шешімдерді қабылдау;
      9.12. жас және дамушы елдерді қызықтыратын оқыту және кәсіби дайындық жөніндегі мәселелерді зерттеу;
      9.13. пошта қызметтері үшін қызығушылық туғызатын техника, пайдалану, экономика және кәсіби дайындық саласындағы кейбір елдердің тәжірибесі мен жетістіктерін зерттеу және тарату мақсатында қажетті шараларды қабылдау;
      9.14. жас және дамушы елдердегі пошта қызметтерінің қазіргі ережелері мен қажеттіліктерін зерттеу және осы елдердегі пошта қызметтерін жақсартудың жолдары мен құралдары туралы тиісті ұсынымдарды әзірлеу;
      9.15. Әкімшілік кеңеспен келісім бойынша Одақтың барлық мүше елдерімен, әсіресе, жас және дамушы елдермен техникалық ынтымақтастық саласындағы тиісті шараларды қабылдау;
      9.16. Пошта пайдалану кеңесінің қандай да бір мүшесі, Әкімшілік кеңесі немесе кез келген басқа мүше елдің пошта әкімшілігі өзіне ұсынған барлық басқа мәселелерді қарау;
      9.17. Пошта пайдалану кеңесі үшін қызығушылық туғызатын мәселелер бойынша Консультативтік комитеттің есептері мен ұсынымдарын алу және талқылау, Конгреске ұсыну үшін Консультативтік комитеттің ұсынымдары бойынша ескертулерді енгізу және қарастыру;
      9.18. Консультативтік комитеттің құрамына кіретін мүшелерді тағайындау.
      10. Конгресс бекіткен және атап айтқанда, Одақтың тұрақты органдарының стратегиясына қатысты бөлігінде стратегиялық жоспар негізінде Пошта пайдалану кеңесі Конгрестен кейін өзінің келесі сессиясында стратегияларды іске асыруға бағытталған бірқатар тактикаларды қамтитын негізгі жұмыс бағдарламасын жасайды. Көкейкесті тақырыптар және жалпы қызығушылық тудыратын тақырыптар бойынша жұмыс түрлерінің шектеулі санын қамтитын бұл негізгі бағдарлама жаңа жағдайлар мен басымдықтарға, сондай-ақ, стратегиялық жоспарға енгізілген өзгерістерге байланысты жыл сайын қайта қаралады.
      11. Әкімшілік кеңесі екі органның жұмысында тиімді байланысты қамтамасыз ету үшін бақылаушылар ретінде Пошта пайдалану кеңесінің жиналыстарына қатысу үшін өкілдерін тағайындай алады.
      12. Төменде көрсетілген бақылаушылар өздерінің өтініштері бойынша дауыс беру құқығынсыз Пошта пайдалану кеңесінің пленарлық жиналыстарына және Комиссиялардың жиналыстарына қатыса алады:
      12.1 Әкімшілік кеңестің мүшелері;
      12.2. Консультативтік комитеттің мүшелері;
      12.3. Пошта пайдалануы кеңесінің жұмысына мүдделі үкіметаралық ұйымдар;
      12.4. Одақтың басқа мүше елдері.
      13. Материалдық-техникалық пайымдар бойынша Пошта пайдалану кеңесі бақылаушылардың қатысуын бір тұлғамен шектей алады. Ол талқылаулар кезінде олардың сөз алу құқығын да шектей алады.
      14. Пошта пайдалану кеңесінің мүшелері оның қызметіне белсенді қатысады. Бақылаушыларға олардың өтініштері бойынша Кеңес оның жұмысының нәтижелілігі мен тиімділігін қамтамасыз ету үшін жасайтын жағдайды сақтай отырып, өткізілетін зерттеулерге қатысуға рұқсат берілуі мүмкін. Оларға олардың білімдері немесе тәжірибесі мұны ақтайтын кезде жұмыс және жобалау топтарында төрағалық ету де ұсынылуы мүмкін. Бақылаушылардың қатысуы Одақ үшін қосымша шығыстар тудырмауға тиіс.
      15. Айрықша жағдайларда бақылаушылар жиналыстарға немесе жиналыстардың бір бөлігіне жіберілмеуі мүмкін. Сондай-ақ, егер оны жиналыстар тақырыбының немесе құжаттың құпиялығы талап ететін болса, олардың кейбір құжаттарды алу құқығы шектелуі мүмкін; мұндай шектеу туралы шешімді әрбір жеке жағдайда кез келген мүдделі орган немесе оның төрағасы қабылдауы мүмкін; әрбір жеке жағдай егер, қарастырылатын мәселелер осы орган үшін ерекше қызығушылық білдіретін болса, Әкімшілік кеңесінің және Пошта пайдалану кеңесінің назарына жеткізілуі тиіс. Егер Әкімшілік кеңесі қажет деп тапқан жағдайда, ол Пошта пайдалану кеңесімен бірге кейіннен осы шектеулерді қайта қарауы мүмкін.
      16. Консультативтік кеңестің Төрағасы оны күн тәртібіне Консультативтік комитет үшін қызығушылық туғызатын мәселелер енгізілген Пошта пайдалану кеңесінің жиналыстарында білдіреді.
      17. Пошта пайдалану кеңесі дауыс беру құқығынсыз өз жиналыстарына мыналарды қатысуға шақыра алады:
      17.1. ол өз жұмысына тартқысы келетін кез келген халықаралық ұйым немесе кез келген білікті тұлға;
      17.2. Пошта пайдалану кеңесінің құрамына кірмейтін мүше елдердің пошта әкімшіліктері;
      17.3. өз қызметіне қатысты мәселелер бойынша консультация жүргізгісі келетін кез келген қауымдастық немесе кәсіпорын.

105-бап
Пошта пайдалану кеңесінің қызметі туралы ақпарат

      1. Әрбір сессиядан кейін Пошта пайдалану кеңесі оларға, атап айтқанда талдау есебін, сондай-ақ өз қарарлары мен шешімдерін жібере отырып, өз қызметі туралы Одаққа мүше елдерге, өңірлік одақтарға және Консультативтік комитеттің мүшелеріне хабарлайды.
      2. Пошта пайдалану кеңесі Әкімшілік кеңесі үшін өз қызметі туралы жыл сайынғы есепті жасайды.
      3. Пошта пайдалану кеңесі Конгреске өзінің барлық қызметі туралы жан-жақты есепті ұсынады және оны Конгресс басталғанға дейін екі айдан кешіктірмей Одаққа мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне және Консультативтік комитеттің мүшелеріне жібереді.

106-бап
Консультативтік комитеттің құрамы, қызметі және жиналыстары

      1. Консультативтік комитеттің мақсаты осы сөздің кең мағынасында пошта секторының мүдделерін білдіруден және мүдделі тараптар арасында тиімді диалогты қамтамасыз ету үшін орган ретінде қызмет етуден тұрады. Оған тұтынушылардың мүддесін білдіретін үкіметтік емес ұйымдар, поштаны жеткізу жөніндегі қызметтер провайдерлері, қызметкерлер ұйымдары, пошта секторы үшін тауарлар мен қызметтерді жеткізушілер, сондай-ақ халықаралық пошта қызметтерінің қызметіне мүдделі жеке тұлғаларды немесе компанияларды біріктіретін ұйымдар кіреді. Егер бұл ұйым тіркелген болса, онда олар Одаққа мүше елде де тіркелуге тиіс. Әкімшілік кеңесі мен Пошта пайдалану кеңесі Консультативтік комитеттің құрамына өзінің тиісті мүшелерін белгілейді. Әкімшілік кеңесі және Пошта пайдалану кеңесі белгілейтін мүшелерден басқа Консультативтік комитетіндегі мүшелік Әкімшілік кеңесі айқындайтын және 102.6.31-бапқа сәйкес жүзеге асырылатын өтінішті беру мен оны бекіту үдерісінің нәтижесінде айқындалады.
      2. Консультативтік комитеттің әрбір мүшесі өзінің меншікті өкілін белгілейді.
      3. Консультативтік комитеттің қызметіне байланысты шығыстар Әкімшілік кеңесі белгілеген нысандарға сәйкес Одақ пен Комитет мүшелері арасында бөлінеді.
      4. Консультативтік комитеттің мүшелері ешқандай сыйақы немесе өтемақы алмайды.
      5. Консультативтік комитет Әкімшілік кеңес айқындайтын жағдайларға сәйкес әрбір Конгрестен кейін қайта жасақталады. Әкімшілік кеңестің төрағасы Консультативтік комитеттің ұйымдастырушылық жиналысында Төраға болып табылады, ол осы жиналыста осы Комитеттің Төрағасын сайлайды.
      6. Консультативтік комитет өзінің ішкі ұйымдастырылуын айқындайды және Пошта пайдалану кеңесімен консультациялардан кейін Әкімшілік кеңестің ішкі мақұлдауымен және Одақтың жалпы қағидаттарын ескере отырып, өзінің меншікті ішкі регламентін әзірлейді.
      7. Консультативтік комитет жылына екі рет жиналыс өткізеді. Жиналыстар, жалпы алғанда, Әкімшілік кеңестің және Пошта пайдалану кеңесінің сессияларын өткізу кезеңінде Одақтың штаб-пәтерінде өтеді. Әрбір жиналыстың күні мен орнын Әкімшілік кеңесі мен Пошта пайдалануы кеңесі Төрағаларының және Халықаралық бюроның Бас директорының келісімімен Консультативтік комитеттің Төрағасы белгілейді.
      8. Консультативтік комитет мынадай функцияларға сәйкес өзінің меншікті бағдарламасын әзірлейді:
      8.1. Әкімшілік кеңесінің және Пошта пайдалану кеңесінің тиісті құжаттары мен есептерін қарастыру; ерекше жағдайларда егер, бұл жиналыс немесе құжат арналған тақырыптың құпиялығын сақтау үшін қажет болса, белгілі бір мәтіндер мен құжаттарды алу құқығы шектелуі мүмкін; мұндай шектеу туралы шешімді әрбір жеке жағдайда тиісті орган немесе оның Төрағасы қабылдауы мүмкін; әрбір белгілі бір жағдай туралы, егер бұл осы орган үшін қызығушылық туғызатын мәселелерге қатысты болатын болса, Әкімшілік кеңеске және Пошта пайдалану кеңесіне хабарланатын болады; шектеулерде, егер бұл қажет болатын болса, Пошта пайдалану кеңесімен консультациялардан кейін Әкімшілік кеңесі кейіннен қайта қарауы мүмкін;
      8.2. зерделеу жүргізу және Консультативтік комитеттің мүшелері үшін маңызды мәселелерді талқылау;
      8.3. пошта қызметінің секторына жататын мәселелерді зерделеу және осы мәселелер бойынша есептер ұсыну;
      8.4. Әкімшілік кеңесінің және Пошта пайдалану кеңесінің, атап айтқанда екі Кеңестің өтініші бойынша есептер мен ұсынымдарды беріп және өз пікірін хабарлай отырып, жұмысына жәрдемдесу;
      8.5. Әкімшілік кеңес мақұлдаған жағдайда Пошта пайдалану кеңесі қарап, түсіндірулерінен кейін соңғысы қызығушылық білдіретін мәселелер бойынша ұсынымдар беру.
      9. Әкімшілік кеңестің Төрағасы және Пошта пайдалану кеңесінің Төрағасы бұл органдарды егер, осы жиналыстардың күн тәртібіне осы органдар үшін қызығушылық білдіретін мәселелер енгізілген Консультативтік комитеттің жиналыстарында білдіреді.
      10. Одақ органдарымен тиімді байланысты қамтамасыз ету үшін Консультативтік комитет Конгрестің, Әкімшілік кеңестің және Пошта пайдалану кеңесінің жиналыстарында, сондай-ақ дауыс беру құқығынсыз бақылаушылар ретінде олардың тиісті Комиссияларының жиналыстарына қатысатын өкілдерін тағайындай алады.
      11. Консультативтік комитеттің мүшелері 102.16 және 104.12-баптарға сәйкес Әкімшілік кеңестің және Пошта пайдалану кеңесінің пленарлық жиналыстары мен Комиссиялардың жиналыстарына олардың өтініші бойынша қатыса алады. Олар сондай-ақ 102.18 және 104.14-баптардың ережелеріне сәйкес жобалау және жұмыс топтарының жұмысына қатыса алады. Консультативтік комитеттің мүшелері дауыс беру құқығынсыз бақылаушы ретінде Конгреске қатыса алады.
      12. Төменде көрсетілген бақылаушылар өздерінің өтініштері бойынша Консультативтік комитеттің жиналыстарына дауыс беру құқығынсыз қатыса алады:
      12.1. Әкімшілік кеңестің және Пошта пайдалану кеңесінің мүшелері;
      12.2. Консультативтік комитеттің жұмысына мүдделі үкіметаралық ұйымдар;
      12.3. өңірлік одақтар;
      12.4. Одақтың басқа мүшелері.
      13. Материалдық-техникалық пайымдар бойынша Консультативтік комитет бақылаушылардың қатысуын бір тұлғамен шектей алады. Ол талқылаулар кезінде олардың сөз алу құқығын да шектей алады.
      14. Айрықша жағдайларда бақылаушылар жиналыстарға немесе жиналыстардың бір бөлігіне жіберілмеуі мүмкін. Сондай-ақ, егер оны жиналыстар тақырыбы немесе құжат құпиялығы талап ететін болса, олардың кейбір құжаттарды алу құқығы шектелуі мүмкін; мұндай шектеу туралы шешімді әрбір жеке жағдайда кез келген мүдделі орган немесе оның төрағасы қабылдауы мүмкін; әрбір жеке жағдай егер, қаралатын мәселелер осы орган үшін ерекше қызығушылық білдіретін болса, Әкімшілік кеңесінің және Пошта пайдалану кеңесінің назарына жеткізілуі тиіс. Егер Әкімшілік кеңесі қажет деп тапқан жағдайда, егер бұл орынды болып табылған жағдайда, ол Пошта пайдалану кеңесімен бірге кейіннен осы шектеулерді қайта қарауы мүмкін.
      15. Халықаралық бюро Бас директордың басшылығымен Консультативтік комитет хатшылығының функциясын орындайтын болады.

107-бап
Консультативтік комитеттің қызметі туралы ақпарат

      1. Әрбір сессиядан кейін Консультативтік комитет осы органдардың Төрағаларына, атап айтқанда, өз жиналыстарының талдау есебін, сондай-ақ өз қарарлары мен шешімдерін жібере отырып, өз қызметі туралы Әкімшілік кеңеске және Пошта пайдалану кеңесіне хабарлайды.
      2. Консультативтік комитет Әкімшілік кеңес үшін Пошта пайдалану кеңесіне бір данасын жібере отырып, өз қызметі туралы жыл сайынғы есепті жасайды.
      3. Консультативтік комитет Конгреске өзінің барлық қызметі туралы есепті ұсынады және оны Конгрестің ашылуына дейін кемінде екі ай бұрын Одаққа мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне жібереді.

108-бап
Конгрестердің ішкі регламенті
(Жарғы, 14-бап)

      1. Конгресс өз жұмысын ұйымдастыру және талқылауларды өткізу үшін Конгрестердің Ішкі регламентін қолданады.
      2. Әрбір Конгресс Ішкі регламенттің өзінде айқындалған жағдайларда осы Регламентті өзгерте алады.

109-бап
Халықаралық бюроның жұмыс тілдері

      Француз және ағылшын тілдері Халықаралық бюроның жұмыс тілдері болып табылады.

110-бап
Құжаттама, талқылаулар және қызметтік хат-хабарлар
үшін пайдаланылатын тілдер

      1. Одақтың құжаттамасы француз, ағылшын, араб және испан тілдерінде жасалады. Осы тілдерде басу негізгі, неғұрлым маңызды құжаттамамен шектеу шартымен неміс, қытай, португал және орыс тілдері де пайдаланылады. Сонымен қатар, талап ететін мүше елдер олар үшін барлық шығыстарды көтеру шартымен басқа тілдер пайдаланылуы мүмкін.
      2. Ресми тілден басқа қандай да бір басқа тілді пайдалануға ниет білдірген мүше ел немесе мүше елдер лингвистикалық топты құрайды.
      3. Құжаттаманы Халықаралық бюро ресми тілде және Халықаралық бюромен уағдаластыққа сәйкес бекітілген лингвистикалық топтардың тілдерінде тікелей немесе осы топтардың өңірлік бюроларының делдалдығы кезінде жариялайды. Әртүрлі тілдерде жариялау да осындай жолмен жүргізіледі.
      4. Халықаралық бюро тікелей жариялайтын құжаттама мүмкіндігіне қарай бір мезгілде сұрау салынатын әртүрлі тілдерде жіберіледі.
      5. Пошта әкімшіліктері мен Халықаралық бюро, сондай-ақ осы соңғы және үшінші тұлға арасындағы хат алмасу Халықаралық бюроның аударма қызметтерінде пайдаланылатын кез келген тілде жүргізілуі мүмкін.
      6. § 5 қолдануға байланысты шығыстарды қоса алғанда, кез келген тілге аудару бойынша шығыстар мүшелері аталған тілде құжаттарды сұратқан сол лингвистикалық топтың есебіне жатады. Ресми тілді пайдаланатын мүше елдер жарна бірлігі бойынша сомасы Халықаралық бюроның басқа жұмыс тілін пайдаланатын мүше елдер төлейтін сомаға тең ресми емес құжаттардың аудармасы үшін алдын ала белгіленген жарнаны енгізеді. Құжаттарды жіберуге қатысты барлық қалған шығыстарды Одақ көтереді. Неміс, қытай, португал және орыс тілдерінде құжаттарды басу үшін Одақ көтеретін шығыстардың шегі Конгрестің қарарында белгіленеді.
      7. Қандай да бір лингвистикалық топтың есебіне жатқызылатын шығыстар Одақтың шығыстарына олардың жарналарына тең етіп осы топтың мүшелері арасында бөлінеді. Бұл шығыстар топтың өкілі арқылы Халықаралық бюроға өз шешімін хабарландыру және өз арасында уағдаластықтардың болуы шартымен, басқа кез келген дара қатынастағы лингвистикалық топтың мүшелері арасында бөлінуі мүмкін.
      8. Халықаралық бюро мүше ел сұрайтын тілді таңдаудағы кез келген өзгерісті екі жылдан аспауы тиіс мерзім ішінде назарға алады.
      9. Одақтың органдарындағы жиналыстарда талқылау кезінде таңдау Халықаралық бюроның Бас директорымен және мүдделі мүше елдермен консультациялардан кейін жиналысты ұйымдастырушылардың қарауына берілетін электрондық жабдықты пайдалана отырып немесе онсыз аударма жүйесі арқылы француз, ағылшын, испан және орыс тілдерін пайдалануға рұқсат етіледі.
      10. Басқа тілдерді де § 9 көрсетілген талқылаулар мен жиналыстарды өткізу уақытында пайдалануға рұқсат етіледі.
      11. Басқа тілдерді пайдаланатын делегациялар § 9 аталған тілдердің біріне ілеспе аударманы немесе техникалық тәртіптегі қажет өзгерістерді осы жүйеге енгізу мүмкіндігі болған кезде, осы § көрсетілген жүйені қолдану жолымен не жеке аудармашыларды пайдалану жолымен қамтамасыз етеді.
      12. Ілеспе аудармаға байланысты шығыстар бір тілді пайдаланатын мүше елдер арасында, Одақ шығыстарының жарналарына тең бөлінеді. Алайда, жабдықты орнату және техникалық ұстау бойынша шығыстар Одақ есебіне жатады.
      13. Пошта әкімшіліктері өздері қызметтік хат-хабар алмасуда пайдаланатын тілге қатысты уағдаласуы мүмкін. Мұндай уағдаластық болмаған кезде француз тілі қолданылады.

II ТАРАУ
Халықаралық бюро

111-бап
Халықаралық бюроның Бас директорын және
Бас директордың орынбасарын сайлау

      1. Халықаралық бюроның Бас директоры мен Бас директордың орынбасары Конгресте дәйекті екі Конгресті бөлетін кезеңде Конгресте сайланады әрі олардың өкілеттіктерінің ең төменгі ұзақтығы төрт жылды құрайды. Өкілеттіктер тек қана бір рет жаңартылады. Егер Конгрестің өзге шешімі болмаса, онда олар өз лауазымына Конгрестен кейінгі жылдың 1 қаңтарында кіріседі.
      2. Ең аз дегенде Конгресс ашылғанға дейін жеті ай бұрын Халықаралық бюроның Бас директоры мүше елдердің үкіметтеріне Бас директордың және Бас директордың орынбасарының орындарына кандидатуралар беруді ұсынып және бір мезгілде Бас директор мен Бас директордың орынбасары өздерінің өкілеттіктерін қайта жаңарту мүмкіндігіне қызығушылығының бар немесе жоқ екендігін көрсете отырып, нота жібереді. Кандидатуралар өмірбаянымен бірге Халықаралық бюроға ең аз дегенде Конгресс ашылғанға дейін екі ай бұрын келуге тиіс. Кандидаттар өздерін ұсынатын мүше елдердің азаматтары болуға тиіс. Бас директорды және Бас директордың орынбасарын сайлау құпия дауыс берумен жүргізіледі. Алғашқы болып Бас директордың лауазымына сайлау жүргізіледі.
      3. Бас директордың лауазымына бос орын болған жағдайда Бас директордың орынбасары Бас директор үшін көзделген өкілеттіктер аяқталғанға дейін оның функцияларын орындайды; оның осы орынға сайлануға құқығы болады және қызметтік тәртіппен оның Бас директордың орынбасары ретіндегі өкілеттігі өткен Конгресте жаңартылған жағдайда, сондай-ақ ол Бас директордың орнына кандидат болуға ниет білдірсе, қызметтік тәртіппен кандидат болып табылады.
      4. Бас директордың және Бас директордың орынбасарының лауазымына бір уақытта бос орын болған жағдайда Әкімшілік кеңес өткізілген конкурс нәтижесінде түскен кандидатуралардың ішінен келесі Конгреске дейінгі кезеңге Бас директордың орынбасарын сайлайды. Кандидатураларды ұсыну үшін ұқсастығы бойынша § 2 қолданылады.
      5. Бас директордың орнына бос орын болған жағдайда Әкімшілік кеңес Бас директордың ұсынысы бойынша Халықаралық бюродағы D 2 дәрежелі директордың біріне болашақтағы Конгреске дейін Бас директордың орынбасары функцияларын орындауды тапсырады.

112-бап
Бас директордың функциялары

      1. Бас директор өзі заңды өкілі болып табылатын Халықаралық бюроны ұйымдастырады, басқарады және басшылық етеді. Ол лауазымдарды G1-D2 дәрежелер бойынша бөле алады және осы дәрежелері бар қызметшілерді тағайындай және қызметі бойынша жоғарылата алады. Р1-D2 орындарына тағайындаған кезде олар жататын немесе онда өзінің кәсіптік қызметін жүзеге асыратын мүше елдер ұсынатын кандидаттардың кәсіптік біліктілігін әділ географиялық континентальды бөлу мен тілдерді назарға ала отырып, ескеруге тиіс. D2 орындарына мүмкіндігінше Бас директор мен Бас директордың орынбасары берілген өңірлерден өзгеше өңірлердің кандидаттары тағайындалуға тиіс, бұл ретте Халықаралық бюро жұмысының тиімділігі айқындаушы өлшем болуға тиіс. Алайда, орындар айрықша біліктілікті талап ететін Бас директор сыртқы мамандарға жүгінуі мүмкін. Жаңа маманды тағайындаған кезде ол сол сияқты, әдетте, D2, D1 және Р5 дәрежелері бар адамдар Одаққа мүше әртүрлі елдердің өкілдері болуға тиіс екендігін ескереді. Халықаралық бюро қызметшісіне D2, D1 және Р5 дәрежелерін берген кезде ол сол қағидатты қолдануға міндетті емес. Бұдан басқа, жалдау процесінде ең алдымен кандидаттардың еңбегі және содан кейін ғана әділ географиялық өкілдікке және тілдерді білуге қатысты талаптар ескеріледі. Жылына бір рет Әкімшілік кеңеске Р4-тен D2-ге дейін барлық қызметтік тағайындаулар мен ілгерілеулер туралы хабарлайды.
      2. Бас директордың функциялары мыналарды білдіреді:
      2.1. Одақ Актілерінің депозитарийі мен Одаққа кіру және оған қосылу кезінде, сондай-ақ одан шыққан кезде делдалдың функцияларын орындау;
      2.2. Конгресс қабылдаған барлық мүше елдер үкіметтерінің шешімдері туралы хабарлау;
      2.3. барлық мүше елдерге және олар тағайындаған операторларға Поштаны пайдалану кеңесінің Регламенттерді бекітуі немесе қайта қарауы туралы хабарлау;
      2.4. Одақтың талаптарына сәйкес Одақтың жылдық бюджетінің жобасын ықтимал ең төменгі деңгейде дайындау және оны Кеңес әкімшілігінің қарауына уақтылы ұсыну; Одаққа мүше елдерге оны Әкімшілік кеңес бекіткеннен кейін бюджет туралы хабарлау және оны орындау;
      2.5. Одақ органдарын талап ететін айрықша қызметті, сондай-ақ Актілерде талап ететін қызметті орындау;
      2.6. белгіленген саясат және қолда бар қаражат шеңберінде Одақ органдары алға қойған мақсаттарға қол жеткізуге бағытталған шараларды қабылдау;
      2.7. пікірлер мен ұсыныстарды Әкімшілік кеңеске немесе Пошта пайдалану кеңесіне ұсыну;
      2.8. Конгресс жабылғаннан кейін ППК Ішкі регламентіне сәйкес Пошта пайдалану кеңесіне Конгресс шешімдерінен туындайтын Регламенттерге өзгерістерге қатысты ұсыныстар беру;
      2.9. Пошта пайдалану кеңесі үшін және оларға берілген директивалар негізінде Конгреске беру үшін стратегиялық жоспар жобасын және жыл сайынғы қайта қараудың жобасын дайындау;
      2.10. Одақ өкілдігін қамтамасыз ету;
      2.11. мыналардың арасында делдал болу:
      - ДПО мен өңірлік одақтар;
      - ДПО мен Біріккен Ұлттар Ұйымы;
      - ДПО мен қызметі Одақ үшін қызығушылық туғызатын халықаралық ұйымдар;
      - ДПО мен Одақ органдары консультация алғысы немесе олардың жұмысына қосылғысы келетін халықаралық ұйымдар, қауымдастықтар немесе кәсіпорындар;
      2.12 Одақ органдары Бас хатшысының функцияларын орындау және осы ретте осы Регламенттің арнайы ережелерін ескере отырып, атап айтқанда:
      - Одақ органдарының жұмысын дайындауды және ұйымдастыруды;
      - құжаттарды, есептер мен хаттамаларды әзірлеуді, басып шығаруды және таратуды;
      - Одақ органдарының жиналыстары кезіндегі хатшылықтың қызметін бақылау;
      2.13. Одақ органдарының отырыстарына қатысу және басқа адамды білдіру мүмкіндігіне ие бола отырып, дауыс беру құқығынсыз талқылауларға қатысуды бақылау.

113-бап
Бас директор орынбасарының функциялары

      1. Бас директордың орынбасары Бас директорға көмектеседі және олардың алдында жауап береді.
      2. Бас директор болмаған немесе ол өз міндеттерін орындай алмайтын жағдайда Бас директордың орынбасары оның міндеттерін орындайды. Бас директордың орынбасары Бас директордың және 111.3-бапта көзделген оның орны бос болған жағдайда міндеттерін орындайды.

114-бап
Одақ органдарының хатшылығы
(Жарғы, 14, 15, 17, 18-б.)

      Одақ органдары хатшылығының функцияларын Бас директордың жауапкершілігімен Халықаралық бюро қамтамасыз етеді. Ол әрбір сессияға қатысты барлық құжаттарды органға мүше елдерге және органның мүшелері болмай-ақ жүргізілетін зерттеулерде, өңірлік одақтармен ынтымақтасатын елдердің пошта әкімшіліктеріне, сондай-ақ бұл туралы сұрайтын басқа да мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне жібереді.

115-бап
Мүше елдердің тізімі
(Жарғы, 2-б.)

      Халықаралық бюро жарналар класын, географиялық тобын және Одақ Актілеріне қатысы бойынша ережелерді көрсете отырып, Одаққа мүше елдердің тізімін жасайды және нақтылайды.

116-бап
Анықтамалар. Пікірлер. Актілерді түсіндіру және өзгерту туралы
сұрау салулар. Сауалдар. Есеп айырысулар кезіндегі делдалдық
(Жарғы, 20-б., Жал. регл., 124, 125, 126-б.)

      1. Халықаралық бюро әрқашан қызметтік мәселелерге жататын барлық пайдалы мәліметтерді хабарлау үшін Әкімшілік кеңестің, Пошта пайдалану кеңесінің және пошта әкімшіліктерінің билігінде болады.
      2. Оған, атап айтқанда, халықаралық пошта қызметі үшін қызығушылық білдіретін барлық түрдегі мәліметтерді жинау, келісу, жариялау және тарату; мүдделі тараптардың өтініші бойынша даулы мәселелер бойынша пікірді хабарлау; Одақ Актілерін түсіндіруге және өзгертуге қатысты сұрау салуларды жылжыту және жалпы оған жоғарыда көрсетілген Актілермен жүктелген немесе оған Одақ мүдделерінде тапсырылатын құжаттаманы жасау немесе жинау жөніндегі жұмысты зерделеуді және орындауды жүргізу тапсырылады.
      3. Ол қандай да белгілі бір мәселе бойынша басқа да пошта әкімшіліктерінің пікірлерін анықтау мақсатында пошта әкімшіліктерінің өтініші бойынша сауал жүргізеді. Сауал нәтижелерінің дауыс беру сипаты жоқ және ешқандай да ресми міндеттемелермен байланысты емес.
      4. Ол халықаралық поштамен алмасуға қатысты кез келген шоттарды төлеген кезде өтеу органы ретінде делдал бола алады.

117-бап
Техникалық ынтымақтастық
(Жарғы, 1-б.)

      Халықаралық техникалық ынтымақтастық шеңберінде Халықаралық бюроға оның барлық нысандарында пошта байланысы саласындағы техникалық көмекпен жәрдемдесу жүктеледі.

118-бап
Халықаралық бюро ұсынатын бланкілер
(Жарғы, 20-б.)

      Халықаралық бюроға халықаралық жауап купондарын дайындау және олардың талабы бойынша онымен өзіндік құн бойынша жабдықтау жүктеледі.

119-бап
Өңірлік одақтың актілері мен арнайы келісімдер
(Жарғы, 8-б.)

      1. Жарғының 8-бабына сәйкес жасалатын Өңірлік одақтың актілері мен арнайы келісімдердің екі данасы, осы одақтардың мекемелері Халықаралық бюроға немесе мұндайлар болмаған жағдайда уағдаласушы тараптардың біріне беруге тиіс.
      2. Халықаралық бюроға Өңірлік одақтардың актілерінде және арнайы келісімдерде клиентура үшін Одақ Актілерінде көзделгеннен қолайлылығы кем шарттар көзделмеуі үшін байқау және жоғарыда аталған одақтардың және келісімдердің болуы туралы пошта әкімшіліктеріне хабарлау жүктеледі. Халықаралық бюро Әкімшілік кеңеске осы ереженің негізінде белгіленген кез келген бұзушылық туралы хабарлайды.

120-бап
Одақтың журналы

      Халықаралық бюро өзінің иелігіне берілетін құжаттарды пайдалана отырып, неміс, ағылшын, араб, қытай, испан, француз және орыс тілдерінде журнал шығарады.

121-бап
Одақтың екі жылдық кезеңдегі қызметі туралы есеп
(Жарғы, 20-б., Жалп. регл., 102.3.17-б.)

      Халықаралық бюро Одақтың екі жылдық кезеңдегі қызметі туралы есепті жасайды, оны Әкімшілік кеңес бекіткеннен кейін пошта әкімшіліктеріне, өңірлік одақтарға және Біріккен Ұлттар Ұйымына жібереді.

III ТАРАУ
Ұсыныстарды енгізу және қарау рәсімі

122-бап
Конгреске ұсыныстарды беру рәсімі
(Жарғы, 29-б.)

      1. § 2 және 5 көзделген айрықша тәртіптер болған кезде Конгреске кез келген ұсыныс беруді мүше елдердің пошта әкімшіліктері мынадай рәсімге сәйкес жүргізіледі:
      а) Халықаралық бюроға Конгресс басталғанға дейін кемінде алты ай бұрын келіп түсетін ұсыныстарға рұқсат етіледі;
      b) редакциялық сипаттағы ешқандай ұсыныс Конгресс үшін белгіленген күннің алдындағы алты айлық кезең ішінде қабылданбайды;
      с) Конгресстің белгіленген күніне дейін алты және төрт ай арасындағы аралықта, Халықаралық бюроға келіп түсетін мәні бойынша ұсыныстарға, егер оларды кемінде екі пошта әкімшілігі қолдаса рұқсат етіледі;
      d) Конгресстің ашылуы үшін белгіленген күннің алдындағы төрттен екі айға дейінгі аралықта Халықаралық бюроға келіп түсетін мәні бойынша ұсыныстар, егер оларды кемінде сегіз пошта әкімшілігі қолдаса рұқсат етіледі;
      е) қолдау көрсету туралы өтініш Халықаралық бюроға ұсыныстар олар тиесілі болатын мерзімде түсуі тиіс.
      2. Жарғы немесе Жалпы регламент бойынша ұсыныстар Халықаралық бюроға ең аз дегенде Конгресс ашылғанға дейін алты ай бұрын түсуге тиіс; осы күннен кейін, бірақ Конгресс ашылғанға дейін түскен ұсыныстар, егер Конгресс осы мәселе бойынша шешімді Конгреске ұсынылған елдердің үштен екісінің көпшілігімен шешім қабылдаса және егер § 1 көзделген шарттар сақталса ғана қаралуы мүмкін.
      3. Әрбір ұсыныс, негізінен, тек бір мақсатты ғана көздеуі және осы мақсатта расталған өзгерісті ғана қамтуға тиіс.
      4. Өздерінің пошта әкімшіліктерін білдіретін редакциялық сипаттағы ұсыныстар тақырыбында «Proposition d`ordre redactionnel» («Редакциялық сипаттағы ұсыныс») деген белгі жасалады, ол Халықаралық бюро оларды «R» әрпі бар нөмірмен жариялайды. Мұндай белгісі жоқ, бірақ Халықаралық бюроның пікірі бойынша тек қана редакциялық сипаты бар ұсыныс тиісті белгімен жарияланады; Халықаралық бюро Конгресс үшін осы ұсыныстардың тізімін жасайды.
      5. § 1 және 4 белгіленген тәртіп Конгрестердің Ішкі регламентіне жататын ұсыныстарға да, бұрын енгізілген ұсыныстарға түзетулерге де қолданылмайды.

123-бап
Пошта пайдалану кеңесіне Конгресс қабылдаған шешімдерге
орай жаңа Регламенттерді дайындауға қатысты ұсыныстар
беруге арналған рәсім

      1. Дүниежүзілік пошта конвенциясының регламенттері мен Пошта төлемдері қызметтері туралы келісімді Конгресс қабылдаған шешімдерге орай ППК жасауы тиіс.
      2. Конвенцияға немесе Пошта төлемдері қызметтері туралы келісімге ұсынылатын өзгерістердің нәтижесі болып табылатын ұсыныстар Халықаралық бюроға олар жататын Конгресс үшін ұсыныстармен бір мезгілде беріледі. Оларды бір мүше елдің басқа мүше елдердің пошта әкімшілігінің қолдауынсыз беруі мүмкін. Мұндай ұсыныстар барлық мүше елдерге Конгреске дейін бір ай бұрын жіберіледі.
      3. Регламенттерге қатысты басқа ұсыныстар ППК қарау үшін олар жаңа Регламенттерді дайындаған кезде Конгрестен кейін 6 ай ішінде Халықаралық бюроға ең аз дегенде Конгреске дейін екі ай бұрын беріледі.
      4. Регламенттерге өзгерістерге қатысты Конгресс шешімдерінің нәтижесінде мүше елдердің пошта әкімшіліктерінің қарауына берілетін ұсыныстар Халықаралық бюроға ППК ашылғанға дейін екі ай бұрын түсуге тиіс. Мұндай ұсыныстар барлық мүше елдерге ППК ашылғанға дейін бір ай бұрын жіберіледі.

124-бап
Екі Конгресс арасында ұсыныстар беру рәсімі
(Жарғы, 29-б., Жал. регл., 116-б.)

      1. Конвенцияға немесе Келісімдерге қатысты, екі Конгресс арасындағы қандай да бір пошта әкімшілігі енгізетін әрбір ұсыныс қабылдануы үшін оны ең болмағанда екі басқа пошта әкімшілігі қолдауы тиіс. Егер ұсыныстармен бір мезгілде Халықаралық бюро осындайларды қолдау туралы өтініштердің қажетті санын алмаса, бұл ұсыныстар қозғалмайды.
      2. Бұл ұсыныстар Халықаралық бюро арқылы басқа пошта әкімшіліктеріне жіберіледі.
      3. Регламенттерге қатысты ұсыныстар қолдауға мұқтаж емес, бірақ Пошта пайдалану кеңесі, егер ол олардың шұғыл қажеттілігін растаса ғана назарға алады.

125-бап
Екі Конгресс арасындағы ұсыныстарды қарау
(Жарғы, 29-б., Жал. регл., 116, 124-б.)

      1. Конвенцияға, Келісімдерге және олардың қорытынды хаттамаларына қатысты кез келген ұсынысқа мынадай тәртіп қолданылады: егер мүше елдің пошта әкімшілігі Халықаралық бюроға ұсыныс жіберсе, соңғысы оны зерделеу үшін барлық мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне жібереді. Ұсыныстарды зерделеуге және тиісті жағдайда Халықаралық бюроға ескертулер жіберуге оларға екі ай беріледі. Түзетулерге жол берілмейді. Осы екі ай өткен соң Халықаралық бюро мүше елдердің пошта әкімшіліктеріне алған барлық ескертулерді жібереді және әрбір мүше елдің пошта әкімшілігіне ұсыныстарды қолдап немесе қарсы дауыс беруді ұсынады. Өзінің пікірін екі ай ішінде хабарламаған мүше елдердің пошта әкімшіліктері қалыс қалған болып саналады. Жоғарыда көрсетілген мерзімдерді бөлу Халықаралық бюро циркулярларының шыққан күнінен басталады.
      2. Регламенттерді өзгерту жөніндегі ұсыныстарды Пошта пайдалану кеңесі қарайды.
      3. Егер ұсыныс Келісімге немесе оның Қорытынды хаттамасына қатысты болса, онда § 1 көрсетілген іс-әрекеттерге осы Келісімге қатысатын мүше елдердің пошта әкімшіліктері ғана қатыса алады.

126-бап
Екі Конгресс арасында қабылданған шешімдерді нотификациялау
(Жарғы, 29-б., Жал. регл., 124, 125-б.)

      1. Конвенцияға, Келісімге және осы Актілердің Қорытынды хаттамаларына енгізілетін өзгерістер мүше елдердің үкіметтеріне хабарланып, Халықаралық бюро Бас директорының нотификациясымен ресімделеді.
      2. Пошта пайдалану кеңесі Регламенттерге және олардың Қорытынды қағидаларына енгізетін өзгерістерді Халықаралық бюро пошта әкімшіліктеріне хабарлайды. Конвенцияның 36.3.2-бабында көзделген ережелер және Келісімдердің тиісті ережелер де осыған жатады.

127-бап
Регламенттердің және екі Конгресс арасында қабылданған
басқа да шешімдердің күшіне енуі

      1. Регламенттер Конгресте қабылданған Актілер сияқты уақытта және мерзімде күшіне енеді.
      2. § 1 ережелерін орындаған жағдайда екі Конгресс арасындағы кезеңде қабылданған Одақтың Актілерін өзгерту туралы шешім осы өзгерістер туралы хабарламадан кейін тек үш ай өткен соң ғана орындалуға жатады.

IV тарау
Қаржы

128-бап
Одақ шығыстарының шегін белгілеу және оларды өтеу
(Жарғы, 21-б.)

      1. § 2-6 жазылғандарды ескере отырып, Одақ органдарының қызметіне байланысты жылдық шығыстар 2005 жылға және одан кейінгі жылдарға арналған мынадай сомалардан аспауы тиіс: 2005 және 2008 жылдарға арналған 37 000 000 швейцар франкі; 2008 жылға арналған негізгі шек 2008 жылы өткізу көзделіп отырған Конгресті келесі жылдарға ауыстырған жағдайда қолданылады.
      2. Келесі Конгресті өткізуге байланысты шығыстар (Хатшылықтың көшуі, көлік шығыстары, ілеспе аударма үшін техникалық жабдықты орнатуға жұмсалатын шығыстар және Конгрестің жұмысы кезінде құжаттарды шығару жөніндегі шығыстар және т.б.) 2 900 000 швейцар франкі мөлшеріндегі шектен аспауға тиіс.
      3. Әкімшілік кеңеске жалақы, зейнетақылар немесе жәрдемақылар ретінде жарналар, оның ішінде Біріккен Ұлттар Ұйымы Женевада жұмыс істейтін өзінің қызметшілері үшін қабылдаған лауазымдық жәрдемақылар шәкілінің артуын ескеру үшін § 1 және 2 белгіленген шектен асуына рұқсат етіледі.
      4. Тұтыну бағасының швейцар көрсеткішіне байланысты Әкімшілік кеңес персоналға жататындардан басқа, шығыстар сомасын жыл сайын теңестіруге құқылы.
      5. § 1 ауытқи отырып, Әкімшілік кеңес немесе өте қажет болған жағдайда Бас директор Халықаралық бюро ғимаратын жөндеу жөніндегі елеулі және күтпеген жұмыстарды орындау үшін белгіленген лимиттерді, бірақ сома жылына 125 000 швейцар франкінен аспайтындай ретте арттыруға рұқсат ете алады.
      6. § 1 және 2 көзделген кредиттер Одақтың қалыпты қызметін қамтамасыз ету үшін жеткіліксіз болса, бұл шектер Одаққа мүше елдердің көпшілігінің мақұлдауымен ғана арттырылуы мүмкін. Кез келген консультация мұндай өтінішті ақтайтын фактілердің толық тізбесін қамтуға тиіс.
      7. Одаққа қосылған немесе Одақ мүшелері ретінде Одаққа қабылданған елдер, сондай-ақ Одақтан шығатын елдер өздерінің мүшелік жарналарын олардың кіруі немесе шығуы жүзеге асырылатын жыл бойына төлеуге тиіс.
      8. Әкімшілік кеңес белгілеген бюджет негізінде мүше елдер Одаққа өзінің жылдық жарналарының бір бөлігін алдын ала төлейді. Бұл жарналар бюджет жататын қаржы жылының бірінші күнінен кешіктірмей төленуге тиіс. Осы мерзім аяқталғаннан кейін төлеуге тиесілі сомаға Одақтың пайдасына алғашқы алты ай ішінде жылдық 3% және жетінші айдан бастап жылдық 6% есебімен пайыздар есептеледі.
      9. Мүше елдердің Одаққа тиесілі міндетті жарналар бойынша пайызсыз берешегі осы мүше елдің алдағы екі қаржы жылындағы жарналарының сомасына тең болса немесе одан асып кетсе, онда осы мүше ел Одаққа өзінің барлық берешегін немесе олардың бір бөлігін Әкімшілік кеңес белгілеген тәсілге сәйкес басқа мүше елдерге қайтарымсыз бере алады. Борыштық талаптарды беру шарттары мүше ел, оның дебиторлары/кредиторлары және Одақ арасында жасалған келісім негізінде айқындалады.
      10. Заңды немесе қандай да бір басқа себептермен мұндай беруді жүзеге асыра алмайтын мүше елдер өздерінің берешектерін шоттар бойынша өтеу жоспарына қол қоюға міндеттенеді.
      11. Ерекше жағдайларды қоспағанда, Одаққа тиесілі міндетті жарналар бойынша берешектерді өтеу 10 жылдан асатын кезең ішінде жүзеге асырылмайды.
      12. Айрықша жағдайларда Әкімшілік кеңес мүше елді, егер ол өзінің берешегін толық көлемде төлесе, тиесілі пайыздардан толығымен немесе ішінара босата алады.
      13. Әкімшілік кеңес бекіткен мүше елдің берешегін өтеу жоспары шеңберінде ол жинақталған немесе қалған пайыздардан толық немесе ішінара босатылуы мүмкін; босатылу, алайда, ең көбі он жылға белгіленген мерзімде өтеу жоспарын толық немесе дәл сақтаған кезде мүмкін болады.
      14. Одақ қазынасының жеткіліксіз ақша қаражатын жабу үшін Резервтік қор құрылды, оның сомасын Әкімшілік кеңес белгілейді. Бұл қорға бірінші кезекте бюджеттің артығы кіреді. Ол бюджеттің теңгерімі үшін немесе мүше елдер жарналарының сомасын азайту үшін қызмет етуі мүмкін.
      15. Қазынаның уақытша жетпейтін ақшалай қаражатына келетін болсақ, онда Швейцария Конфедерациясының үкіметі ортақ келісіммен белгіленуге тиіс шарттарға сәйкес қажетті соманы қысқа мерзімге аванс береді. Бұл үкімет шығыс келтірместен, қаржы шоттарын жүргізуді де, сондай-ақ Халықаралық бюроның Конгресс белгілеген кредиттер шегіндегі есептілігін де бақылайды.

129-бап
Автоматты санкциялар

      1. 128.9-бапта көзделген беруді жүзеге асыра алмайтын және 128.10-бапқа сәйкес Халықаралық бюро ұсынған өтеу жоспарына бағынуға келіспейтін немесе оны сақтамайтын кез келген мүше ел Конгрестегі және Әкімшілік кеңестің және Пошта пайдалану кеңесінің жиналыстарындағы өзінің дауыс беру құқығын автоматты түрде жоғалтады, сондай-ақ осы екі Кеңеске сайлана алмайды.
      2. Автоматты санкциялар мүдделі мүше ел өзінің Одаққа тиесілі міндетті жарналар бойынша негізгі борыш сомасы бойынша және пайыздар бойынша берешегін толық жапқаннан кейін және егер ол өздерінің шоттар бойынша берешектерді өтеу жоспарына қол қоюға келіссе тез арада ресми түрде алынады.

130-бап
Жарналар класы
(Жарғы, 21-б., Жал. регл., 115, 128-б.)

      1. Мүше елдер олар жататын жарналар класына сәйкес Одақ шығыстарын жабуға қатысады. Бұлар мынадай класстар:
      50 бірліктегі класс;
      45 бірліктегі класс;
      40 бірліктегі класс;
      35 бірліктегі класс;
      30 бірліктегі класс;
      25 бірліктегі класс;
      20 бірліктегі класс;
      15 бірліктегі класс;
      10 бірліктегі класс;
      5 бірліктегі класс;
      3 бірліктегі класс;
      1 бірліктегі класс;
      0,5 бірліктегі класс Біріккен Ұлттар Ұйымы санамалаған мейлінше дамушы елдерге және Әкімшілік кеңес көрсеткен басқа елдерге арналған.
      2. § 1 санамаланған жарна кластарынан басқа, кез келген мүше ел ақы төлеу үшін 50 бірліктен асатын жарна бірліктерінің санын таңдай алады.
      3. Мүше елдер Жарғының 21.4-бабында көзделген рәсімге сәйкес оларды Одаққа қабылдау немесе қосылу сәтінде жарналардың жоғарыда аталған кластарының біріне қосылады.
      4. Мүше елдер одан кейін Халықаралық бюроға ең аз дегенде Конгресс ашылғанға дейін екі ай бұрын алатын жағдайда жарна классын өзгерте алады. Конгресске хабарланған бұл хабарлама Конгресте қабылданған қаржы ережелері күшіне енген сәттен бастап қолданылады. Ұйғарылған мерзімде өзінің жарнаның класын өзгерту ниеті туралы хабарламаған мүше елдер бұрын жатқызылған жарна класында қалады.
      5. Мүше елдер оларды бір уақытта бір кластан көп төмен разрядқа аударуды талап ете алмайды.
      6. Алайда, халықаралық көмек талап етілетін дүлей апат сияқты айрықша жағдайларда Әкімшілік кеңес, егер осы мүше ел бастапқы таңдап алынған класқа сәйкес өзінің жарнасын сақтау мүмкіндігі жоқтығына дәлел келтірсе, екі Конгресс арасында бір рет бір класқа төмен уақытша көшуге рұқсат бере алады. Осы жағдайларда Әкімшілік кеңес мейлінше дамыған елдердің санатына жатпайтын және 1 бірліктегі класта тұрған мүше елдерге 0,5 бірлік класқа көшуге рұқсат бере алады.
      7. Класты § 6 сәйкес уақытша төмендетуге Әкімшілік кеңес, егер Конгресс осы кезеңнің аяғына дейін өтетін болса, ең көп екі жыл кезеңге немесе келесі Конгреске дейін рұқсат етуі мүмкін. Белгіленген мерзім аяқталғаннан кейін мүдделі тарап өзінің бастапқы класына автоматты түрде көшеді.
      8. § 4 және 5 ережелерінен ауытқи отырып, ауысуға қатысты неғұрлым жоғары класқа ешқандай шектеу жоқ.

131-бап
Халықаралық бюро жеткізетін материалдарға ақы төлеу
(Жал. регл., 118-б.)

      Халықаралық бюро өндіретін материалдарды пошта әкімшіліктеріне ақысына жеткізу неғұрлым қысқа мерзімде, бірақ жоғарыда аталған Бюро шот жіберген айдан кейінгі айдың бірінші күнінен бастап есептегенде алты айдан кешіктірмей төленуге тиіс. Осы мерзім аяқталған күннен бастап төлеуге жататын сомаға Одақтың пайдасына жылдық 5 % есептеледі.

V тарау
Төрелік

132-бап
Төрелік рәсімі
(Жарғы, 32-б.)

      1. Төрелік шешуге тиіс келіспеушіліктер болған жағдайда дауға қатысатын әрбір пошта әкімшілігі дауға тікелей мүдделі емес мүше елдің пошта әкімшілігін таңдайды. Егер бірнеше пошта әкімшілігі ел бірлесіп әрекет ететін болса, олар осы ереже қолданылған кезде бір әкімшілік болып саналады.
      2. Егер дауға қатысатын әкімшіліктің біреуі алты ай ішінде төрелік тағайындау туралы ұсынысқа жауап бермеген жағдайда Халықаралық бюро оған өз кезегінде төрелік тағайындаудан жалтаратын пошта әкімшілігін немесе қызметтік тәртіппен мұндай тағайындауды ұсынады.
      3. Дауға қатысатын тараптар бір-бірімен Халықаралық бюро болуы мүмкін бір төрешіні тағайындау туралы уағдаласуы мүмкін.
      4. Төрешілердің шешімі көпшілік дауыспен қабылданады.
      5. Дауыстар бөлінген жағдайда төрешілер келіспеушіліктерді шешу үшін, сондай-ақ дауға мүдделі емес пошта әкімшілігін таңдайды. Төрешіні таңдау туралы келісім болмаған кезде мұндай пошта әкімшілігін Халықаралық бюро төреші деп ұсынбаған пошта әкімшілігі ішінен тағайындайды.
      6. Егер Келісімдердің біріне қатысты келіспеушіліктер туралы сөз болса, төрешілер осы Келісімге қатысатын пошта әкімшіліктері ішінен ғана тағайындалуы мүмкін.

VІ-тарау
Қорытынды ережелер

133-бап
Жалпы регламентке жататын ұсыныстарды қабылдау шарттары

      Конгреске ұсынылған және Жалпы регламентке жататын ұсыныстарды қабылдау үшін оларды Конгреске ұсынылған және дауыс беруге құқығы бар мүше елдердің көпшілігі бекітуі қажет. Дауыс беру сәтіне дауыс беруге құқығы бар Одаққа мүше елдердің үштен екісі қатысуға тиіс.

134-бап
Біріккен Ұлттар Ұйымымен Келісімдерге жататын ұсыныстар
(Жарғы, 9-бап)

      133-бапта көзделген ұсыныстарды қабылдау шарттары сол сияқты Дүниежүзілік пошта одағы мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасында жасалған Келісімдерді өзгерту жөніндегі ұсыныстарға осы Келісімдер олардағы ережелердегі өзгерістердің шарттарын көздемейтін шамада қолданылады.

135-бап
Жалпы регламенттің күшіне енуі және қолданылу мерзімі

      Осы Жалпы регламент 2006 жылғы 1 қаңтарда күшіне енеді және белгіленбеген уақыт кезеңі ішінде қолданылады.

      Осыны куәландыру үшін мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері бір данада осы Жалпы регламентке қол қойды, ол Халықаралық бюроның Бас директорына сақтауға беріледі. Көшірмесін Дүниежүзілік пошта одағының Халықаралық бюросы әрбір тарапқа беретін болады.

      Бухарестте 2004 жылғы 5 қазанда жасалды.

      Қойылған қолдар: 33-64 беттердегідей

Пошта төлемдері қызметтері туралы келісім

Мазмұны

I тарау.   Алдын ала ережелер

1-бап.     Келісім мәні мен қызметтер

II тарауПошталық ақша аударымдары

2-бап.     Қызметтер анықтамасы
3-бап.     Төлем тапсырмаларын беру
4-бап.     Тарифтер
5-бап.     Пошта әкімшілігі - эмитенттің міндеттемелері
6-бап.     Төлем тапсырмаларын жіберу
7-бап.     Бару елінде өңдеу
8-бап.     Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің өтемақысы
9-бап.     Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің міндеттемелері

III тарау. Бір шоттан басқа шотқа аудару

10-бап.    Қызметтер анықтамасы
11-бап.    Төлем тапсырмаларын беру
12-бап.    Тарифтер
13-бап.    Пошта әкімшілігі - эмитенттің міндеттемелері
14-бап.    Төлем тапсырмаларын табыстау
15-бап.    Бару елінде өңдеу
16-бап.    Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің өтемақысы
17-бап.    Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің міндеттемелері

IV тарауӨзара шоттар, ай сайынғы шоттар, рекламация, жауапкершілік

18-бап.    Пошта әкімшіліктеріне қатысушылар арасындағы қаржылық қатынастар
19-бап.    Рекламация
20-бап.    Жауапкершілік

V тарау.   Электрондық желілер

21-бап.    Жалпы қағидалар

VI тарауӘртүрлі ережелер

22-бап.    Шетелде ағымдағы пошта шотын ашуға өтініш

VII тарау. Қорытынды ережелер

23-бап.    Қорытынды ережелер

Пошта төлемдерінің қызметтері туралы келісім

      Төменде қол қойған Одаққа мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері 1964 жылы 10 шілдеде Венада қабылданған Дүниежүзілік пошта одағы Жарғысының 22.4-бабының негізінде ортақ келісіммен және осы Жарғының 25.4-бабын сақтау шарты мен төмендегі Келісімді әзірледі.

I тарау.
Алдын ала ережелер

Бірінші бап
Келісім мәні мен қызметтер

      1. Осы Келісім ақша қаражатын беруге арналған барлық пошта қызметтерін реттейді. Келісімге қатысушы елдер екі жақты қатынастарға енгізуге ниеттенген осы Келісімде көзделген өнімдер туралы өзара уағдаласады.
      2. Пошталық емес ұйымдар пошта әкімшілігі, пошта чектері қызметі арқылы немесе пошталық ақша қаражатын жіберу желісін басқаратын қандай да бір мекеме арқылы осы Келісімнің ережелеріне сәйкес жүзеге асырылатын алмасуға қатыса алады. Бұл ұйымдар өз елінің пошта әкімшілігімен Келісім ережелерін толық сақтауды қамтамасыз ету туралы және бұл уағдаластық шеңберінде осы Келісімде айқындалған пошта әкімшілігі ретінде өз құқықтарын жүзеге асыру және өз міндеттерін орындау туралы уағдаласуға тиіс болады. Пошта әкімшілігі олардың басқа да уағдаласушы тараптардың пошта әкімшіліктерімен және Халықаралық бюромен қатынастарында олар үшін делдал қызметін атқарады. Егер қандай да бір пошта әкімшілігі осы Келісімде көрсетілген қаржы қызметтерін ұсынбайтын болса немесе қызмет сапасы клиентура талаптарына сәйкес келмесе, пошта әкімшіліктері бұл елде пошталық емес ұйымдармен ынтымақтаса алады.
      3. Конгресс жабылғаннан кейін алты ай ішінде мүше елдер Халықаралық бюроға пошталық қаржы қызметтеріне бақылауды жүзеге асыру тапсырылған үкіметтік ұйымның атауы мен мекенжайын, сондай-ақ пошталық қаржы қызметтерін ұсынуды қамтамасыз ету және Одақ актісінен туындайтын міндеттемелерді олардың аумағында орындау үшін ресми тағайындалған оператордың атауы мен мекенжайын хабарлауға тиіс.
      3.1. Конгресс жабылғаннан кейін алты ай ішінде мүше елдер Халықаралық бюроға пошталық қаржы қызметтерін және рекламация қызметтерін пайдалануға жауапты тұлғалардың деректемелерін хабарлауға тиіс.
      3.2. Екі Конгресс арасындағы кезеңде аса қысқа мерзімде Халықаралық бюроға үкіметтік органдарға, ресми тағайындалған операторлар мен жауапты тұлғаларға қатысты кез келген өзгерістер туралы хабарлау керек.
      4. Осы Келісім пошта төлемдерінің төмендегі қызметтерін реттейді.
      4.1. үстеме төлеммен пошталық ақша аударымдарын қоса алғанда, пошталық ақша аударымдары;
      4.2. шоттан шотқа аудару.
      5. Өзге де қызметтер мүдделі пошта әкімшіліктері арасындағы екі жақты немесе көп жақты келісімдер негізінде ұсынылуы мүмкін.

II тарау
Пошталық ақша аударымдары

2-бап
Қызметтер анықтамасы

      1. Жай ақша аударымы
      1.1 Жіберуші пошта бөлімшесінің операциялық терезесіне ақша сомасын береді немесе оны өзінің дебет шотынан алу туралы нұсқау береді және алушыға барлық соманы қандай да бір шегерусіз қолма қол төлеу туралы өтінеді.
      2. Шотқа ақша енгізе отырып, ақша аудару
      2.1 Жіберуші пошта бөлімшесінің операциялық терезесіне ақша сомасын береді және оны алушының пошта әкімшілігі басқаратын шотына немесе басқа да қаржы ұйымдары басқаратын шотқа қандай да бір шегерусіз енгізу туралы өтінішпен жүгінеді.
      3. Үстеме төлеммен ақша аудару
      3.1 «Үстеме төлем жөнелтілімін» алушы «үстеме төлеммен пошта жөнелтімін» жіберушіге қандай да бір шегерусіз төлейді немесе өз шотынан дебеттеу және төлеу туралы өкім береді.

3-бап
Төлем тапсырмаларын беру

      1. Егер айрықша уағдаластық болмаса, онда пошталық ақша аударымының сомасы бару елдің ақша бірлігімен көрсетіледі.
      2. Эмитент пошта әкімшілігі өзінің ақша бірлігін бару елінің ақша бірлігіне аудару коэффициентін белгілейді.
      3. Пошталық ақша аударымдарының ең жоғары сомасы екі жақты негізде белгіленеді.
      4. Эмитенттің пошта әкімшілігінің пошталық ақша аударымдарын беру құжаттары мен шарттарын айқындауға толық құқығы бар. Егер ақша аударымы пошта арқылы жіберілсе, онда Регламентте көзделген бланкілер ғана пайдаланылады.

4-бап
Тарифтер

      1. Эмитент пошта әкімшілігі өз қалауы бойынша беру сәтінде төленуге тиіс тарифтерді айқындайды.
      2. Келісімге қол қойған қандай да бір ел мен оған қол қоймаған ел арасында, осы Келісімге қол қойған қандай да бір ел арқылы алмасатын ақшалай пошта аударымдары үшін аралық әкімшілік жүргізілген пайдалану шығыстарына қарай өзі белгілеген қосымша тариф алуы мүмкін, оның сомасы мүдделі пошта әкімшіліктері арасында келісіледі және пошталық ақша аударымының сомасынан алынады; дегенмен, егер мүдделі пошта әкімшіліктері бұл туралы уағдаласса, бұл тариф жіберушіден аралық елдің пошта әкімшілігінің пайдасына өндіріліп алынуы мүмкін.
      3. ҚР 110 және 111-баптарында көзделген жағдайларда пошта арналарын пайдаланатын отырып пошта әкімшіліктері арасындағы ақша қаражатын пошталық аударуға жататын құжаттар, бағалы қағаздар мен төлем тапсырмалары қандай да бір тарифтерді төлеуден босатылады.

5-бап
Эмитент пошта әкімшілігі міндеттемелері

      1. Эмитент пошта әкімшілігінің клиенттерге қанағаттанарлық қызмет көрсету мақсатында Регламентте белгіленген қызметтер нормативтерін орындауға тиіс.

6-бап
Төлем тапсырмаларын жіберу

      1. Ақша аударымдарымен алмасу ДПО Халықаралық бюросы немесе басқа ұйымдар ұсынатын электрондық деректерді беру желілері арқылы жүзеге асырылады.
      2. Электрондық деректерді беру арналары арқылы алмасу төлем тапсырмасын тікелей төлем мекемесіне немесе қандай да бір алмасу мекемесіне жіберу жолымен жүргізіледі. Алмасуды қорғау және оның сапасы желілерде пайдаланылатын техникалық ерекшеліктермен немесе пошта әкімшіліктері арасындағы екі жақты келісімдермен кепілдік берілуге тиіс.
      3. Пошта әкімшіліктері Регламентте көзделген және басымды поштамен жіберілетін қағаз бланкілерін пайдалана отырып, ақша аударымдарын айырбастау туралы уағдаласа алады.
      4. Пошта әкімшіліктері алмасудың басқа да тәсілдерін пайдалану туралы уағдаласа алады.

7-бап
Бару елінде өңдеу

      1. Пошталық ақша аударымдары бойынша соманы төлеу бару елінің ережелеріне сәйкес жүргізіледі.
      2. Әдетте, алушыға пошталық ақша аударымының барлық сомасы төленеді; егер төлем алушы қосымша арнайы қызметтер ұсынуды сұраса факультативті тарифтер алынуы мүмкін.
      3. Электрондық пошталық ақша аударымдарының қолдану мерзімі екі жақты келісімдер негізінде белгіленеді.
      4. Қағаз бланкілерін пайдаланатын пошталық ақша аударымдарының қолдану мерзімі, әдетте ең кеші эмиссия күнінен кейінгі бірінші айдың соңында аяқталады.
      5.  Жоғарыда көрсетілген мерзім өткен соң төленбеген пошталық ақша аударымы дереу эмитент пошта әкімшілігіне жіберіледі.

8-бап
Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің өтемақысы

      1. Әрбір төленетін пошталық ақша аударымы үшін эмитент пошта әкімшілігі төлем жүргізген пошта әкімшілігіне мөлшері Регламентте белгіленген өтемақы төлейді.
      2. Регламентте белгіленген өтемақы сомасының орнына пошта әкімшіліктері өтемақының әртүрлі мөлшерлері туралы уағдаласуға құқығы бар.
      3. Тарифтерді төлемей ақша қаражатын аудару өтемақыға құқық бермейді.
      4. Егер мүдделі пошта әкімшіліктерінің арасында уағдаластық болса, онда эмитент пошта әкімшілігі алымдардан босататын қаржылай көмек қаражатын аудару өтемақы төлеуден босатылуы мүмкін.

9-бап
Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің міндеттемелері

      1. Төлем жүргізетін пошта әкімшілігі клиенттерге қанағаттанарлық қызмет көрсету мақсатында Регламентте белгіленген қызметтер нормативтерін орындауға тиіс.

III тарау
Бір шоттан басқа шотқа аудару

10-бап
Қызметтер анықтамасы

      1. Пошта шотының иесі өзінің шотынан ақша сомасын есептен шығарып, оны пошта әкімшілігі басқаратын төлем алушының шотына немесе бару елінің пошта әкімшілігі арқылы қандай да бір басқа шотқа енгізуді сұрайды.

11-бап
Төлем тапсырмаларын беру

      1. Аудару сомасы бару елінің валютасымен немесе шығаратын және алатын пошта әкімшіліктері арасындағы келісімге сәйкес кез келген басқа валютамен көрсетіледі.
      2. Эмитент пошта әкімшілігі өз валютасын аударымда көрсеткен валютаға көшіру коэффициентін белгілейді.
      3. Аударымдар мөлшері, егер тек мүдделі пошта әкімшіліктерінің шешімі болмаса шектеусіз.
      4. Эмитент пошта әкімшілігі аударымдарды жүзеге асыру құжаттары мен шарттарын айқындауға толық құқығы бар.

12-бап
Тарифтер

      1. Эмитент пошта әкімшілігі өз қалауы бойынша шығару кезінде төленуге тиіс тарифтерді айқындайды. Бұл негізгі тарифке ол тиісті жағдайда жіберушіге көрсетілетін арнайы қызметтерге арналған тарифтерді қосады.
      2. Келісімге қол қойған қандай да бір ел мен келісімге қол қоймаған ел арасында осы келісімге қол қойған қандай да бір ел арқылы жүзеге асырылатын аударымдар үшін аралық әкімшілік қосымша тариф алуы мүмкін. Бұл тарифтің сомасы тиісті пошта әкімшіліктері арасында келісіледі және аударым сомасынан алынады. Дегенмен, егер мүдделі әкімшіліктер бұл туралы уағдаласса, бұл тариф жіберушіден аралық елдің пошта әкімшілігінің пайдасына өндіріліп алынуы мүмкін.
      3. ҚР 110 және 111-баптарында көзделген жағдайларда пошта әкімшіліктері арасындағы пошта арналары бойынша жүзеге асырылатын бір шоттан екінші шотқа пошта аударымдарына қатысты құжаттар, бағалы қағаздар мен төлем тапсырмалары қандай да бір тарифтерді төлеуден босатылады.

13-бап
Эмитенттің пошта әкімшілігінің міндеттемелері

      1. Эмитент пошта әкімшілігі клиенттерге қанағаттанарлық қызмет көрсету мақсатында Регламентте көзделген қызметтер нормативтерін сақтауға тиіс.

14-бап
Төлем тапсырмаларын беру

      1. Шоттан шотқа аудару ДПО Халықаралық бюросы немесе мүдделі әкімшіліктер қабылдаған техникалық ерекшеліктер негізінде басқа да ұйымдар ұсынатын электрондық желілер арқылы жүзеге асырылады.
      2. Алмасуды қорғау және оның сапасы желілерде пайдаланылатын техникалық ерекшеліктермен немесе шығарушы мен төлеуші пошта әкімшіліктері арасындағы екі жақты келісімдермен кепілдік берілуге тиіс.
      3. Пошта әкімшіліктері Регламентте көзделген және басымды поштамен жіберілетін қағаз бланкілерін аудару үшін пайдалану туралы уағдаласа алады.
      4. Пошта әкімшіліктері алмасудың басқа да құралдарын пайдалану туралы уағдаласа алады.

15-бап
Бару елінде өңдеу

      1. Кіріс аударымдары бару елінің қолданыстағы қағидаларына сәйкес өңделеді.
      2. Әдетте, бару еліндегі алымдарды алушы төлейді; алайда екі жақты келісімге сәйкес бұл сома жіберушіден бару елінің пошта әкімшілігінің пайдасына өндіріліп алынуы мүмкін.

16-бап
Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің өтемақысы

      1. Әрбір аударым үшін төлем жүргізетін пошта әкімшілігі кіріс тарифі төлемін талап ете алады. Бұл тариф не бенефициар шотынан дебеттелуі не оның өзара ағымдағы пошта шотынан дебетке жазу жолымен эмитент пошта әкімшілігі төлеуі мүмкін.
      2. Тарифтерді төлемей бір шоттан басқа шотқа аудару өтемақыға құқық бермейді.
      3. Егер мүдделі пошта әкімшіліктерінің арасында уағдаластық болса, онда эмитент пошта әкімшілігі алымдардан босататын, қаржылай көмекке берілетін қаражатын аудару өтемақы төлемінен босатылуы мүмкін.

17-бап
Төлем жүргізетін пошта әкімшілігінің міндеттемелері

      1. Төлем жүргізетін пошта әкімшілігі клиенттерге қанағаттанарлық қызмет көрсету мақсатында Регламентте белгіленген қызметтер нормативтерін сақтауға тиіс.

IV тарау
Өзара шоттар, ай сайынғы шоттар, рекламация, жауапкершілік

18-бап
Пошта әкімшіліктеріне қатысушылар арасындағы қаржылық қатынастар

      1. Пошта әкімшіліктері өз борыштарын жабу үшін пайдаланатын техникалық тәсілдер туралы өзара уағдаласады.
      2. Өзара шоттар
      2.1. Әдетте, егер пошта әкімшіліктерінде пошталық-чектік мекеме болса, онда олардың әрқайсысы тиісті әкімшілікте өз атына өзара шот ашады, ол арқылы аударымдармен және пошталық ақша аударымдарымен алмасудың және бұл құралдарды пайдалана отырып, пошта әкімшіліктері төлем туралы уағдаласатын кез келген басқа да операциялардың дәрежесі болып табылатын өзара берешектер мен тиісті соманы реттейді.
      2.2. Егер бару елінің пошта әкімшілігінде пошталық чек жүйесі болмаса, онда өзара шот басқа әкімшілікте ашылуы мүмкін.
      2.3. Пошта әкімшіліктері көп жақты келісімдерге сәйкес тағайындалған әкімшілік арқылы қаржылық алмасу төлемі туралы уағдаласуы мүмкін.
      2.4. Кредит сальдосымен өзара шотқа жабылмаған қалдық қалған жағдайда тиісті сомаға мөлшері Регламентте айқындалған пайыз есептеледі.
      2.5. Өзара шотта арқылы пайыздар есептелуі мүмкін.
      3. Ай сайынғы шоттар
      3.1. Өзара шот болмаған кезде төлем жүргізетін әрбір пошта әкімшілігі әрбір эмитент пошта әкімшілігі үшін пошта аударымдары үшін төленетін сома көрсетілген ай сайынғы шот жасақтайды. Ай сайынғы шоттар сальдоны айқындауға мүмкіндік беретін кезеңімен жалпы шотты қамтиды.
      3.2. Шоттарды төлеу ай сайынғы шоттар негізінде өтемақысыз жүзеге асырылады.
      4. Осы бап ережелерінің және одан туындайтын Регламент ережелерінің қолданысы төлемдерді уақытша тоқтату, ақша қаражаты аударымына тыйым салу т.б. сияқты ешқандай біржақты шаралармен шектеле алмайды.

19-бап
Рекламациялар

      1. Рекламациялар пошталық ақша аударымы берілген күннен кейінгі немесе аударым орындалған күннен бастап алты ай ішінде қарауға қабылданады.
      2. Пошта әкімшіліктері клиенттерден пошталық ақша аударымдарына немесе шоттан шотқа аударуға қатысты рекламация үшін тариф алуға құқығы бар.

20-бап
Жауапкершілік

      1. Жауапкершілік қағидаты мен көлемі
      1.1. Пошта әкімшілігі аударым сомасы тиісті түрде төленбейінше немесе ол алушының шотына кредитке енгізілмейінше операциялық терезеде төленетін немесе беруші шотының дебетіне есептелетін сома үшін жауапты болады.
      1.2. Пошта әкімшілігі не төлемеуге әкелген қате ақпарат үшін не ақша қаражатын қайта жіберу кезіндегі қателік үшін жауапты болады. Жауапкершілік соманы айырбастау кезіндегі қателікке, сондай-ақ қайта жіберу кезіндегі қателікке қолданылады.
      1.3. Пошта әкімшілігі:
      1.3.1. бағалы қағаздар мен төлем тапсырмаларын беру, қайта жіберу немесе төлеу кезінде болуы мүмкін кідіру жағдайында;
      1.3.2. егер оның жауапкершілігінің басқа дәлелі ұсынылмаса, егер форс-мажор жағдаяттарына байланысты қызметтік құжаттардың жойылу нәтижесінде ол ақша қаражатының аударылғаны туралы есеп бере алмаса;
      1.3.3. егер жіберуші 19-бапта көзделген мерзімде ешқандай рекламация бермесе;
      1.3.4. егер эмитент елде аударымдардың талап ету мерзімі өтіп кетсе кез келген жауапкершіліктен босатылады.
      1.4. өтеуші жіберушіге өтем оның себебіне қарамастан төленген жағдайда сома ол аударған немесе оның шотынан дебеттелген сомадан аспауға тиіс.
      1.5. Пошта әкімшіліктері өздерінің ішкі қызметтерінің қажеттілігіне қарай жауапкершілік көлемін ұлғайту туралы өзара уағдаласа алады.
      1.6. Жауапкершілік қағидаттарын қолдану шарттары және әсіресе жауапкершілікті айқындау, тиісті сомаларды төлеу мәселелері, шағымдар төлем мерзімі мен шығынды өтеген әкімшілікке тиісті өтеу туралы ережелер Регламентте айқындалған.

V тарау
Электрондық желі

21-бап
Жалпы ережелер

      1. Электрондық құралдарды пайдалана отырып, төлем тапсырмаларын жіберу үшін пошта әкімшіліктері ДПО желісін немесе ақша қаражатын тез, сенімді және кепілдікпен аударуды жүзеге асыруға мүмкіндік беретін кез келген басқа желіні пайдалануға тиіс.
      2. ДПО электрондық қаржы қызметтері екі жақты келісімдер негізінде пошта әкімшіліктері арасында реттелуге тиіс. ДПО электрондық қаржы қызметтеріне арналған жалпы ережелері пайдаланудың Одақ Актілерінің тиісті ережелерінің қолданысына жатуы тиіс.

VI тарау
Әртүрлі ережелер

22-бап
Шетелде ағымдағы пошта шотын ашуға арналған өтінім

      1. Шетелде ағымдық пошта шотын немесе қандай да бір басқа шотты ашу кезінде немесе егер шетелде қаржы қызметтерін ұсыну туралы өтініш берілсе осы Келісімге қол қойған елдің пошта ұйымдары мұндай қызметтер ұсыну туралы уағдаласады.
      2. Тараптар екі жақты негізде олар егжей-тегжейлі рәсім бойынша бір-біріне ұсынатын көмек туралы, сондай-ақ мұндай көмекті ұсыну төлемі туралы уағдаласа алады.

VII тарау
Қорытынды ережелер

23-бап
Қорытынды ережелер

      1. Конвенция осы Келісімде арнайы айтылмаған барлық жағдайларда ұқсастығы бойынша қолданылады.
      2. Жарғының 4-бабы бұл Келісімге қолданылмайды.
      3. Осы Келісімге және оның Регламентіне қатысты ұсыныстарды бекіту шарттары.
      3.1. Конгреске ұсынылған осы Келісімге жататын ұсыныстарды орындауға қабылдау үшін қатысушылардың және дауыс берушілердің әрі Келісімге қол қойған мүше елдердің дауыс беру құқығы бар көпшілігімен бекітілуі тиіс. Дауыс беру уақытында Конгреске ұсынылатын және дауыс беру құқығы бар бұл мүше елдердің кемінде жартысы қатысуға тиіс.
      3.2. Осы Келісімнің Регламентіне жататын ұсыныстарды орындауға қабылдау үшін Келісімге қол қойған және дауыс беру құқығы бар Пошта пайдалану кеңесі мүшелерінің көпшілігі мақұлдауы тиіс.
      3.3. Осы Келісім бойынша екі Конгресс арасындағы аралықта енгізілген ұсыныстарды орындауға қабылдау үшін:
      3.3.1. әңгіме жаңа ережелерді қосу туралы болса, кемінде жартысы Келісімге қол қойған және дауыс беру құқығы бар, дауыс беруге қатысқан мүше елдерге тиесілі дауыстардың үштен екісі;
      3.3.2. әңгіме осы Келісімнің ережелеріне өзгерістер енгізу туралы болса, аз дегенде жартысы Келісімге қол қойған және дауыс беру құқығы бар, дауыс беруге қатысқан мүше елдерге тиесілі дауыстардың көпшілігі;
      3.3.3. егер әңгіме осы Келісімнің ережелерін түсіндіру туралы болса, дауыстардың көпшілігін алуға тиіс.
      3.4. 3.3.1-тармақта көзделген ережелер қарамастан, мемлекеттік заңнамасы ұсынылған толықтырумен сыйыспайтын кез келген мүше елдің бұл толықтыру туралы нотификация күнінен бастап 90 күн ішінде Халықаралық бюроның Бас директорына өзінің бұл толықтырумен келісу мүмкіндігі жоқ екендігі туралы жазбаша мәлімдеме жасауға құқығы бар.
      4. Осы Конвенция 2006 жылғы 1 қаңтарда күшіне енеді және келесі Конгресс Актілері күшіне енгенге дейін қолданылатын болады.

      Осыны куәландыру үшін уағдаласушы елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері бір данада осы Келісімге қол қойды, ол Халықаралық бюроның Бас директорына сақтауға берілді. Келісімнің көшірмесін Дүниежүзілік пошта одағының Халықаралық бюросы әрбір тарапқа беретін болады.

      2004 жылы 5 қазанда Бухарестте жасалды.

      Қойылған қолдар: 33-64 беттердегілер

Дүниежүзілік пошта конвенциясы

Мазмұны

Бірінші бөлік. Халықаралық пошта қызметіне қолданылатын жалпы ережелер

Жалғыз тарау
Жалпы ережелер

1-бап.  Анықтамалар
2-бап.  Конвенцияға қосылудан туындайтын міндеттемелерді орындауға жауапты субъектінің немесе субъектілердің мақсаты
3-бап.  Әмбебап пошта қызметі
4-бап.  Гранзит еркіндігі
5-бап.  Пошта жөнелтімдерінің тиесілігі. Жөнелтімдерді поштадан кері қайтарып алу. Басқа мекенжайға жіберу. Жеткізуге келмейтін жөнелтімдерді жіберушіге қайтару
6-бап.  Тарифтер
7-бап.  Пошта тарифтерін төлеуден босату
8-бап.  Пошта маркалары
9-бап.  Пошта қауіпсіздігі
10-бап. Қоршаған орта
11-бап. Құқық бұзушылықтар

Екінші бөлік. Жазбаша хат-хабар мен пошта сәлемдемелеріне қолданылатын қағидалар

1-тарау. Қызметтер ұсыну

12-бап.  Негізгі қызметтер
13-бап.  Қосымша қызметтер
14-бап.  Электрондық пошта, ЕМS, кешенді логистика және жаңа қызметтер
15-бап.  Рұқсат берілмейтін жіберілімдер. Тыйым салу
16-бап.  Рұқсат берілетін радиоактивті және биологиялық заттар
17-бап.  Рекламация
18-бап.  Кедендік бақылау. Кедендік баждар және басқа да алымдар
19-бап.  Әскери бөлімдермен жабық хабарламалар алмасу
20-бап.  Қызметтің сапа саласындағы нормативтер мен бақылау цифрлары

2-тарау. Жауапкершілік

21-бап.  Пошта әкімшіліктерінің жауапкершілігі. Өтем
22-бап.  Пошта әкімшіліктерін жауапкершіліктен босату
23-бап.  Жіберушінің жауапкершілігі
24-бап.  Өтемді төлеу
25-бап.  Жіберушіден немесе адресаттан өтемді ықтимал өндіріп алу
26-бап.  Жауапкершілікке қатысты ескертулерге қолданылатын өзаралық қағидат

3-тарау. Жазбаша хат-хабарға жататын айрықша ережелер

27-бап.  Шетелде жазбаша хат-хабар жіберілімдерін беру

Үшінші бөлік. Төлем

1-тарау. Жазбаша хат-хабарға жататын айрықша ережелер

28-бап.  Түпкілікті шығыстар. Жалпы ережелер
29-бап.  Түпкілікті шығыстар. Елдер арасындағы аяқталған жүйе айырбасына қолданылатын ережелер
30-бап.  Түпкілікті шығыстар. Өтпелі жүйеге қатысушы елдерге арналған, олардан және олардың арасындағы пошта ағынына қолданылатын ережелер
31-бап.  Қызмет сапасын жақсарту қоры
32-бап.  Транзиттік шығыстар

2-тарау. Басқа да ережелер

33-бап.  Авиатасымалға арналған шығыстарға жататын негізгі тарифтер мен ережелер
34-бап.  Пошта сәлемдемелері үшін тарифтің құрлық және теңіз үлестері
35-бап.  ППК-нің шығыстар сомасы мен тарифтердің үлестерін белгілеу құқығы

Төртінші бөлік. Қорытынды ережелер

36-бап.  Конвенция және Регламенттер бойынша ұсыныстарды бекіту шарттары
37-бап.  Конгресс барысында ұсынылған ескертпелер
38-бап.  Конвенцияның күшіне енуі және қолданылу мерзімі

Дүниежүзілік пошта конвенциясының
қорытынды хаттамасы

I-бап.    Пошта жөнелтімдерінің тиесілігі. Жөнелтімдерді поштадан кері қайтарып алу. Мекенжайды өзгеру және түзету
ІІ-бап.   Тарифтер
ІІІ-бап.  Зағиптарға арналған жөнелтімдер (секограммалар) үшін пошта тарифтері төлемінен босатудағы ерекшелік
IV-бап.   Негізгі қызметтер
V-бап.    Ұсақ пакеттер
VI-бап.   Алғаны туралы хабарлау
VII-бап.  Жауабы бар халықаралық коммерциялық хат-хабар (ЖХКХ) қызметі
VIII-бап. Тыйым салулар (жазбаша хат-хабар)
ІХ-бап.   Тыйым салулар (пошта сәлемдемелері)
Х-бап.    Кедендік баждар салынуға жататын заттар
ХІ-бап.   Рекламация
ХІІ-бап.  Кеденде ұсыну тарифі
ХІІІ-бап. Шетелдің жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін беруі
XIV-бап.  Тарифтің ерекше кіріс құрылықтық үлестері
XV-бап.   Арнайы тарифтер

Конвенция

Дүниежүзілік пошта конвенциясы

      Төменде қол қойған Одаққа мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері 1964 жылғы 10 шілдеде Венада қабылданған Дүниежүзілік пошта одағы Жарғысының 22.3-бабының негізінде, ортақ келісіммен және осы Жарғының 25.4-бабын сақтау шарты кезінде осы Конвенцияда халықаралық пошта қызметіне қойылатын ережені әзірледі.

Бірінші бөлік
Халықаралық пошта қызметіне қолданылатын жалпы ережелер

Жалғыз тарау
Жалпы ережелер

Бірінші бап
Анықтамалар

      1. Дүниежүзілік пошта конвенциясында пайдаланылатын төменде аталған терминдердің төменде айқындалатын мәні болуға тиіс;
      1.1. эмбебап пошта қызметі; мүше мемлекеттер аумағындағы барлық *пункттерде барлық клиенттер үшін қол жетімді бағамен тұрақты негізде сапалы негізгі пошта қызметтерімен қамтамасыз ету;
      1.2. жабық хабарлама: заттаңбасы бар қап немесе бірнеше қап немесе пломбамен пломбаланған немесе онысыз, пошта жіберілімдері бар басқа да сыйымдылықтар;
      1.3. ашық транзит: саны немесе салмағы жабық хабарламалардың жасақталуы баратын елдер үшін ақталмайтын жіберілімдерді аралық ел арқылы транзитпен жіберу;
      1.4. пошта жөнелтімдері: пошта қызметтері жіберетін кез келген затқа (жазбаша хат-хабар, пошта сәлемдемесі, пошта аударымдары т.б.) жататын жалпы термин;
      1.5. аяқталған шығыстар: беретін пошта әкімшілігінің баратын пошта әкімшілігіне баратын елдің жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін алумен байланысты шығыстарды өтеу үшін төлеуге тиіс өтемақысы;
      1.6. транзиттік шығыстар: тасымалдаушының (пошта әкімшілігі, басқа да қызмет немесе екі қызмет бірлестігі) кесіп өту елінде жедел нұсқауды құрлық, теңіз және/немесе әуе транзитімен байланысты ұсынған қызметтері үшін өтемақысы;
      1.7. тарифтің кіріс құрлық үлесі: беретін пошта әкімшілігінің баратын пошта әкімшілігіне баратын елде посылканы алумен байланысты шығыстарды өтеу үшін төлеуге тиіс өтемақысы;
      1.8. тарифтің транзиттік құрлық үлесі: тасымалдаушының кесіп өтеу елінде сәлемдемені оның аумағы арқылы құрлық және/немесе әуе транзитімен байланысты ұсынған қызметтері үшін өтемақысы;
      1.9. тарифтің теңіз үлесі: сәлемдемені теңіз жолымен тасымалдауға қатысатын тасымалдаушының (пошта әкімшілігі, басқа да қызмет немесе екі қызмет бірлестігі) көрсеткен қызметтері үшін тиесілі өтемақысы.

2-бап
Конвенцияға қосылудан туындайтын міндеттемелерді орындауға
жауапты субъектінің немесе субъектілердің мақсаты

      1. Мүше елдер Конгресс аяқталғаннан кейін алты ай ішінде Халықаралық бюроға пошта мәселелерін бақылаумен айналысатын мемлекеттік органның атауы мен мекенжайын хабарлауға тиіс. Мүше елдер Конгресс аяқталғаннан кейін алты ай ішінде Халықаралық бюроға пошта қызметін пайдалану үшін ресми тағайындалған оператордың немесе операторлардың атауы мен мекенжайын және Одақ Актісін өз аумағында қолдануынан туындайтын міндеттемелердің орындалуын да хабарлауға тиіс. Конгрестер арасындағы кезеңде мемлекеттік органдарға немесе ресми тағайындалатын операторларға қатысты өзгерістер туралы ақпарат аса қысқа мерзімде Халықаралық бюроға жіберілуге тиіс.

3-бап
Әмбебап пошта қызметі

      1. Одақтың бірыңғай пошта аумағы ұғымын нығайту мақсатында мүше мемлекеттер барлық пайдаланушылардың/клиенттердің олардың барлық аумағында қолайлы бағалар бойынша тұрақты ұсынылатын негізгі пошта қызметтерінің ұсыныстарына сәйкес болатын әмбебап пошта қызметтеріне қол жеткізуіне құқығы болуына үлкен назар аударады.
      2. Бұл үшін мүше елдер өзінің ұлттық пошта заңнамасы шеңберінде немесе басқа да қарапайым заттармен тиісті пошта қызметтерінің мәнін, сондай-ақ бір мезгілде халықтың қажеттілігі ескере отырып, сапа мен қолайлы бағалар шарттары және өздерінің ұлттық шарттарын айқындайды.
      3. Мүше елдер оларға әмбебап пошта қызметін ұсыну жүктелген операторлардың пошта қызметтерін ұсыну мен сапа стандарттарын сақтауына айрықша назар аударады.
      4. Мүше елдер осындай түрде оның орнықты дамуына кепілдік бере отырып, әмбебап пошта қызметін ұсыну үшін сенімді негізді қамтамасыз етуге тиіс.

4-бап
Транзит еркіндігі

      1. Транзит еркіндігінің қағидаты Жарғының бірінші бабында жазылған. Бұл қағидат бойынша әрбір пошта әкімшілігі әрқашан да барынша тез жолмен және өзінің меншікті жіберілімдері үшін қолданатын өзінің сенімді құралдарын пайдалана отырып, оған екінші пошта әкімшілігі беретін жабық жедел нұсқаулар мен ашық транзитпен жіберілетін жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін жіберуге міндетті. Бұл қағидат жөнелтілген жөнелтімдерге немесе жедел хабарламаларға да қатысты болады.
      2. Құрамында биологиялық тез бұзылатын немесе радиоактивті заттар бар хаттармен алмасуға қатыспайтын мүше елдердің бұл жөнелтімдерді өз аумағы арқылы ашық транзитке рұқсат бермеуге құқығы бар. Бұл - хаттарды, пошта карточкалары мен секограммаларды қоспағанда, жазбаша хат-хабар жөнелтімдеріне де қатысты болады. Бұл - салымдары оларды басу немесе кесіп өтетін елдегі айналымы шарттарын регламенттейтін заңды ережелерге сәйкес емес баспа басылымдарына, мерзімдік басылымдар мен журналдарға, ұсақ пакеттер мен қапшықтарына да қолданылады.
      3. Жер үсті және теңіз жолдарымен жіберілетін пошта сәлемдемелердің транзиті еркіндігі бұл қызметке қатынасатын елдер аумағында шектеледі.
      4. Авиасәлемдемелері транзитінің еркіндігі Одақтың барлық аумағында кепілдік беріледі. Алайда, *пошта сәлемдемелері қызметіне қатыспайтын мүше елдер авиасәлемдемелерді жер үсті жолымен жіберуді қамтамасыз етуге міндетті болмайды.
      5. Егер қандай да бір мүше ел транзит еркіндігіне қатысты ережелерді сақтамаса, басқа мүше елдердің бұл елмен пошта байланысын тоқтатуға құқығы болады.

5-бап.
Пошта жөнелтімдерінің тиесілігі. Жөнелтімдерді поштадан
кері қайтарып алу. Мекенжайды өзгерту немесе түзету. Басқа
мекенжайға жіберу. Жеткізуге келмейтін жөнелтімдерді
жіберушіге қайтару

      1. Кез келген пошта жөнелтімі, егер ол беретін немесе баратын елдің заңнамасына сәйкес кідіртілмесе ол адресатқа берілмейінше және транзит елдің заңнамасына сәйкес 15.2.1.1 немесе 15.3-баптар қолданған жағдайда жіберушіге тиесілі болады.
      2. Пошта жөнелтімін беруші оны поштадан кері шақыртып ала алады, оның мекенжайын өзгерте немесе түзете алады. Тарифтер мен басқа да шарттар Регламенттерде белгіленген.
      3. Мүше елдер алушының мекенжайы өзгерген жағдайда пошта жөнелтімдерін басқа мекенжайға жіберуді қамтамасыз етеді, сондай-ақ Регламентте жазылған шарттар мен тарифтерге сәйкес жеткізуге келмейтін жөнелтімдерді жіберушіге қайтаруды жүзеге асырады.

6-бап
Тарифтер

      1. Әртүрлі халықаралық және арнайы пошта қызметтеріне жататын тарифтерді пошта әкімшіліктері Конвенциялар мен Регламенттерде жазылған қағидаттарға сәйкес белгілейді. Қағидат бойынша олар бұл қызметтер орындауы тиіс шығыстармен байланысты болуға тиіс.
      2. Беретін пошта әкімшілігі жазбаша хат-хабарлар жөнелтімі мен пошта сәлемдемелерін жібергені үшін төлем тарифін белгілейді. Төлем тарифтері, егер тек баратын елдерде әңгіме болып отырған жөнелтімдерді жеткізу қызметтері ұйымдастырылған болса, жөнелтімдерді адресаттарға үйге апарып тапсыру құнын қамтиды.
      3. Актілерде бағдар ретінде келтірілген тарифтерді қоса алғанда, қолданылатын тарифтер кемінде осындай сипаттамалары бар (санаты, саны, өңдеу мерзімі және т.б.) ішкі режим жөнелтімдеріне қолданылатын тарифтермен теңесуге тиіс.
      4. Пошта әкімшіліктеріне Актілерде келтірілген барлық шамамен алынған тарифтерден асуға рұқсат беріледі.
      5. § 3 белгіленген тарифтердің ең аз шегінен асып кеткен жағдайда пошта әкімшіліктерінің олардың елдеріне берілген жазбаша хат-хабар жіберілімдері мен пошта сәлемдемелері үшін олардың ішкі заңнамасына негізделген төмендетілген тарифтер ұсынуға құқығы бар. Олардың жекелей алғанда үлкен пошта алмасымы бар өз клиентурасына жеңілдетілген тариф ұсынуға құқығы болады.
      6. Клиенттерден Актілерде көзделгендерден басқа әртүрлі пошта тарифтерін алуға тыйым салынады.
      7. Актілерде көзделген жағдайларды қоспағанда, әрбір пошта әкімшілігі өзі алған тарифтерді өз пайдасына қалдырады.

7-бап.
Пошта тарифтерін төлеуден босату

      1. Қағидат
      1.1. Конвенцияда пошта төлемінен босату сияқты тегін жіберудің нақты жағдайлары көзделген. Дегенмен, Регламенттер пошта төлемінен босатуды да, транзиттік шығыстар төлемінен босату, аяқталған шығыстарды және пошта әкімшіліктері мен өңірлік одақтар жіберетін, пошта қызметіне жататын жазбаша хат-хабар жөнелтімдері мен пошта сәлемдемелері үшін тарифтердің кіріс үлесін де көздейтін ережелер айқындауы мүмкін. Бұдан өзге, ДПО-ның Халықаралық бюросы, өңірлік одақтар мен пошта әкімшіліктері бір бірімен алмасатын жазбаша хат-хабар жөнелтімдері және пошта сәлемдемелері пошта қызметіне жататын жөнелтімдер болып саналады және барлық пошта алымдарынан босатылады. Алайда, беру әкімшілігінің бұл жөнелтімдер үшін қосымша авиатарифтер алуға құқығы бар.
      2. Әскери тұтқындар мен тұтқындалған азаматтық адамдар
      2.1. Әскери тұтқындарға жіберілетін немесе олар тікелей немесе Конвенция Регламенттерінде және Пошта төлемдерінің қызметтері туралы келісімде көзделген мекемелердің делдалдығымен жіберілетін қосымша авиатарифтерді, жазбаша хат-хабарлар жөнелтімдері, пошта сәлемдемелері мен пошта қаржы қызметтерінің жөнелтімдері. Соғысып жатқан жаққа тиесілі, бейтарап елге қабылданған және тұтқындалған адамдар алдыңғы ережелерді қолдануға қатысты бұл сөздің тікелей мағынасында әскери тұтқындарға теңестіріледі.
      2.2. § 2.1 көзделген ережелер 1949 жылғы 12 тамыздағы Соғыс уақытында азаматтық халықты қорғау туралы Женева конвенциясында көзделген азаматтық тұтқындалған адамдарға жіберілетін немесе олар не тікелей не Конвенция Регламенттерінде және Пошта төлемдерінің қызметтері туралы келісімде көзделген мекемелер арқылы жіберетін басқа елдерден жіберілетін жазбаша хат-хабар жөнелтімдеріне, пошта сәлемдемелері мен пошта қаржы қызметтері жөнелтімдеріне қолданылады.
      2.3. Конвенция Регламенттерінде және Пошта төлемдерінің қызметтері туралы келісімде көзделген мекемелер де жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін, пошта сәлемдемелерін және олар тікелей немесе делдалдар ретінде жіберетін немесе алатын § 2.1 және 2.2 көрсетілген тұлғаларға жататын пошта қаржы қызметтері жөнелтімдерін тегін жіберу құқығын қолданады.
      2.4. Салмағы 5 кг. дейінгі сәлемдемелерді поштамен тегін жіберуге рұқсат етіледі. Салымы бөлінбейтін және бір лагерге немесе тұтқындар арасында бөлу үшін оның сенімді адамдарына жіберілетін жөнелтімдер үшін шектік салмақ 10 кг. дейін ұлғайтылады. 2.5 Қызметтік сәлемдемелер мен әскери тұтқындар мен азаматтық тұтқындалған адамдардың сәлемдемелері үшін пошта әкімшіліктері арасындағы есептесулер кезінде авиасәлемдемелердің әуе тасымалына арналған шығыстарды қоспағанда, ешқандай тариф үлесі алынбайды.
      3. Зағиптерге арналған жөнелтімдер (секограммалар)
      3.1. Зағиптерге арналған жөнелтімдер қосымша авиатарифтерді қоспағанда, барлық пошта алымдарынан босатылады.

8-бап
Пошта маркалары

      1. «Пошта маркасы» термині қолданыстағы Конвенциямен қорғалған және осы баптың және Регламенттердің шарттарына сәйкес келетін маркаларға қатысты ғана пайдалануға тиіс.
      2. Пошта маркалары:
      2.1. ДПО Актілеріне сәйкес шығару құқығы бар орган ғана шығарады; маркаларды шығару оларды айналымға шығаруды қамтиды.
      2.2. егемендік көрінісі болып табылады және мыналарды:
      2.2.1. Одақ Актісіне сәйкес олар пошта жөнелтімдеріне желімденсе олардың шынайы құнына сәйкес мөлшерде пошта алымының алдын ала төлемі жасалғанының айғағы екенін;
      2.2.2. филателия объектілері ретінде пошта әкімшілігі үшін қосымша кіріс көзі екенін білдіреді;
      2.3. пошта алымдарының алдын ала төлемі мен филателия үшін әкімшілік шығаратын аумақта айналымда болуға тиіс.
      3. Егемендіктің белгісі ретінде пошта маркалары:
      3.1. латын әріптерімен жазылған мемлекет немесе субъектісі шығарушы пошта әкімшілігі болып табылатын аумақ атауын;
      3.1.1. факультативтік тәртіппен субъектісі шығарушы пошта әкімшілігі болып табылатын мемлекеттің ресми эмблемасын;
      3.1.2. жалпы алғанда латын әріптерімен немесе араб цифрларымен белгіленген олардың атаулы құнын;
      3.1.2. факультативтік тәртіппен латын немесе басқа да әріптермен жазылған «Роstes» («Пошта») деген сөзді қамтуға тиіс.
      4. Пошта маркаларында бейнеленетін мемлекет эмблемасы, үкіметтік ұйымдардың ресми қызметтік жазбалары мен логотиптері Зияткерлік меншікті қорғау жөніндегі Париж конвенциясының ережелері шеңберінде қорғалған.
      5. Пошта маркаларының тақырыбы мен сюжеттері:
      5.1. ДПО Жарғысына кіріспе мәніне және Одақ органдары қабылдаған шешімдерге сәйкес келуге тиіс;
      5.2. елдің немесе субъектісі шығарушы пошта әкімшілігі болып табылатын аумақтың мәдени өзгешелігімен тығыз байланысты болуға немесе мәдениетті таратуға немесе бейбітшілікті қолдауға ықпал етуге тиіс;
      5.3. көрнекі тұлғалардың немесе сол елдің немесе субъектісі шығарушы елдің пошта әкімшілігі болып табылатын аумақтың тарихына жататын қандай да бір оқиғаның құрметіне естелік маркалар шығарылған жағдайда олар осы елмен немесе аумақпен тығыз байланысты болуға тиіс;
      5.4. саяси сипаты болмауға немесе қандай да бір тұлғаны немесе елді қорламауға тиіс;
      5.5. сол ел немесе субъектісі шығарушы елдің пошта әкімшілігі болып табылатын аумақ үшін аса маңызды болуға тиіс.
      6. Зияткерлік меншік құқықтарының субъектісі ретінде пошта маркалары мыналарды:
      6.1. шығарушы пошта әкімшілігінің тиісті зияткерлік меншік құқығын, атап айтқанда:
      6.1.1. шығарылған жылды көрсете отырып, авторлық құқықтарды көрсететін © белгісі салынған авторлық құқықты;
      6.1.2. бұл белгіден кейін ® тіркелген сауда маркасы нышаны қойылған, субъектісі шығарушы пошта әкімшілігі болып табылатын мүше елдің аумағында тіркелген белгіні;
      6.2. суретшінің тегін;
      6.3. баспахана атауын пайдалану құқығына нұсқауды қамтуы мүмкін.
      7. Пошта төлемінің белгілері, франкировальдық машиналар бедері мен ДПО Актісіне сәйкес келетін басудың штемпелдеудің басқа да тәсілдерімен алынатын бедерлер тек пошта әкімшілігінің рұқсатымен ғана қойылады.

9-бап
Пошта қауіпсіздігі

      1. Мүше елдер барлық жұмыс істейтін қызметшілердің мүдделері үшін халықтың қалың жігінің пошта қызметтеріне қатысы бойынша сенімін сақтау және арттыру үшін барлық пайдалану деңгейіндегі қауіпсіздік саласында іс-қимыл стратегиясын бекітеді және іске асырады. Мұндай стратегия мүше елдер арасындағы тасымалдар мен хабарламалар транзитінің сенімділігі мен қауіпсіздігін сақтауға қатысты ақпаратпен алмасуды білдіруге тиіс.

10-бап
Қоршаған орта

      1. Мүше елдер поштаны пайдаланудың барлық деңгейлерінде қоршаған ортаны қорғау саласындағы белсенді стратегияны әзірлеуге және жүзеге асыруға әрі пошта қызметтері шеңберінде экологиялық мәселелерге назар аудартуға жәрдемдесуге тиіс.

11-бап
Құқық бұзушылық

      1. Пошта жөнелтімдері
      1.1. Мүше елдер:
      1.1.1. пошта жіберілімдеріне есірткілер, психотроптық немесе жарылғыш қауіпті, жанатын немесе Конвенция анық рұқсат етпейтін басқа да түрлі қауіпті заттарды қосу;
      1.1.2. пошта жіберілімдеріне педофилия немесе балалар порнографиясына қатысы бар заттарды қосу іс-қимылдарының алдын алу үшін, сондай-ақ кінәлілерді қуғындау және жазалау үшін барлық қажетті шараларды қабылдайтын болады.
      2. Жалпы пошта төлемі және пошта төлемі құралдары, атап айтқанда:
      2.1. Мүше елдер осы Конвенцияда көзделген пошта төлемі құралдары саласындағы құқық бұзушылықтардың алдын алу, оларды басу және жазалау үшін барлық қажетті шараларды қабылдауға міндеттеме алады, атап айтқанда:
      2.1.1. айналымдағы немесе айналымнан алынған пошта маркалары;
      2.1.2. пошта төлемі белгілері;
      2.1.3. франкировальдық машиналардың немесе басу станоктарының бедерлері;
      2.1.4. халықаралық жауап купондары.
      2.2. Бұл конвенцияда төлем тәсілі саласындағы құқық бұзушылық деп орындаушының немесе үшінші тұлғаның заңсыз баю ниетімен жасалған төмендегі іс-қимылдардың бірін білдіреді. Мыналар:
      2.2.1. пошта төлемі құралдарын қолдан жасау, имитация немесе ұқсатып жасау немесе оларды тыйым салынған дайындаумен байланысты кез келген басқа да заңсыз немесе қылмыстық іс-қимылдар;
      2.2.2. қолдан жасалған, имитацияланған немесе ұқсатып жасалған пошта төлемі құралдарын пайдалану, айналымға шығару, коммерциялизациялау, жеткізу, тарату, тасымалдау, әкелу, әкету, көрсету немесе экспонаттау (сондай-ақ жарнама мақсаттарында);
      2.2.3. бұрын пайдаланған төлем құралдарын пошта үшін пайдалану және айналымға шығару;
      2.2.4. жоғарыда аталған құқық бұзушылықтардың бірін жасауға әрекет ету жазаланады.
      3. Өзаралық қағидаты
      3.1. Санкцияларға келетін болсақ, әңгіме ұлттық немесе шетел төлем құралдары туралы болып отырғанына қарамастан 2-тармақта көзделген іс-қимылдар арасында ешқандай айырмашылықтар жасамау керек; бұл ережеге заңды негіздерде немесе шарт негізінде ешқандай өзара талаптар қатысты болмауға тиіс.

Екінші бөлік
Жазбаша хат-хабарға және пошта сәлемдемелеріне қолданылатын ережелер

1-тарау
Қызметтер ұсыну

12-бап
Негізгі қызметтер

      1. Мүше елдер жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін қабылдауды, өңдеуді, тасымалдауды және жеткізуді қамтамасыз етеді.
      2. Жазбаша хат-хабар жөнелтімдері:
      2.1. салмағы 2 кг. дейінгі басым және басым емес жөнелтімдер;
      2.2. хаттар, пошта карточкалары, баспа басылымдары мен салмағы 2 кг. дейінгі ұсақ пакеттер;
      2.3. салмағы 7 кг. дейінгі секограммалар;
      2.4. салмағы 30 кг. дейінгі «қаптар Қ» деп аталатын, сол мекенжай бойынша сол бір ғана алушының мекенжайына жіберілген газеттер, мерзімді басылымдар, кітаптар мен осындай баспа өнімдері бар арнайы қаптар.
      3. Жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін жіберу оларды өңдеу жылдамдығы негізінде немесе Жазбаша хат-хабар регламентіне сәйкес олардың салымдары негізінде жіктеледі.
      4. § 2 көрсетілген шектерден асатын салмақ шектері Жазбаша хат-хабар регламентінде көзделген шарттарға сәйкес жазбаша хат-хабар жөнелтімдерінің белгілі бір санаттары үшін факультативті түрде қолданылады.
      5. Мүше елдер сондай-ақ олардың клиенттері үшін кез келген басқа да барынша тиімді құралдарды пайдалана отырып, не Конвенция ережелері негізінде не шығыс сәлемдемелері жағдайында және екі жақты келісім кезінде салмағы 20 кг. дейінгі пошта сәлемдемелерін қабылдауды, өңдеуді, тасымалдауды және жеткізуді қамтамасыз етеді.
      6. Салмағы 20 кг. асатын шегі пошта сәлемдемелерінің регламентінде көзделген шарттарға сәйкес пошта сәлемдемелерінің белгілі бір санаттары үшін факультативті түрде қолданылады.
      7. Пошта әкімшілігі сәлемдемені тасымалдауды өзіне алған кез келген ел Конвенция ережелерін орындауды көлік кәсіпорнына тапсыра алады. Сонымен қатар ол бұл қызметті осы кәсіпорындар қызмет көрсететін шығыс немесе баратын тұрғылықты пункттеріне посылкаларды шектей алады.
      8. 2001 жылғы 1 қаңтарға дейін Пошта сәлемдемелері туралы келісімге қол қоймаған елдер § 5 көзделген ережелерден ауытқи отырып, пошта сәлемдемелері қызметін қамтамасыз етуге міндетті емес.

13-бап
Қосымша қызметтер

      1. Мүше елдер мынадай қосымша міндетті қызметтерді қамтамасыз етеді:
      1.1. жазбаша хат-хабардың шығыс басымды және авиажіберілімдері үшін тапсырыстық жөнелтімдер қызметі;
      1.2. басым немесе авиақызметтер жоқ бару пунктіне жіберілетін жазбаша хат-хабардың шығыс басымды емес және жерүсті жөнелтімдері үшін тапсырыстық жөнелтімдер қызметі;
      1.3. жазбаша хат-хабардың барлық кіріс жөнелтімдері үшін тапсырыстық жөнелтімдер қызметі.
      2. Басым немесе авиақызметтері бар бару пункттеріне берілетін жазбаша хат-хабардың шығыс басымды емес және жер үсті жөнелтімдері үшін тапсырыстық жөнелтімдер қызметін ұсыну міндетті сипатта болуға тиіс.
      3. Мүше елдер бұл қызметті ұсыну шешімін қабылдаған әкімшіліктер арасындағы қатынастарда мынадай қосымша факультативті қызметтер ұсынуы мүмкін:
      3.1. жазбаша хат-хабар жөнелтімдері мен сәлемдемелер үшін құндылығы жарияланған жіберілімдер қызметі;
      3.2. жазбаша хат-хабар жіберілімдері үшін жеткізуі бақыланатын жөнелтімдер қызметі;
      3.3. жазбаша хат-хабар жіберілімдері мен сәлемдемелер үшін төлемі төленген жіберілімдер қызметі;
      3.4. жазбаша хат-хабар жіберілімдері мен посылкалар үшін қолма қол берілетін жіберілімдер қызметі;
      3.5. жазбаша хат-хабардың тапсырыстық жөнелтімдері, жеткізілуі бақыланатын жөнелтімдерді немесе құндылығы жарияланған жөнелтімдерді адресатқа жеке өзіне тапсыру қызметі;
      3.6. жазбаша хат-хабар жөнелтімдері мен сәлемдемелер үшін тарифтер мен алымдар алмайтын жөнелтімдер қызметі;
      3.7. нәзік және алып сәлемдемелер қызметі;
      3.8. шетелге арналған бір жіберушіге топталған жөнелтімдер үшін топталған «Консигнация» жөнелтімдері қызметі.
      4. Мына қосымша үш қызметтің міндетті және факультативті бөлігі болады:
      4.1. негізінен факультативті болып табылатын, жауап берілетін халықаралық коммерциялық хат-хабар қызметі (ХКХҚ); алайда барлық әкімшіліктер ХКХҚ жөнелтімдерін қайтару қызметін қамтамасыз етуге тиіс;
      4.2. халықаралық жауап купондары қызметі; бұл купондар кез келген мүше елде айырбасталуы мүмкін, бірақ олардың сатылуы факультативті болып табылады;
      4.3. жазбаша хат-хабардың тапсырыстық жөнелтімдері немесе жеткізілуі бақыланатын жөнелтімдер, құндылығы жарияланған сәлемдемелер мен жөнелтімдер үшін алғаны туралы хабарлама; барлық пошта әкімшілігі кіріс жөнелтімдері үшін алғаны туралы хабарламаны қабылдайды; алайда шығыс жөнелтімдері үшін алғаны туралы хабарлама қызметтерін ұсыну факультативті болып табылады.
      5. Бұл қызметтерді сипаттау және олар үшін алынатын тарифтер Регламенттерде келтіріледі.
      6. Төменде аталған қызметтер үшін ішкі режимде арнайы тарифтер төлемі қажет болатын жағдайларда пошта әкімшіліктерінің Регламенттерде көрсетілген талаптарға сәйкес халықаралық жөнелтімдер үшін сол тарифтерді алу құқығы болады:
      6.1. салмағы 500 г. асатын ұсақ пакеттерді жеткізу;
      6.2. берудің шектік мерзімінен кейін берілген жазбаша хат-хабар жіберілімдері;
      6.3. операциялық терезелердің жұмысы аяқталғаннан кейін берілген жіберілімдер;
      6.4. жіберілімдерді жеткізушінің тұрғылықты орны бойынша қабылдау;
      6.5. операциялық терезелердің жұмысы аяқталғаннан кейін жазбаша хат-хабар жіберілімдерін кері шақыртып алу;
      6.6. талап етілгенге дейінгі жіберілімдер;
      6.7. салмағы 500 г. астам жазбаша хат-хабар жөнелтімдері мен пошта сәлемдемелерін сақтау;
      6.8. сәлемдемені келгені туралы хабарламаға жауап ретінде жеткізу;
      6.9. форс-мажорлық жағдайлар әрекетімен байланысты тәуекелдерді жабу.

14-бап
Электронды пошта; ЕМS, кешенді логистика және жаңа қызметтер

      1. Пошта әкімшіліктері Регламенттерде сипатталған мына қызметтерге қатысу туралы өзара уағдаласады:
      1.1. хабарламаларды электрондық беру пайдаланылатын пошта қызметі болып табылатын электронды пошта;
      1.2. құжаттар мен жүктерді жіберу үшін жедел пошта қызметі болып табылатын және физикалық құралдарды пайдалана отырып, мүмкіндігіне қарай пошта қызметтерінің ішіндегі ең жедел екенін білдіретін ЕМS; пошта әкімшіліктерінің ЕМS көпжақты үлгілік келісімдері немесе екі жақты келісімдер негізінде бұл қызметі ұсыну құқығы болады;
      1.3. логистика саласында клиентура қажеттілігін толықтай қанағаттандыратын және тауарлар мен құжаттардың нақты тасымалы алдындағы және одан кейінгі кезеңдерді қамтитын кешенді логистика қызметі;
      1.4. құжаттарды электронды түрде берудің мүлтіксіз растамасы болып табылатын және белгілі бір уақытта бір немесе бірнеше қатысушы жүргізген операциялардың шынайылығы нысанына сәйкес келетін электрондық пошта штемпелі.
      2. Жалпы келісім арқылы пошта әкімшіліктері Одақ Актісінде нақты көзделмеген жаңа қызмет ұйымдастыра алады. Жаңа қызметке қатысты тарифтерді әрбір мүдделі әкімшілік қызметтің пайдалану шығыстарын ескере отырып, белгілейді.

15-бап
Рұқсат етілмейтін жіберілімдер. Тыйым салу

      1. Жалпы ережелер
      1.1. Конвенция және Регламенттер талап ететін шарттарға сай келмейтін жөнелтімдерге рұқсат етілмейді. Алаяқтық актісіне жәрдемдесу үшін жіберілетін немесе тиісті соманы толық төлеуден жалтару ниетімен жіберілетін жөнелтімдерге рұқсат етілмейді.
      1.2. Осы бапта көрсетілген тыйым салуларға есептелмейтін жағдайлар Регламенттерде келтіріледі.
      1.3. Барлық пошта әкімшіліктерінің олар тиісті анықтамаға енгізілгеннен кейін бірден қолданылуы мүмкін осы бапта аталған тыйым салулар тізімін толықтыру мүмкіндігі болды.
      2. Жөнелтімдердің барлық санаттарына арналған тыйым салулар
      2.1. Төменде аталған заттарды жөнелтімдердің барлық санаттарына енгізуге тыйым салынады:
      2.1.1. есірткілер мен психотроптық заттар;
      2.1.2. ерсі және адамгершілікке жатпайтын сипаттағы заттар;
      2.1.3. бару елінде оларды әкелу немесе айналымға салу тыйым салынған заттар;
      2.1.4. өзінің сипаты немесе орамасы бойынша пошта қызметкерлері немесе қарапайым халық үшін қауіп төндіретін, басқа жөнелтімдерді, пошта жабдығын немесе үшінші тарап меншігін ластайтын немесе бұзатын заттар;
      2.1.5. ағымдық және жеке хат алысу сипаты бар құжаттар, сондай-ақ жіберуші немесе алушы немесе олармен бірге тұратын адамдар болып табылмайтын адамдар алмасатын әртүрлі хат-хабарлар.
      3. Жарылғыш, тұтанатын немесе радиоактивті, сондай-ақ басқа да қауіпті заттар:
      3.1. Жөнелтімдердің барлық санаттарына жарылғыш, тұтанатын немесе басқа да қауіпті заттарды, сондай-ақ радиоактивті заттарды салуға тыйым салынады.
      3.2. Мына заттар мен материалдарды жіберуге айрықша тәртіппен рұқсат етіледі:
      3.2.1. 16.1-бабында айтылған жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен және пошта сәлемдемелерімен жіберілетін радиоактивті заттар;
      3.2.2. 16.2-бапта айтылған жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен жіберілетін биологиялық заттар.
      4. Тірі жануарлар
      4.1. Тірі жануарларды жөнелтімдердің барлық санаттарымен жіберуге тыйым салынады.
      4.2. Құндылығы жарияланған жөнелтімдерді қоспағанда, жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен мыналарды жіберуге айрықша жағдайларда рұқсат етіледі:
      4.2.1. аралар, сүліктер мен жібек құрттары;
      4.2.2. бұл жәндіктерді зерттеу және ресми танылған мекемелер арасындағы айырбас үшін паразиттер мен зиянды жәндіктерді құртушылар;
      4.2.3. ресми танылған мекемелердің медицина-биологиялық зерттеулері үшін дрозофил (Drosophilidae) тұқымдас мушкалары;
      4.3. Айрықша тәртіпте мыналарды сәлемдемелермен жіберуге рұқсат етіледі:
      4.3.1. пошта бойынша жіберілуі мүдделі елдердің пошта ережелерімен рұқсат етілген тірі жануарлар.
      5. Сәлемдемеге хат-хабарлар салу
      5.1. Пошта сәлемдемелеріне төменде көрсетілген заттарды салуға тыйым салынады:
      5.1.1. ағымдық сипаттағы және жеке хат алысу құжаттары;
      5.1.2. жіберуші мен алушыдан немесе олармен бірге тұратын адамдардан басқа адамдар арасында алмасатын кез келген сипаттағы хат-хабар.
      6. Монеталар, банк билеттері мен басқа да қымбат бағалы заттар
      6.1. Мыналарда монеталар, банк билеттері, кредиттік билеттер немесе ұсынушыға арналған қандай да бір құндылықтар, жол чектері, платина, бұйымдардағы немесе өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, қымбат бағалы тастар, зергерлік бұйымдар мен басқа да қымбат бағалы заттар салуға тыйым салынады:
      6.1.1. құндылығы жарияланбайтын жазбаша хат-хабарларды жөнелтімдерінде;
      6.1.1.1. алайда, егер беру және бару елінің ішкі заңнамасы бұған мүмкіндік берсе, онда бұл заттар жабық конвертте тапсырыстық жіберілім ретінде жіберілуі мүмкін;
      6.1.2. егер беру және бару елінің ішкі заңнамасына сәйкес бұған рұқсат етілген жағдайларды қоспағанда, құндылығы жарияланбайтын посылкаларда;
      6.1.3. құндылығын жариялау рұқсат етілетін екі ел арасында алмасатын құндылығы жарияланбаған посылкаларда;
      6.1.3.1. оған қоса әрбір әкімшіліктің оның аумағынан шығатын және оған жіберілетін немесе оның аумағы арқылы транзитпен жіберілетін құндылығы жарияланған немесе жарияланбаған жөнелтімдерде құймалардағы алтынды салуға тыйым салуға құқығы бар; ол бұл жөнелтімдердің шынайы құнын шектей алады.
      7. Зағиптарға арналған баспа басылымдары мен жөнелтімдер (секограммалар).
      7.1. Зағиптарға арналған баспа басылымдары мен жөнелтімдерде:
      7.1.1. ешқандай аннотация, ағымдық және жеке хат алысу сипаты бар ешқандай құжаттар болмайды;
      7.1.2. жөнелту қайтарылуы алдын ала төленген беру елінде немесе бастапқы жіберушінің бару елінде хабарлама жіберушінің немесе оның агентінің мекенжайы басылған карточка, конверт немесе бандероль салымы ретінде болған жағдайларды қоспағанда, ақшалай құнын көрсететін ешқандай маркалар, төлем бланкалары, штемптелген немесе штемптелмеген ешқандай құжат болмауға тиіс.
      8. Қате қабылданған жөнелтімдерді өңдеу
      8.1. Қате қабылданған жөнелтімдерді өңдеу Регламенттерде айқындалады. Сонымен қатар, § 2.1.1, 2.1.2 және 3.1 аталған заттар салынған жөнелтімдер ешқандай жағдайда баратын жеріне жеткізілмеуі, адресатқа тапсырылмауы, беру орнына қайтарылмауы тиіс. Транзиттік жіберу кезінде § 2.1.1 және 3.1 көрсетілген заттар анықталған жағдайда мұндай заттармен транзит елінің ішкі заңнамасына сәйкес әрекет жасау керек.

16-бап
Рұқсат етілетін радиоактивті және биологиялық заттар

      1. Радиоактивті заттарды төменде көрсетілген шарттарға сәйкес бұл жөнелтімдерді не олардың өзара байланыстарына не бір бағытқа енгізуге өз келісім туралы мәлімдеген пошта әкімшіліктері арасында жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен және сәлемдемелерімен жіберуге рұқсат етіледі:
      1.1. радиоактивті заттар Регламенттердің тиісті ережелері негізінде бітеледі және оралады;
      1.2. радиоактивті заттар жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен жіберілсе, олар үшін басым жіберілімдер тарифі немесе хат және тапсырыс тарифі алынады;
      1.3. жазбаша хат-хабар жөнелтімдеріндегі немесе пошта сәлемдемелеріндегі радиоактивті заттар ең тез жолмен, әдетте тиісті қосымша авиатарифтер төленген жағдайда әуе жолымен жіберілуге тиіс;
      1.4. радиоактивті заттарды тиісті рұқсаты бар жіберушілер ғана жібере алады.
      2. Биологиялық заттарды төменде көрсетілген шарттарға сәйкес жазбаша хат-хабар жөнелтімдерімен жіберуге рұқсат етіледі:
      2.1. егер олар инфекциялық заттарды салқындату үшін пайдаланса, тез бұзылатын биологиялық заттар, инфекциялық заттар және қатты көмір қышқыл газы (құрғақ мұз) ресми танылған құзыретті зертханалар арасында алмасу шеңберінде ғана пошта бойынша жіберілуі мүмкін. Бұл қауіпті тауарлар ұлттық заңнама, Халықаралық азаматтық авиация ұйымының (ИКАО) қауіпті тауарларға қатысты қолданыстағы техникалық ережелері және ИАТА ережелері рұқсат ететін жағдайларда оларды авиажолмен жіберу үшін поштаға енгізілуі мүмкін.
      2.2. Регламенттің тиісті ережелеріне сәйкес бітелген және оралған тез бұзылатын биологиялық заттар мен инфекциялық заттар үшін басым жөнелтімдер тарифі немесе тапсырыстық хат тарифі алынады. Қосымша тариф алынған кезде бұл жөнелтімдерге пошталық өңдеу жүргізуге рұқсат етіледі.
      2.3. пошта әкімшіліктері бұл жіберілімдерді не өзара қатынаста не бір бағытта қабылдауға келіскен мүше елдер тез бұзылатын биологиялық заттар мен инфекциялық заттарды кіргізуді шектейді.
      2.4. Бұл заттар ең тез жолмен, әдетте тиісті қосымша авиатарифтер төленген жағдайда әуе жолымен және жеткізу кезінде басымдық беріле отырып, жіберіледі.

17-бап
Рекламация

      1. Әрбір пошта әкімшілігі, егер тек олар жөнелтім берілген күнінен кейін келесі күннен бастап алты ай ішінде ұсынылса, өзінің меншікті қызметіне немесе басқа пошта әкімшілігі қызметіне берілген кез келген жіберілім туралы рекламацияны қабылдауға міндетті. Алты ай кезеңі талап қоюшы тарап пен пошта әкімшіліктері арасындағы қатынастарға қатысты болады және пошта әкімшіліктері арасындағы рекламация мерзімін қамтымайды.
      1.1. Алайда, жазбаша хат-хабардың қарапайым жөнелтімдерін алмауға қатысты рекламацияларды қабылдау міндетті болып табылмайды. Осылайша, жазбаша хат-хабардың қарапайым жөнелтімдерін алмауға қатысты рекламацияларды қабылдайтын пошта әкімшілігінің өз тергеулерін жеткізуге келмейтін жөнелтімдер қызметінде іздеумен шектелу мүмкіндігі болады.
      2. Рекламация Регламенттерде көзделген шарттарға сәйкес қабылданады.
      3. Рекламацияларды өңдеу тегін жүзеге асырылады. Дегенмен ЕМS бойынша жауап жіберу өтінішімен байланысты қосымша қызметтерді жалпы рекламация беруші есебінен төленеді.

18-бап
Кедендік бақылау. Кедендік баждар мен басқа да алымдар.

      1. Беру елінің пошта әкімшілігі мен бару елінің пошта әкімшілігінің бұл елдердің заңнамасына сәйкес жөнелтімдерді кедендік тексеруге ұсынуға құқығы бар.
      2. Кедендік бақылауға жататын жөнелтімдер үшін пошта пайдасына кеденге ұсынғаны үшін шамамен алынған мөлшері Регламенттерде белгіленген тариф алынуы мүмкін.
      3. Клиенттер атынан кедендік тексеру жүргізуге рұқсат алған пошта әкімшілігі клиенттерден нақты шығыстарға негізделген тариф алуы мүмкін.
      4. Пошта әкімшіліктеріне жағдайға қарай жөнелтімдерді жіберушіден немесе алушыдан кедендік баж және барлық басқа да ықтимал алымдарын алуға рұқсат етіледі.

19-бап
Әскери бөлімдермен жабық хабарламалар алмасу

      1. Жазбаша хат-хабары бар жабық хабарламалармен алмасу басқа елдердің құрлықтағы, теңіз немесе әуе қызметтерінің көмегімен:
      1.1. мүше елдердің бірінің пошта мекемелері мен Біріккен Ұлттық Ұйымының қарамағындағы әскери бөлімшелер қолбасшылығының арасында;
      1.2. бұл әскери бөлімшелердің қолбасшылықтары арасында;
      1.3. мүше елдердің бірінің пошта мекемелері мен теңіз, әуе қолбасшылығының немесе сол елдің шетелдегі әскери бөлімшелері, әскери кемелерінің немесе ұшақтарының арасында;
      1.4. теңіз, әуе немесе сол елдің шетелдегі әскери бөлімшелері қолбасшылығының, әскери кемелерінің немесе ұшақтарының арасында жүргізіледі.
      2. § 1 көрсетілген хабарламаға жабылған жазбаша хат-хабар жөнелтімдері хабарламаларды алатын немесе жіберетін әскери бөлімше мүшелері немесе штабтар мен кеме немесе ұшақ экипаждары жібереді немесе солардан шығады. Оларға қолданылатын жіберу тарифтері мен шарттары әскери бөлімшені қарамағына берген немесе кеме немесе ұшақтар тиесілі елдің пошта әкімшілігінің ережелеріне сәйкес айқындалады.
      3. Айрықша уағдаластың жоқ болған кезде әскери бөлімшені қарамағына берген немесе кеме немесе ұшақтар тиесілі елдің пошта әкімшілігі тиісті әкімшілікке хабарлама транзиті бойынша шығыстарды, түпкілікті шығыстар мен әуе тасымалына арналған шығыстарды төлеуге міндетті.

20-бап
Қызметтің сапа саласындағы нормативтері мен бақылау цифрлары

      1. Әкімшіліктер жазбаша кіріс хат-хабар жөнелтімдері мен сәлемдемелерді жеткізу саласында өз нормативтері мен бақылау цифрларын белгілеуге және жариялауға тиіс.
      2. Бұл нормативтер мен бақылау цифрлары, әдетте кедендік бақылау үшін қажет болатын ұлғайтылған уақыт.
      3. Беру әкімшілігі сондай-ақ басым жөнелтімдер мен жазбаша хат-хабар авиажөнелтімдері үшін, сондай-ақ пошта сәлемдемелері мен жер үсті/эконом-класс сәлемдемелері үшін бір жақтан екінші жаққа жіберудің нормативтерін белгілеуге және жариялауға тиіс.
      4. Пошта әкімшілігі қызметтің сапа саласындағы нормативтерін қолдануды бағалауды жүргізеді.

2-тарау
Жауапкершілік

21-бап
Пошта әкімшіліктерінің жауапкершілігі. Өтем

      1. Жалпы ережелер
      1.1. 22-бапта көзделген жағдайларды қоспағанда, пошта әкімшілігі:
      1.1.1. тапсырыстық жөнелтімдерінің, жай посылкалар мен құндылығы жарияланған жіберілімдердің жоғалғаны, ұрланғаны немесе бұзылғаны;
      1.1.2. жеткізілуі бақыланатын жөнелтімдердің жоғалғаны;
      1.1.3. сәлемдемені жеткізілмеу себебі хабарланбай қайтарғаны үшін жауапты болады.
      2. Пошта әкімшіліктері § 1.1.1 және 1.1.2 аталғандарды қоспағанда, жөнелтімдер үшін жауапты болмайды.
      3. Осы Конвенцияда көзделмеген барлық басқа жағдайларда пошта әкімшіліктері жауапты болмайды.
      4. Егер тапсырыстық жөнелтілімнің, жай сәлемдеме мен құндылығы жарияланған жіберілімнің жоғалғаны немесе толықтай бұзылғаны өтемі қисынды болмайтын форс-мажорлық жағдайлар нәтижесі болып табылса, онда жіберушінің сақтандыру алымын қоспағанда, төленген тарифтер өтеміне құқығы болады.
      5. Төленетін өтем сомасы Жазбаша хат-хабар және пошта сәлемдемелері регламенттерінде айтылған сомадан аспауға тиіс.
      6. Өтем сомасын төлеу кезінде жанама шығындар немесе іске асырылмаған табыстар назарға алынбайды.
      7. Пошта әкімшіліктерінің жауапкершілігіне қатысты барлық ережелер мүлтіксіз, міндетті және түпкілікті болып табылады. Пошта әкімшіліктері тіптен Конвенция мен Регламенттерде белгіленген шектерден тыс болған елеулі қателіктерге (маңызды ағаттықтарға) жауапты болмайды.
      2. Тапсырыстық жөнелтімдер
      2.1. Тапсырыстық жөнелтім жоғалған, толықтай ұрланған немесе толықтай бұзылған жағдайда жіберушінің Жазбаша хат-хабар регламентінде белгіленген өтемге құқығы болады. Егер жіберуші Жазбаша хат-хабар регламентінде белгіленген сомадан аз сома талап етсе, онда әкімшіліктің аз соманы төлеуге және осының негізінде бұған қатысты болуы мүмкін басқа әкімшіліктен өтем алуға құқығы болады.
      2.2. Тапсырыстық жөнелтімдер ішінара ұрланған немесе ішінара бұзылған жағдайда жіберушінің жалпы келтірілген шығын немесе бұзылудың шынайы құнына сәйкес өтемге құқығы болады.
      3. Жеткізілуі бақыланатын жөнелтім
      3.1. Жеткізілуі бақыланатын жөнелтім жоғалған, толықтай ұрланған немесе толықтай бұзылған жағдайда жіберушінің тек төленген тарифтер өтеміне құқығы болады.
      4. Жай сәлемдемелер
      4.1. Жай сәлемдеме жоғалған, толықтай ұрланған немесе толықтай бұзылған жағдайда жіберушінің Пошта сәлемдемелері регламентінде белгіленген өтемге құқығы болады.
      Егер, жіберуші Пошта сәлемдемелері регламентінде белгіленген сомадан аз сома талап етсе, онда әкімшіліктің аз соманы төлеуге және осының негізінде бұған қатысты болуы мүмкін басқа әкімшіліктен өтеу алуға құқығы болады.
      4.2. Жай сәлемдемелер ішінара ұрланған немесе ішінара бұзылған жағдайда жіберушінің жалпы келтірілген шығын немесе бұзылудың шынайы құнына сәйкес өтемге құқығы болады.
      4.3. Пошта әкімшіліктері посылка үшін оның салмағына қарамастан Пошта посылкалары регламентінде белгіленген соманы екі жақты қатысы бойынша қолдану туралы өзара уағдаласа алады.
      5. Құндылығы жарияланған жөнелтім
      5.1. Құндылығы жарияланған жөнелтім жоғалған, толықтай ұрланған немесе толықтай бұзылған жағдайда жіберушінің жалпы құндылығы жарияланған сомаға сәйкес АҚҚ-пен өтемге құқығы болады.
      5.2. Құны жарияланған жөнелтімдер ішінара ұрланған немесе ішінара бұзылған жағдайда жіберушінің жалпы келтірілген шығын немесе бұзылудың шынайы құнына сәйкес өтемге құқығы болады. Алайда, бұл өтем еш жағдайда АҚҚ-мен көрсетілген жарияланған құны сомасынан аспайды.
      6. § 4 және 5 қарастырылған жағдайларда өтем сомасы жіберуге арналған жөнелтімдердің орнына және қабылдау сәтіне сондай заттар мен тауарлардың прейскурант бағасымен АҚҚ-ге аудару бойынша есептеледі. Өтемнің прейскурант бағалары болмаған кезде заттар мен тауарлардың сол негіздерде есептелетін кәдімгі бағасы бойынша есептеледі.
      7. Егер өтем тапсырыстық жөнелтілімнің, жай сәлемдеменің немесе құндылығы жарияланған жөнелтімнің жоғалғаны, толықтай ұрланғаны немесе толықтай бұзылғаны үшін тиесілі болса, жіберушінің немесе жағдайға қарай адресаттың тапсырыстық немесе сақтандыру алымын қоспағанда, одан басқа олар төлеген тарифтер мен алымдардың өтелуіне құқығы болады. Егер бұл бұзылым пошта қызметінде болса және оның жауапкершілігі шеңберіне кіретін болса, алушылар тапсырыстық жөнелтімдерден, жай сәлемдемелерден немесе құндылығы жарияланған жөнелтімдерден олардың нашар жағдайына байланысты бас тартса, бұларға да сол қатысты болады.
      8. § 2, 4 және 5 ережелерінен ауытқи отырып, адресаттың ұрланған немесе бұзылған тапсырыстық жөнелтімді, жай сәлемдемені немесе құндылығы жарияланған жөнелтімді алғаннан кейін өтемге құқығы болады.
      9. Пошта әкімшілігінің өз елінде, егер тек олар § 2.1 және 4.1 көрсетілгеннен аз болмаса, тапсырыстық жөнелтімдер және құндылығы жарияланған сәлемдемелер үшін жіберушіге оның ішкі заңнамасында көзделген өтем төлеуге құқығы болады. Өтем адресатқа төленетін баратын ел пошта әкімшілігіне де сол қатысты болады. § 2.1 және 4.1 белгіленген сома:
      2.1. жауапты әкімшілік ұсынған талап-арыз жағдайында;
      2.2. егер жіберуші өз құқығынан адресат пайдасына немесе керісінше бас тартса қолданылады.
      10. Екі жақты уағдаластық жағдайларын қоспағанда, пошта әкімшіліктеріне өтем төлеуге қатысты ешқандай ескертпелер бұл бапқа қолданылмайды.

22-бап
Пошта әкімшіліктерін жауапкершіліктен босату

      1. Пошта әкімшіліктері тапсыруын олар мұндай санаттағы жөнелтімдер үшін олардың ішкі ережелерінде белгіленген шарттарда жүргізген тапсырыстық жөнелтімдер, жеткізуі бақыланатын жөнелтімдер, сәлемдемелер мен құндылығы жарияланған жөнелтімдер үшін жауапты болуды тоқтатады. Дегенмен мына жағдайларда жауапкершілік сақталады:
      1.1. егер ұрлану немесе бұзылу не жөнелтімді бергенге дейін не беру уақытында анықталса;
      1.2. егер ішкі заңнама бұған мүмкіндік берсе, адресат немесе тиісті жағдайда жіберуші жөнелтімді қайтару кезінде беру орнында ұрланған немесе бұзылған жөнелтімді қабылдай отырып, ескертпе жасаса;
      1.3. егер ішкі заңнама бұған мүмкіндік берсе және тапсырыстық жіберілім хаттарға арналған жәшікке жеткізіліп, бірақ алушы жөнелтімді алмағаны туралы мәлімдесе;
      1.4. егер алушы немесе беру орнына қайтарылған жағдайда посылканы немесе құндылығы жарияланған жөнелтімді беруші дұрыс берілген қолхатқа қарамастан дереу оған жөнелтімді берген әкімшілікке оның бұзылғаны туралы мәлімдесе; ол ұрлану немесе бұзылу ол берілгеннен кейін болғанына дәлел ұсынуы тиіс; «дереу» термині ішкі заңнамаға сәйкес түсіндірілуге тиіс.
      2. Пошта әкімшілігі мынадай жағдайларда жауапты болмайды:
      2.1. 13.6.9-бапы сақталған жағдайда форс-мажорлық жағдаяттары әрекеті жағдайында;
      2.2. егер олардың жауапкершілігі басқаша түрде дәлелденбесе, олар форс-мажорлық жағдаяттар әрекетінің нәтижесінде қызметтің құжаттардың жойылуы салдарынан жөнелтім тағдырын анықтай алмаған жағдайда;
      2.3. егер шығын жіберушінің кінәсінен немесе салақтығынан немесе салынған заттардың қасиеті әсерінен болса;
      2.4. жөнелтімдер 15-бапта көрсетілген тыйым салуға жататын болса;
      2.5. бару елінің заңнамасына орай осы ел әкімшілігінің хабарламасына сәйкес тәркіленген жағдайда;
      2.6. егер әңгіме оларға қатысты құндылықты салымдардың шынайы құнынан асырып қасақана жарияланған құндылығы жарияланған жөнелтімдер туралы болса;
      2.7. егер жіберуші жөнелтімді берген күннен кейінгі күннен бастап есептегенде алты ай ішінде ешқандай рекламация бермесе;
      2.8. егер әңгіме әскери тұтқындар және тұтқындалған азаматтық адамдар туралы болып отырса;
      2.9. егер жіберушінің әрекетінде өтемақы алу мақсатында алаяқтық жасау элементі байқалса.
      3. Пошта әкімшіліктері олар қандай нысанда жасалса да кедендік декларациялар үшін және кедендік бақылауға жататын жіберілімдерді тексеру кезінде кеден қызметтері қабылдаған шешімдер үшін ешқандай жауап бермейді.

23-бап
Жіберушінің жауапкершілігі

      1. Жөнелтімді беруші жіберуге рұқсат етілмеген немесе рұқсат шарттарына жауап бермейтін олардың заттарды жіберуімен байланысты орын алған пошта қызметшілеріне келтірілген дене зақымы үшін және басқа пошта жіберілімдеріне, сондай-ақ пошта жабдығына келтірілген барлық бұзылымдар үшін жауапты болмайды.
      2. Басқа пошта жөнелтімдері бұзылған жағдайда жіберуші әрбір бұзылған жөнелтім үшін пошта әкімшілігі жауап беретін шектерде жауапты болады.
      3. Тіптен, егер беру мекемесі мұндай жіберілімді қабылдаса да жіберушіден жауапкершілік алынып тасталмайды.
      4. Керісінше, егер жіберуші рұқсат шарттарын сақтаса, егер пошта әкімшіліктері немесе тасымалдаушылар тарапынан жөнелтімді өңдеу кезінде олар қабылдағаннан кейін қателіктер немесе салақтық орын алған болса, ол жауапты болмайды.

24-бап
Өтемді төлеу

      1. Жауапты болатын әкімшіліктің талап-арыз ұсыну құқығы сақталу шарты кезінде өтемді төлеу және тарифтер мен алымдарды қайтару міндеттемесі жағдайға қарай беру әкімшілігіне немесе бару әкімшілігіне жүктеледі.
      2. Жіберушінің өз құқықтарынан адресат пайдасына бас тарту құқығы болады. Және керісінше адресаттың өз құқықтарынан жіберушінің пайдасына бас тарту құқығы бар. Жіберуші немесе адресат үшінші тұлғаға, егер ішкі заңнама мүмкіндік берсе, өтемді алуға рұқсат ете алады.

25-бап
Жіберушіден немесе адресаттан өтемді ықтимал өндіріп алу

      1. Егер өтем төленгеннен кейін бұрын жоғалды деп саналған тапсырыстық жөнелтім, сәлемдеме немесе құндылығы жарияланған жөнелтім немесе салымдардың бөлігі табылса, онда жіберушіге немесе адресатқа жіберілім төленген өтем сомасы одан алынған кезде оған үш ай ішінде берілетіні туралы хабарланады. Сонымен бірге, одан жөнелтім кімге тапсыру керек екендігі сұралады. Бас тартылған немесе белгіленген мерзімде жауап болмаған жағдайда адресатқа немесе жағдаятқа қарай жіберушіге қатысты, бұл тұлғаға осындай уақыт кезеңі ішінде жауап беру құқығы ұсыныла отырып, осындай тәртіп қолданылады.
      2. Егер жіберуші және адресат жөнелтімді алудан бас тартса немесе § 1 көзделген уақыт кезеңі ішінде жауап бермесе, онда ол әкімшіліктің меншігіне немесе тиісті жағдайда шығын шеккен әкімшіліктерге өтеді.
      3. Салым құны өтем сомасынан төмен деп танылған, құны жарияланған жөнелтім кейіннен табылған жағдайда жіберуші немесе алушы жағдайға қарай құндылықты қасақана жариялаудан туындайтын салдарларға қарай жөнелтімді тапсырғаны үшін өтем сомасын қайтаруға тиіс.

26-бап
Жауапкершілікке қатысты ескертулерге қолданылатын өзара қағидат

      1. 22-25-баптарда көзделген ережелерден ауытқи отырып, жауапкершілік қағидаты шеңберінде өтемді төлемеу құқығын сақтайтын кез келген мүше ел осы баптарға сәйкес өзіне жауапкершілік қабылдайтын басқа мүше елдерден өтемді алу құқығы болмайды.

27-бап
Шетелде жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін беру

      1. Бір де бір мүше ел жіберушілері оның аумағында тұрып, ондағы мейілінше қолайлы тариф жағдайларды пайдалану мақсатында жөнелтімдерді басқа елде өткізетін немесе өткізуді тапсыратын жазбаша хат-хабар жөнелтімдерінің адресаттарына жіберуге, жеткізуге міндетті емес.
      2. § 1 ережелері не жіберушінің тұратын елінде жасалған және одан соң шекара арқылы алып өтілген жазбаша хат-хабар жөнелтімдеріне не басқа елде жасалған жазбаша хат-хабар жөнелтімдеріне бірдей қолданылады.
      3. Бару әкімшілігінің жіберушіден, ол жоқ болған жағдайда беру әкімшілігінен ішкі тарифтер төлемін талап ету құқығы бар. Егер жіберуші де, беру әкімшілігі де беру әкімшілігі белгілеген мерзімде бұл тарифтерді төлеуге келіспесе, бұл әкімшілік не қайтарғаны үшін шығыстарды өтем құқығы бола отырып, бұл жөнелтімді беру әкімшілігіне қайтаруы не оның ішкі заңнамасына сәйкес оларды өңдеуі мүмкін.
      4. Ешбір мүше ел, егер алуға қажетті түпкілікті шығыстар сомасы, егер жөнелтім жіберуші тұратын елде берілсе алынуы тиіс сома сияқты жоғары болмаса, жіберуші өздері немесе қандай да біреу арқылы олар тұратын елден тыс үлкен көлемде берген жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін алушыға жіберуге де, жеткізуге де міндетті емес. Бару әкімшілігінің беру әкімшілігінен мына екі формуланың: не балама жіберілім жөнелтімдерге қолданылатын ішкі тарифтің 80 %-і, не жіберілім үшін 0,14 АҚҚ қосу кг үшін 1 АҚҚ ең үлкен сомасынан аспауы тиіс ол шеккен шығыстар өтемін талап ету құқығы бар. Егер беру әкімшілігі талап етілген соманы бару әкімшілігі белгілеген мерзімде төлеуден бас тартса, онда соңғысы қайтарғаны үшін шығыстарды өтеу құқығы бола отырып, жіберілімді беру әкімшілігіне қайтаруы не оның ішкі заңнамасына сәйкес оларды өңдеуі мүмкін.

Үшінші бөлік
Төлем

I-тарау

28-бап
Түпкілікті шығыстар. Жалпы ережелер

      1. Регламенттерде көзделген төлемнен босату жағдайларын қоспағанда, басқа әкімшіліктен жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін алған әрбір әкімшіліктің жіберуші әкімшіліктен алынған халықаралық поштамен байланысты жасалған шығыстарды өндіріп алуға құқығы бар.
      2. Түпкілікті шығыстарды төлеу туралы ережелерді қолдану үшін пошта әкімшіліктері елдерге және түпкілікті жүйе аумағына немесе Конгресс осы мақсатта өзінің 12/2004 қарарында жасаған тізімге сәйкес өтпелі жүйеге қатысуға құқығы бар елдер мен аумаққа бөлінеді. Түпкілікті шығыстар бойынша ережелерде елдер мен аумақтар «елдер» деп аталады.
      3. Осы Түпкілікті шығыстарды төлеу туралы конвенцияның ережелері әрбір ел үшін ерекше элементтерді ескере отырып, төлем жүйесін қабылдауға әкелетін өтпелі шаралар болып табылады.
      4. Ішкі қызметке қол жеткізу
      4.1. Әрбір әкімшілік басқа әкімшіліктерге қатысты оның ұлттық клиенттері үшін қамтамасыз етілетіндерге ұқсас жағдайларда оның ішкі режимінде ұсынылатын барлық тарифтерді, мерзімдер мен шарттарды қолданады.
      4.2. Осындай жағдайларда жіберуші әкімшілік бару әкімшілігінен оған түпкілікті жүйеде соңғысы балама жөнелтімдер жағдайында өзінің ұлттық клиенттері үшін қамтамасыз етілгендерге ұқсас сондай жағдайларда қамтамасыз етуді талап ете алады.
      4.3. Өтпелі жүйе әкімшілігі олар 4.1 § аталған шарттарда енуге рұқсат ететіні туралы көрсетуге тиіс.
      4.3.1. Егер өтпелі жүйеге қосылған қандай да бір әкімшілік оның ішкі режимінде ұсынылатын шарттарда енуге рұқсат ететіні туралы мәлімдесе, онда бұл рұқсат Одақтың барлық әкімшіліктеріне кемсітушіліксіз қолданылады.
      4.4. Бару әкімшілігі беру әкімшілігінің оның ішкі режиміне ену шарттары орындалатындығын айқындауы керек.
      5. Үлкен ауқымдағы пошта үшін түпкілікті шығыстар тарифі түпкілікті шығыстар туралы екі жақты немесе көп жақты келісімдерге сәйкес бару әкімшілігі қолданылатын мейілінше қолайлы тарифтерден аспауға тиіс. Бару әкімшілігі беру әкімшілігінің оның ішкі режиміне ену шарттары орындалатындығын айқындауы керек.
      6. Түпкілікті шығыстар төлемі бару еліндегі қызметтің сапа көрсеткіштеріне қарай жүзеге асырылатын болады. Осының салдарынан Пошта пайдалану кеңесі бақылау жүйесіне қатысуды ынталандыру және сапа саласындағы өзінің бақылау көрсеткіштерін сақтайтын әкімшіліктерді көтермелеу үшін 29 және 30-баптарда көрсетілген төлемге сыйақы төлеуге рұқсат етуге өкілетті болады. Сапа деңгейі жеткіліксіз болған жағдайда Пошта пайдалану кеңесі айыппұл белгілей алады, алайда төлем 29 және 30-баптарда көрсетілген ең аз төлемнен төмен болмауға тиіс.
      7. Кез келген әкімшілік § 1 көзделген төлемнен толықтай немесе ішінара бас тарта алады.
      8. Екі жақты немесе көп жақты келісімдер негізінде мүдделі әкімшіліктер түпкілікті шығыстар бойынша есептер үшін төлемнің басқа да жүйелерін қолдана алады.

29-бап
Түпкілікті шығыстар. Түпкілікті жүйе елдері
арасындағы алмасуға қолданылатын ережелер

      1. Үлкен ауқымдағы поштаны қоса алғанда, бірақ Қ қаптарын қоспағанда, жазбаша хат-хабар жөнелтімдері үшін төлем жөнелтім үшін және бару елінде өңдеуге арналған шығыстарды көрсететін килограмм үшін тарифтер қолдануды ескере отырып, белгіленеді; бұл шығыстар ішкі тарифтермен байланысты болуға тиіс. Тарифтерді есептеу Жазбаша хат-хабар регламентінде көрсетілген шарттарда жүзеге асырылады.
      2. Жөнелтім үшін және килограмм үшін тарифтер ішкі режимнің салмағы 20 г. болатын басым хаты үшін тариф сомасы процентін ескере отырып, есептеледі, ол мыналарды құрайды:
      2.1. 2006 жылға: 62%;
      2.2. 2007 жылға: 64%;
      2.3. 2008 жылға: 66%;
      2.4. 2009 жылға: 68%.
      3. Тарифтер мыналардан аспайды:
      3.1. 2006 жылға: бір жөнелтім үшін 0,226 АҚҚ және бір килограмм үшін 1,768 АҚҚ
      3.2. 2007 жылға: бір жөнелтім үшін 0,231 АҚҚ және бір килограмм үшін 1,812 АҚҚ
      3.3. 2008 жылға: бір жөнелтім үшін 0,237 АҚҚ және бір килограмм үшін 1,858 АҚҚ
      3.4. 2009 жылға: бір жөнелтім үшін 0,243 АҚҚ және бір килограмм үшін 1,904 АҚҚ
      4. 2006 - 2009 жылдар кезеңінде қолданылатын тарифтер жөнелтім үшін 0,147 АҚҚ-дан және килограмм үшін 1,491 АҚҚ-дан төмен болмайды. Егер тарифтердің ұлғаюы ішкі қызметтің салмағы 20 г. болатын басым хаттары үшін тиісті ел тарифінен 100 % аспаса, онда ең аз тарифтер мыналарға тең болады:
      4.1. 2006 жылға: бір жөнелтім үшін 0,151 АҚҚ және бір кг. үшін 1,536 АҚҚ;
      4.2. 2007 жылға: бір жөнелтім үшін 0,154 АҚҚ және бір кг. үшін 1,566 АҚҚ;
      4.3. 2008 жылға: бір жөнелтім үшін 0,158 АҚҚ және бір кг. үшін 1,598 АҚҚ;
      4.4. 2009 жылға: бір жөнелтім үшін 0,161 АҚҚ және бір кг. үшін 1,630 АҚҚ.
      5. Қ қаптары үшін кг үшін 0.793 АҚҚ мөлшеріндегі тариф қолдану қажет.
      5.1. Түпкілікті шығыстарды төлеу мақсатында салмағы 5 кг. аз Қ қаптар салмағы 5 кг. қаптарға теңестіріледі.
      6. Тапсырыстық жөнелтім үшін жөнелтімге 0,5 АҚҚ қосымша ақы, ал құндылығы жарияланған жөнелтім үшін жөнелтімге 1 АҚҚ қосымша ақы алынатын болады.
      7. Түпкілікті жүйеге жататын елдер арасында алмасу үшін көзделген ереже өзінің түпкілікті жүйеге қосылу ниеті туралы мәлімдеген кез келген өтпелі жүйе еліне қолданылады. Пошта пайдалану кеңесі Жазбаша хат-хабар регламентінде өтпелі шараларды айқындай алады.
      8. Екі жақты уағдаластық жағдайларын қоспағанда, ешқандай ескертпелер бұл бапқа қолданылмайды.

30-бап
Түпкілікті шығыстар. Поштаның өтпелі жүйеге қатысушы елдегі
ағынына, олардан және олардың арасында қолданылатын ережелер

      1. Төлем
      1.1. Қ қаптарды қоспағанда, жазбаша хат-хабар жөнелтімдері үшін төлем жіберілімге 0,147 АҚҚ-ны, кг. үшін 1,491 АҚҚ-ны құрайды.
      1.1.1. Жылына 100 т аз ағындар үшін екі элемент те кг үшін 15,21 мөлшеріндегі орташа әлемдік сан көрсеткіш негізінде кг үшін 3,727 АҚҚ мөлшеріндегі жалпы тарифке қайта құрылады.
      1.1.2. Жылына 100 т астам ағындар үшін, егер бару әкімшілігі де, беру әкімшілігі де бұл ағын кг арналған жөнелтімдердің нақты саны негізінде тарифті қайта қарауды талап етпесе, кг үшін 3,727 АҚҚ жалпы тариф қолданылады. Бұдан өзге ол, егер кг арналған жіберілімдердің нақты саны 13-тен 17-ге дейін болса қолданылады.
      1.1.3. егер әкімшіліктердің бірі кг арналған жөнелтімдердің нақты санын қолдануды талап етсе, онда бұл ағын үшін орынын толтыру Жазбаша хат-хабар регламентінде көзделген қайта қарау тетігін пайдалана отырып, жүзеге асырылады.
      1.1.4. § 1.1.2 көрсетілген жалпы тарифті төмендету үшін қайта қарауды, егер өтпелі жүйеге жататын ел қарама-қарсы бағытта қайта қарауды талап етпесе, түпкілікті жүйе елі алғашқы аталған елге қатысты жүзеге асыра алмайды.
      1.2. Қ қаптарына кг үшін 0,793 АҚҚ мөлшеріндегі тариф қолданылады.
      1.2.1. Түпкілікті шығыстарды төлеу мақсатында салмағы 5 кг аз қаптар салмағы 5 кг қаптарға теңестіріледі.
      1.3. Тапсырыстық жөнелтім үшін жөнелтімге 0,5 АҚҚ қосымша ақы, ал құндылығы жарияланған жөнелтімдер үшін жөнелтімге 1 АҚҚ қосымша ақы алынатын болады.
      2. Жүйелерді келісу тетігі
      2.1. Егер жылына салмағы 50 тоннадан астам пошта ағынын алатын түпкілікті жүйенің қандай да бір әкімшілігі, бұл ағынның жылдық салмағы Жазбаша хат-хабар регламентінде көрсетілген шарттарға сәйкес есептелген шектен асатынын атап көрсетсе, онда ол бұл шектен асатын поштаға, ол қайта қарау тетігін қолданбаған жағдайда, 29-бапта көзделген төлем жүйесін қолдана алады.
      2.2. Егер, басқа өтпелі жүйе елінен жылына салмағы 50 т астам пошта ағынын алатын өтпелі жүйенің қандай да бір әкімшілігі бұл ағынның жылдық көлемі Жазбаша хат-хабар регламентінде көрсетілген шарттарға сәйкес есептелген шектен асатынын анықтаса, онда бұл шектен асатын поштаға, ол қайта қарау тетігін қолданбаған жағдайда, 31-бапта көзделген қосымша төлемді қолдана алады.
      3. Көп мөлшердегі пошта.
      3.1. Түпкілікті жүйе елдеріне көп мөлшердегі пошта үшін орнын толтыру 29-бапта көзделген жіберілім үшін және килограмм үшін тарифтерді қолдануға сәйкес белгіленеді.
      3.2. Өтпелі жүйенің әкімшіліктері көп мөлшерде алынған поштаға жіберілім үшін 0,147 АҚҚ және кг. үшін 1,491 АҚҚ мөлшерінде төлем талап ете алады.
      4. Екі жақты уағдаластық жағдайларын қоспағанда, бұл бапқа ешқандай ескертпелер қолданылмайды.

31-бап
Қызмет сапасын жақсарту қоры

      1. Қ қаптарын және көп мөлшердегі жөнелтімдерді қоспағанда, Экономикалық және Әлеуметтік кеңес мейлінше аз дамыған елдер санатына енгізген барлық елдер мен ел аумақтары төлейтін аяқталған шығыстар аз дамыған елдердегі қызмет сапасын арттыру үшін қызмет сапасын жақсарту қорын толықтыруға 30-бапта көрсетілген килограмм үшін 3,727 АҚҚ тарифінен 16,5 % есебімен ұлғайтылуға жатады. Осыған ұқсас ешқандай да төлемдер аз дамыған елдер арасында жүзеге асырылмайды.
      2. ДПО-ға мүше елдер мен Одақ құрамына кіретін аумақтар жақсы негізделген олардың елі немесе аумағы қосымша ресурстарды қажет етеді деп санау туралы өтінішпен Әкімшілік кеңеске жүгіне алады. НҚБК 1 (бұрынғы БЕ) берілген елдер Әкімшілік кеңеске ФУКС-тен мейілінше аз дамыған елдерге берілетін шарттармен қаржы бөлуді сұрап өтініш бере алады. Бұдан өзге, БҰҰДБ таза донорлар ретінде жіктеген елдер Әкімшілік кеңеске ФУКС-тен НҚБК 1 елдеріне берілетін шарттармен қаржы бөлінуін сұрап өтініш береді. Осы бапқа сәйкес қаржы бөлу туралы шешім күнтізбелік жылдың Әкімшілік кеңестің осындай шешім қабылдаған күнінен кейінгі бірінші күні күшіне енеді. Әкімшілік кеңес өтініштерді қарастырады және қатаң өлшемдер негізінде қандай да бір ел ФУКС-тен қаржы бөліну жағдайына қарай мейілінше аз дамыған ел немесе НҚБК 1 елі болып саналуы туралы мәселені шешеді. Әкімшілік кеңес жыл сайын ДПО-ға мүше елдер мен Одақ құрамына кіретін елдердің тізімін қайта қарайды және жаңалайды.
      3. Қ қаптары мен көп мөлшердегі жөнелтімдерді қоспағанда, мейілінше аз дамыған елдерден басқа, НҚБК 1 (негізгі қордан ресурстар бөлудің мақсатты көрсеткіші) шеңберінде қаржы алуға құқығы бар елдер қатарына БҰҰДБ енгізген елдер мен аумақтардың соңғы шығындарын төлеу үшін Конгресс өнеркәсіптік дамыған елдер санатына жатқызған елдер мен аумақтар төлейтін аяқталған шығыстар осы соңғы санат елдеріндегі қызмет сапасын жақсарту үшін осы қорды толықтыру мақсатында 30-бапта көрсетілген килограмм үшін 3,727 АҚҚ тарифінен 8 %-ке ұлғайтылуға жатады.
      4. Қ қаптары мен көп мөлшердегі жөнелтімдерді қоспағанда, осы Конгрестің § 1 және 3 көрсетілген елдерден басқа, дамыған елдер қатарына енгізген елдер мен аумақтардың аяқталған шығыстарын өтеу үшін өнеркәсіпті дамыған елдер санатына Конгресс енгізген елдер мен аумақтар төлейтін соңғы шығындар қызмет сапасын жақсарту үшін осы Қорды толықтыру мақсатында 30-бапта көрсетілген килограмм үшін 3,727 АҚҚ тарифінен 1 % көбейтілуге жатады.
      5. НҚБК 1 (негізгі қордан ресурстар бөлудің мақсатты көрсеткіші) шеңберінде қаржы алу құқығын иеленген елдер мен аумақтардың аз дамыған елдер үшін немесе табысы аз елдер үшін өңірлік немесе көпұлтты жобалардың арқасында өздерінің қызмет сапасын жақсарту мүмкіндігі бар. Бұл жобалар Қызмет сапасын жақсарту қоры арқылы олардың қаржылануына септігін тигізетін барлық тараптар үшін тікелей пайдалы болады.
      6. Өңірлік жобалар, атап айтқанда дамушы елдерде қызмет сапасын арттыру және талдамалық есепке алу жүйесін енгізу жөніндегі ДПО бағдарламаларын іске асыруға жәрдемдесуі тиіс. 2006 жылдан кешіктірмей Поштаны пайдалану кеңесі осы жобаларды қаржыландыру жөніндегі тиісті рәсімдерді бекітуге тиіс.

32-бап
Транзиттік шығыстар

      1. Осы және сол елдің екі әкімшілігі немесе екі мекемесі бір немесе бірнеше әкімшілік қызметтері (делдалдық қызметтер) арқылы алмасатын жабық хабарламалар және ашық транзитпен жіберілетін жөнелтімдерді жібергені үшін транзиттік шығыстар төлеуге тиіс. Ол құрлық, теңіз және әуе транзиті бойынша қызмет көрсеткені үшін сыйақыны білдіреді.

2-тарау
Басқа да ережелер

33-бап
Әуе тасымалының шығыстарына жататын негізгі тарифтер мен ережелер

      1. Әуе тасымалы үшін әкімшіліктер арасындағы есептесу кезінде Поштаны пайдалану кеңесі бекітетін негізгі тариф қолданылуы тиіс. Оны Халықаралық бюро Жазбаша хат-хабар регламентінде келтірілген формулаға сәйкес есептейді.
      2. Жабық хабарламалар, басымды жөнелтімдер, ашық транзитпен жіберілетін авиажөнелтімдер мен авиасәлемдемелер тасымалы үшін шығыстарды есептеу, сондай-ақ тиісті есепке алу әдістері Жазбаша хат-хабар мен пошта сәлемдемелері регламенттерінде сипатталады.
      3. Тасымал шығыстары барлық әуе жолы бойына мыналар:
      3.1. егер әңгіме жабық хабарламалар туралы болса, оның ішінде, егер бұл хабарламалар бір немесе бірнеше аралық әкімшіліктер арқылы өтетін болса беру елінің әкімшілігі есебінен;
      3.2. егер жіберілген хат-хабарды қоса алғанда, әңгіме ашық транзитпен жіберілетін басым және авиажөнелтімдер туралы болса бұл жөнелтімдерді басқа әкімшілікке беретін әкімшілік есебінен жабылады.
      4. Осы ережелер, егер олар әуе жолымен жіберілсе, құрлық және теңіз транзиті үшін алымдардан босатылған жіберілімдерге қолданылады.
      5. Өз елі ішінде халықаралық поштаны әуе тасымалын қамтамасыз ететін бағыттағы әрбір әкімшілік, осы тасымалға қатысты қосымша шығыстарды, егер тек жүрілген учаскелердің орташа өлшенген ара қашықтығы 300 шақырымнан асатын болса ғана, өтеуге құқығы бар. Поштаны пайдалану кеңесі орташа өлшенген ара қашықтықты басқа оңтайлы өлшеммен алмастыра алады. Егер тегін тасымалды көздейтін уағдаластық болмаса, шетелден келіп түсетін барлық басым және авиахабарламалар, осы поштаның әуе жолымен немесе басқаша жеткізілетіне қарамастан бірдей болуға тиіс.
      6. Бірақ, егер бағыттау әкімшілігі алатын түпкілікті шығындар бойынша өтеу нақты пайдалану шығындары немесе ішкі тарифтерге негізделетін болса, ішкі әуе тасымалы үшін ешқандай қосымша шығындарды өтеу жүргізілмейді.
      7. Бару әкімшілігі орташа есептелген ара қашықтықты есептеу кезінде барлық хабарламалардың салмағын алып тастайды, олар бойынша түпкілікті шығыстарды өтеуді есептеу нақты пайдалану шығындарына немесе бару әкімшілігінің ішкі тарифтеріне негізделеді.

34-бап
Пошта сәлемдемелері үшін тарифтің құрлық және теңіз үлестері

      1. Екі пошта әкімшілігі арасында алмасатын сәлемдемелер үшін Регламентте белгіленген посылка үшін негізгі тариф пен килограмм үшін негізгі тариф комбинациясы арқылы есептелген тарифтің құрлықтағы кіріс үлесі алынады.
      1.1. Жоғарыда келтірілген негізгі тарифтерді ескере отырып, пошта әкімшіліктері Регламентте белгіленген ережелерге сәйкес сәлемдеме үшін және килограмм үшін қосымша тарифтер ала алады, оған қоса, талап етуге құқығы бар.
      1.2. § 1 және 1.1 көрсетілген тариф үлестерін беру елінің әкімшілігі, егер Пошта посылкалары регламентінде осы қағидат ерекшелігі көзделмеген болса ғана, төлейді.
      1.3. Кіріс алмасуы үшін тарифтің құрлықтағы үлестері әрбір елдің барлық аумақтары үшін бірдей болуға тиіс.
      2. Осы және сол елдің екі әкімшілігі немесе екі мекемесі арасында бір немесе бірнеше басқа әкімшіліктердің жер үсті қызметтері арқылы алмасатын сәлемдемелер үшін жер үсті тасымалына қатынасатын қызметтері бар елдің пайдасына ара қашықтық сатысына сәйкес Регламентте белгіленген транзит үшін тарифтің құрлықтағы үлесі есептеледі.
      2.1. Ашық транзитпен жіберілетін сәлемдемелерге келсек, аралық әкімшілікке Регламентте белгіленген жөнелтім үшін тарифтің тіркелген үлесін өндіріп алуға рұқсат етіледі.
      2.2. Транзит үшін тарифтің құрлықтағы үлесін беру елінің әкімшілігі, егер тек Пошта сәлемдемелері регламентінде осы қағидаттан ауытқу көзделмеген болса ғана, төлейді.
      3. Сәлемдемелерді теңіз тасымалына қатысатын қызметтері бар әрбір елге тарифтің теңіздік үлестерін өндіріп алуға рұқсат етіледі. Бұл үлестерді беру елінің әкімшіліктері, егер тек Пошта сәлемдемелері регламентінде осы қағидаттан ауытқу көзделмеген болса ғана, төлейді.
      3.1. Әрбір жүргізілген теңіз тасымалы үшін тарифтің теңіздік үлесі ара қашықтықтың қолданылатын сатысына сәйкес Пошта сәлемдемелері регламентінде белгіленеді.
      3.2. Пошта әкімшіліктерінің 3.1-тармаққа сәйкес есептелген тарифтің теңіздік үлесінің ең көп дегенде 50 % көтеруге құқығы бар. Керісінше, олар өздерінің қалауы бойынша оны төмендете де алады.

35-бап
ППК-ның шығыстар сомасы мен тарифтердің үлестерін белгілеу құқығы

      1. Пошта пайдалану кеңесі Регламентте мазмұндалған шарттарға сәйкес пошта әкімшіліктері төлеуге тиіс төмендегі тариф үлестері мен шығыстарын белгілеуге уәкілетті:
      1.1. ең азы бір аралық елдің жазбаша хат-хабары бар хабарламаларын өңдеу мен тасымалдау үшін транзиттік шығыстар;
      1.2. авиапоштада қолданылатын авиа тасымалы үшін негізгі тариф пен шығыстар;
      1.3. кіріс сәлемдемелері өңдегені үшін тарифтің құрлықтағы кіріс үлесі;
      1.4. аралық елдің посылкаларды өңдегені және тасымалдағаны үшін тарифтің транзиттік құрлықтағы үлесі;
      1.5. сәлемдемелерді теңіз тасымалы үшін тарифтің теңіздік үлесі.
      2. Қызметтерді қамтамасыз ететін әкімшіліктерге әділ сыйақы төлеуге кепілдік беретін әдіснаманы пайдалана отырып, ықтимал қайта қару кезінде сенімді және көрсеткіш қаржы-экономикалық деректер қолданылуға тиіс. Ықтимал өзгерістерді енгізу туралы шешім Пошта пайдалану кеңесі белгілеген күннен бастап күшіне енеді.

Төртінші бөлік
Қорытынды ережелер

36-бап
Конвенция мен Регламент бойынша ұсыныстарды бекіту шарттары

      1. Конгреске ұсынылған және осы конвенцияға қатысты ұсыныстар күшіне енуі үшін дауыс беруге құқығы бар қатысушы және дауыс беруші мүше елдердің басымдығымен мақұлдануға тиіс. Ең аз дегенде, Конгресте ұсынылған және дауыс беруге құқығы бар елдердің жартысы дауыс беруге қатысуға тиіс.
      2. Жазбаша хат-хабар мен пошта сәлемдемелері регламенттеріне қатысты ұсыныстар күшіне енуі үшін Пошта пайдалану кеңесінің дауыс беруге құқығы бар мүшелерінің басым мүшелері мақұлдауға тиіс.
      3. Екі Конгресс арасында енгізілген және осы Конвенция мен оның Қорытынды хаттамасына қатысты ұсыныстар, егер олар:
      3.1. дауыстардың үштен екісі арқылы, егер Одақтың дауыс беруге құқығы бар мүше елдерінің ең аз дегенде жартысы дауыс беруге қатысса, әңгіме егер түзетулер туралы болса;
      3.2. егер әңгіме ережелерді түсіндіру туралы болса, басым дауыспен қабылданса күшіне енеді.
      4. § 3.1 көзделген ережелерге қарамастан, әзірге ұлттық заңнамасы ұсынылған өзгерістерге сыйымды болып табылмайтын кез келген мүше ел Халықаралық бюроның бас директорына жазбаша өтініш беруге құқығы бар, онда бұл өзгерісті қабылдаудың мүмкін еместігі туралы көрсетіледі және ол бұл өзгеріс туралы хабарланған сәтінен бастап тоқсан күн ішінде ұсынылуға тиіс.

37-бап
Конгресс барысында ұсынылған ескертпелер

      1. Одақтың мақсаттары мен міндеттеріне сәйкес келмейтін кез келген ескертпеге рұқсат етілмейді.
      2. Әдетте, басқа мүше елдердің көзқарасын қолдамайтын кез келген мүше ел барлық күш-жігерін біріктіріп, көпшіліктің пікіріне қосылуға тиіс. Ескертпелер сөзсіз қажеттілік жағдайында және тиісті дәлелдер ұсыну арқылы жасалуға тиіс.
      3. Қолданыстағы Конвенцияның баптарына ескертпелер Конгреске ұсыныстар түрінде Халықаралық бюроның жұмыс тілдерінің бірінде жазбаша нысанда және Конгрестердің Ішкі регламентінің тиісті ережелеріне сәйкес берілуге тиіс.
      4. Конгреске ұсынылған ескертпелер күшіне енуі үшін ескертпе айтылатын бапқа түзетулер енгізу үшін қажетті дауыстардың басымдығымен бекітілуге тиіс.
      5. Жалпы, ескертпелер ескертпе жасайтын мүше елдердің және басқа мүше елдердің арасында өзара келісім негізінде қолданылады.
      6. Осы Конгреске ескертпелер Конгресс бекіткен ұсыныстар негізінде осы Конвенцияның Қорытынды хаттамасына енгізілетін болады.

38-бап
Конвенцияның күшіне енуі және қолданылу мерзімі

      1. Осы Конвенция 2006 жылғы 1 қаңтарда күшіне енеді және келесі Конгресс Актілері күшіне енгенге дейін қолданыста болады.

      Куәландыру үшін мүше елдер үкіметтерінің өкілетті өкілдері бір данада осы Конвенцияға қол қойды, ол Халықаралық бюроның Бас директорына сақтауға берілетін болады. Көшірмесін Дүниежүзілік пошта одағының Халықаралық бюросы әрбір тарапқа беретін болады.

      2004 жылы 5 қазанда Бухарестте жасалды.

      Қолдар: 33-64 беттердегідей

Конвенция, қорытынды хаттамасы

Дүниежүзілік пошта конвенциясының
қорытынды хаттамасы

      Сол күні жасалған Дүниежүзілік пошта конвенциясына қол қою кезінде төменде қол қойған өкілетті өкілдер төмендегілер туралы уағдаласты:

I бап
Пошта жөнелтімдерінің тиістілігі. Жөнелтімдерді поштадан
кері шақырып алу. Мекенжайды өзгерту немесе түзету.

      1. 5.1 және 2-баптардың ережелері Антигуа мен Барбудаға, Бахрейнге (Корольдік), Барбадосқа, Белизге, Ботсванаға, Бруней-Даруссаламға, Канадаға, Гонконгқа (Қытай), Доминикаға, Египетке, Фиджиге, Гамбияға, Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігі, Біріккен Корольдікке тәуелді Теңіз арғы жағы аумақтарына, Гренадаға, Гайанаға, Ирландияға, Ямайкаға, Кенияға, Кирибатиге, Кувейтке, Лесотоға, Малайзияға, Малавиге, Маврикияға, Науруға, Нигерияға, Жаңа Зеландияға, Угандаға, Папуа-Жаңа Гвинеяға, Сент-Кристофер мен Невиске, Сент-Люсиге, Сент-Винсент пен Гренадинаға, Соломон Аралдарына, Самоаға, Сейшель аралдарына, Сьерра-Леонаға, Сингапурге, Свазилендке, Танзанияға (Біріккен Республика), Тринидад және Тобагоға, Вануату мен Замбияға қолданылмайды.
      2. 5.1 және 2-баптардың ережелері заңнамасы алушыға оның мекенжайына жіберілімнің түскені туралы хабарланған сәттен бастап жіберушінің өтініші бойынша жазбаша хат-хабар жіберілімінің қайтарылуына немесе мекенжайды өзгертуге рұқсат бермейтін Австрияға, Дания мен Иранға (Ислам Республикасы) да қолданылмайды.
      3. 5.1-бап Австралияға, Гана мен Зимбабвеге қолданылмайды.
      4. 5.2-бап заңнамасы жөнелтімдерді поштадан кері шақырып алуға немесе жіберушінің өтініші бойынша жазбаша хат-хабарлар жіберілімдерінің мекенжайын өзгертуге рұқсат бермейтін Корей Халықтың Демократиялық Республикасына, Иракқа, Мьянма мен Багам аралдарына қолданылмайды.
      5. 5.2-бап АҚШ-қа қолданылмайды.
      6. 5.2-бап, егер ол Австралияның ішкі заңнамасына қайшы болмаса осы елге қолданылады.
      7. 5.2-баптан ауытқи отырып, Сальвадорға, Панамаға (Республика), Филиппинге, Конго Демократиялық Республикасы мен Венесуэлаға адресат бұл сәлемдемелерге кедендік тексеру жүргізуді өтінгеннен кейін сәлемдемелерді қайтармауға рұқсат етіледі, өйткені олардың кеден заңнамасы бұған мүмкіндік бермейді.

ІІ бап
Тарифтер

      1. 6-баптан ауытқи отырып, Австралияның, Канаданың және Жаңа Зеландияның әкімшіліктеріне, егер бұл тарифтерге олардың елдерінің заңнамасы рұқсат берсе, Регламенттерде көзделген тарифтерден ерекшеленетін пошта тарифтерін алуға рұқсат етіледі.

III бап
Зағиптарға арналған жөнелтімдер (секограммалар) үшін
пошталық тарифтер төлемінен босатудағы ерекшелік

      1. 7-баптан ауытқи отырып, өздерінің ішкі қызметінде зағиптер үшін жіберілімдерді тегін жөнелту ұсынбайтын Индонезия, Сент-Винсент және Гренада мен Түркияның пошта әкімшіліктерінің алымдар мен арнайы тарифтер алуға құқығы бар, алайда бұлар олардың ішкі қызметтерінде қолданылатын тарифтерден жоғары болмайды.
      2. 7-баптан ауытқи отырып, Германияның, Америка Құрама Штаттарының, Австралияның, Австрияның, Канаданың, Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігінің, Жапония мен Швейцарияның пошта әкімшіліктерінің олардың ішкі қызметінде зағиптар үшін жөнелтімдерге (секограммаларға) қолданылатын арнайы тарифтер алуға құқығы бар.

IV бап
Негізгі қызметтер

      1. 12-баптың ережелеріне қарамастан Австралия пошта сәлемдемелеріне арналған негізгі қызметтердің таралуын мақұлдамайды.
      2. 12.2.4-баптың ережелері ұлттық заңнамасы салмақтың барынша төмен шегін пайдалануды ұйғаратын Ұлыбританияға қолданылмайды. Ұлыбританияның денсаулық сақтау мен қауіпсіздік жөніндегі заңнамасында пошта қапшықтарының салмағы 20 килограмммен шектеу көзделеді.

V бап
Ұсақ пакеттер

      1. Конвенцияның 12-бабынан ауытқи отырып, Ауғанстанның пошта әкімшілігіне шығыс және кіріс ұсақ пакеттерінің барынша жоғары салмағын 1 кг дейін шектеуге рұқсат беріледі.

VІ бап
Алғаны туралы хабарлама

      1. Канаданың пошта әкімшілігіне сәлемдемелерге қатысты 13.1.1-бапты қолданбауға рұқсат етіледі, өйткені ол өзінің ішкі режимінде сәлемдемелерді алғаны туралы хабарлау қызметін қамтамасыз етпейді.

VII бап
Жауабы бар халықаралық коммерциялық хат-хабар (ХКХХ) қызметі

      1. 13.4.1-баптан ауытқи отырып, Болгарияның (Республика) пошта әкімшілігі мүдделі пошта әкімшіліктерімен келіссөздерден кейін жауабы бар халықаралық коммерциялық хат-хабар (ХКХХ) қызметін ұсынатын болады.

VIII бап
Тыйым салу (Жазбаша хат-хабар)

      1. Айрықша тәртіп ретінде Ливан мен Корей Халықтық Демократиялық Республикасының пошта әкімшілігі монеталар немесе ақша купюралары немесе ұсынушыға арналған кез келген құндылықтары, немесе жол чектерін, немесе платина, алтын немесе өңделген немесе өңделмеген күміс, қымбат бағалы тастар, құндылықтар мен басқа да бағалы заттар бар тапсырыстық жөнелтімдерді қабылдамайды.
      2. Айрықша тәртіп ретінде Гонконгтың арнайы әкімшілік ауданынан, Ирактан, Непалдан, Пәкістаннан, Судан мен Вьетнамнан басқа, Сауд Арабиясының, Боливияның, Қытай Халық Республикасының пошта әкімшіліктері монеталар, банк билеттері, кредиттік билеттер немесе ұсынушыға арналған қандай да бір құндылықтар, жол чектері, платина, бұйымдардағы немесе өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, қымбат бағалы тастар, зергерлік бұйымдар мен басқа да бағалы заттар салынған тапсырыстық жөнелтімдерге рұқсат етпейді.
      3. Мьянма пошта әкімшілігі 15.5-бабында көрсетілген бағалы заттары бар бағалылығы жарияланған жөнелтімдерді қабылдамау құқығын өзіне қалдырады, өйткені оның ішкі заңнамасы мұндай жөнелтімдерге жол бермейді.
      4. Непалдың пошта әкімшілігі бұл бойынша жасалған арнайы келісімді қоспағанда, ақша банкноттары немесе монеталар бар тапсырыстық немесе құндылығы жарияланған жіберілімдерді қабылдамайды.
      5. Өзбекстанның пошта әкімшілігі монеталар, банк билеттері, чектер, пошта маркалары немесе шетел валютасы бар тапсырыстық жөнелтімдерді немесе құндылығы жарияланған жөнелтімдерді қабылдамайды және мұндай жөнелтілімдер жоғалған немесе бүлінген жағдайда мойнына жауапкершілік алмайды.
      6. Иранның (Ислам Республикасы) пошта әкімшілігі ислам дінінің қағидаттарына қайшы заттар бар жөнелтімдерді қабылдамайды.
      7. Филиппин пошта әкімшілігі монеталар, ақша купюралары немесе ұсынушыға арналған бағалы қағаздар, жол чектері, платина, бұйымдарда немесе өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, қымбат бағалы тастар мен басқа да бағалы заттар бар жазбаша хат-хабарлар (жай, тапсырыстық немесе бағалылығы жарияланған) жөнелтімдерді қабылдамау құқығын өзіне қалдырады.
      8. Австралияның пошта әкімшілігі кесек бағалы заттар немесе банк билеттері бар ешқандай пошта жөнелтімдерін қабылдамайды. Бұдан басқа, ол Австралияға бағытталған тапсырысты жөнелтімдерді, қымбат заттар, қымбат тастар, қымбат немесе жартылай қымбат тастар, бағалы қағаздар, монеталар немесе басқа да сатылатын заттар сияқты бағалы заттардан тұратын ашық транзитпен жіберілетін жөнелтімдерді де қабылдамайды. Ол өзінен осы уағдаластықты бұзу арқылы поштамен жөнелтімдерге қатысты барлық жауапкершілікті алып тастайды.
      9. Қытайдың пошта әкімшілігі (Халық Республикасы), Гонконгтің арнайы әкімшілік ауданын қоспағанда, монеталар, банкноттар, ақша купюралары немесе ұсынушыға арналған кез келген құнды қағаздар, өзінің ішкі регламентіне сәйкес жол чектері бар бағалылығы жарияланған жөнелтімдерді қабылдамайды.
      10. Латвия мен Моңғолияның пошта әкімшіліктері өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес қарапайым, тапсырысты немесе монеталар, банкноттар, ұсынушыға арналған құнды қағаздар мен жол чектері бар бағалылығы жарияланған жөнелтімдерді қабылдамау құқығын өзіне қалдырады, себебі бұл ұлттық заңнамаға қайшы келеді.
      11. Бразилияның пошта әкімшілігі қарапайым, тапсырысты поштаны немесе монеталар, айналымда жүрген банк билеттері мен ұсынушыға арналған кез келген құндылықтары бар құндылығы жарияланған поштаны қабылдамау құқығын өзіне қалдырады.
      12. Вьетнамның пошта әкімшілігі заттар мен тауарлары бар хаттарды қабылдамау құқығын өзіне қалдырады.

IX бап
Тыйым салу (пошта сәлемдемелері)

      1. Канада, Мьянма мен Замбияның пошта әкімшіліктері 15.6.1.3.1-бапта көрсетілген бағалы заттары бар бағалылығы жарияланған посылкаларды жібермеуге құқығы бар себебі бұл олардың ішкі заңнамасына қайшы келеді.
      2. Айрықша тәртіп ретінде, Ливан мен Суданның пошта әкімшіліктері монеталар, ақша купюралары немесе ұсынушыға арналған кез келген құндылықтар, жол чектері, өңделген немесе өңделмеген платина, алтын немесе күміс, бағалы тастар мен басқа да құнды заттар немесе сұйық заттардан тұратын және тез сұйыққа айналатын элементтері бар заттар немесе шыныдан жасалған заттар немесе оларға теңестірілген заттар, сондай-ақ сынғыш заттары бар сәлемдемелерді қабылдамайды. Олар Пошта сәлемдемелерінің тиісті ережелерін орындауға міндетті емес.
      3. Бразилияның пошта әкімшілігі айналымда жүрген монеталар мен банкноттар, сондай-ақ ұсынушыға арналған кез келген құнды қағаздарды бұны олардың ішкі регламентациясы тыйым салатынын ескере отырып, бағалылығы жарияланған посылкаларды қабылдамайды.
      4. Гананың пошта әкімшілігінің айналымдағы монеталар мен банкноттарды құндылығы жарияланған сәлемдемелерді, бұны олардың ішкі регламентациясы тыйым салатынын ескере отырып, қабылдамауға құқығы бар.
      5. 15-бапта аталған заттардан басқа, Сауд Арабиясының пошта әкімшілігі монеталар, банк билеттері немесе ұсынушыға арналған қандай да бір құндылықтар, жол чектері, платина, бұйымдарда немесе өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, бағалы тастар мен басқа да бағалы заттары бар сәлемдемелерді қабылдамайды. Ол сондай-ақ, егер құзыретті ресми орган берген медициналық нұсқауы болмаса, кез келген медикаменттерді, азық-түліктерді, отты сөндіруге арналған химия сұйықтықтар немесе ислам дінінің қағидаттарына қайшы келетін заттары бар сәлемдемелерді қабылдамайды.
      6. 15-бапта аталған заттардан басқа, Оманның пошта әкімшілігі мынадай сәлемдемелерді қабылдамайды:
      6.1. егер құзыретті ресми орган берген медициналық рецепті жоқ болса, кез келген түрдегі медикаменттер;
      6.2. отты сөндіруге арналған заттар, және химиялық сұйықтар;
      6.3. ислам дінінің қағидаттарына қайшы келетін заттар.
      7. 15-бапта аталған заттарға қосымша, Иранның (Ислам Республикасы) пошта әкімшілігі ислам дінінің қағидаттарына қайшы келетін заттары бар сәлемдемелерді жібермеуге құқығы бар.
      8. Филиппин пошта әкімшілігі монеталар, ақша купюралары немесе ұсынушыға арналған кез келген құндылықтар, жол чектері, платина, бұйымдарда немесе өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, бағалы тастар мен басқа да құнды заттар немесе сұйық заттардан тұратын және тез сұйыққа айналатын элементтері бар заттар немесе шыныдан жасалған заттар немесе оларға теңестірілген заттар, сондай-ақ сынғыш заттары бар сәлемдемелерді жібермеуге құқығы бар.
      9. Австралияның пошта әкімшілігі құйма немесе банк билеттері бар ешқандай пошта жөнелтімдерін қабылдамайды.
      10. Қытайдың (Халық Республикасы) пошта әкімшілігі монеталар, ақша банкноттары немесе ұсынушыға арналған кез келген құнды қағаздар, жол чектері, платина, бұйымдарда және өңделмеген түрдегі алтын немесе күміс, бағалы тастар немесе басқа да бағалы заттары бар сәлемдемелерді қабылдамайды. Бұдан өзге, арнайы әкімшілік өңір Гонконгті қоспағанда, сонымен бірге, монеталар, ақша банкноттары немесе ұсынушыға арналған кез келген құнды қағаздар мен жол чектері бар құндылығы жарияланған сәлемдемелер қабылданбайды.
      11. Моңғолияның пошта әкімшілігі өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес, монеталар, банк билеттері, ұсынушыға арналған құнды қағаздар мен жол чектері бар сәлемдемелерді қабылдамау құқығын өзіне қалдырады.
      12. Латвияның пошта әкімшілігі қарапайым сәлемдемелерді және монеталар, банк билеттері, ұсынушыға арналған құнды қағаздар (чектер) немесе шетел валютасы бар бағалылығы жарияланған сәлемдемелерді қабылдамайды және бұндай жөнелтімдер жоғалған немесе зақымданған жағдайда өзінен жауапкершілікті алып тастайды.

Х бап.
Кедендік баждар салынуға жататын заттар

      1. 15-бапқа сілтеме жасай отырып, мына елдердің пошта әкімшіліктері кедендік баждар салынуға жататын заттары бар құндылығы жарияланған жөнелтімдерді басқа жерге жіберуге жол бермейді: Бангладеш мен Сальвадор.
      2. 12-бапқа сілтеме жасай отырып, мына елдердің пошта әкімшіліктері кедендік баждар салынуға жататын заттар салынған қарапайым және тапсырысты хаттарды басқа жерге жіберуге жол бермейді: Ауғанстан, Албания, Әзірбайжан, Беларусь, Камбоджа, Чили, Колумбия, Куба, Сальвадор, Эстония, Италия, Латвия, Непал, Өзбекстан, Перу, Корей Халықтық Демократиялық Республикасы, Сан-Марино, Түркіменстан, Украина мен Венесуэла.
      3. 15-бапқа сілтеме жасай отырып, мына елдердің пошта әкімшіліктері кедендік баждар салынуға жататын заттары бар қарапайым хаттарды басқа елдерге жіберуге жол бермейді: Бенин, Буркина-Фасо, Кот-д`Ивуар, (Республика), Джибути, Мали және Мавритания.
      4. § 1-3 ережелеріне қарамастан, сарысу, вакциналар салынған жөнелтімдер, сондай-ақ шұғыл қажет болған жағдайда дефицит медикаменттер салынған жөнелтімдер барлық жағдайларда рұқсат етіледі.

XI бап.
Рекламациялар

      1. 17.3-бабына ауытқи отырып, Сауд Арабиясы, Болгария (Республика), Кабо-Верде, Египет, Габон, Біріккен Корольдіктің теңіздің ар жағындағы аумақтары, Грекия, Иран (Ислам Республикасы), Қырғызстан, Моңғолия, Мьянма, Өзбекстан, Филиппин, Корей Халықтық Демократиялық Республикасы, Судан, Сирия (Араб Республикасы), Чад, Түркіменстан, Украина мен Замбияның пошта әкімшіліктерінің жіберілген жазбаша хат-хабарға қатысты рекламация үшін клиенттерден тариф алуға құқығы бар.
      2. 17.3-бабына ауытқи отырып, Аргентина, Австрия, Әзірбайжан, Словакия мен Чехия Республикасының пошта әкімшіліктерінің рекламацияға қатысты қолданылған шаралардың нәтижесінде, ол ақталмаған болып шықса, арнайы тариф алуға құқығы бар.
      3. Ауғанстан, Сауд Арабиясы, Болгария (Республика), Кабо-Верде, Конго (Республика), Габон, Египет, Иран (Ислам Республикасы), Қырғызстан, Моңғолия, Мьянма, Өзбекстан, Судан, Суринам, Сирия (Араб Республикасы), Түркіменстан, Украина мен Замбияның пошта әкімшіліктері сәлемдемелер үшін рекламация үшін өз клиенттерінен тариф алуға құқығын өзіне қалдырады.
      4. 17.3-бабына кейін шегінгенде, АҚШ, Бразилия мен Панама (Республикасы) пошта әкімшіліктері осы баптың § 1-3 сәйкес ақы алатын елдерде берілген, жазбаша хат-хабар жіберілімдерін және посылкаларға қатысты берілген рекламациялар үшін клиенттерден ақы алу құқығын өздеріне қалдырады.

XII бап
Кеденге ұсынғаны үшін тариф

      1. Габонның пошта әкімшілігі кеденге көрсеткені үшін өз клиенттерінен тариф алу құқығын өзіне қалдырады.
      2. Конго (Республика) мен Замбияның пошта әкімшілігі сәлемдемелерді кеденге көрсеткені үшін өз клиенттерінен тариф алу құқығын өзіне қалдырады.

XIII бап
Жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін шетелге жіберу

      1. АҚШ, Австралия, Австрия, Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігі, Грекия мен Жаңа Зеландия пошта әкімшіліктері орындалған жұмыстың құнына сәйкес, олардың пошта қызметтерінің пошта жіберілімдері ретінде жіберілмеген жіберілімдерді 27.4-бабына сәйкес қайтарған кез келген пошта әкімшілігінен тариф алу құқығын өзіне қалдырады.
      2. 27.4-бабына ауытқи отырып, Канаданың пошта әкімшілігі жіберу әкімшілігінен осындай жіберілімдерді өңдеуге қатысты шығындарды мейлінше аз жабуға мүмкіндік беретін өтемақы төлету құқығын өзіне қалдырады.
      3. 27.4-бап бағытталған пошта әкімшілігінің жіберу әкімшілігінен шетелге көп мөлшерде берілген жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін жеткізгені үшін өтемақы талап етуге рұқсат береді. Австралия мен Ұлыбритания мен Солтүстік Ирландия Біріккен корольдігі бұл соманы елдің осындай жөнелтімдерге қолданылатын ішкі тарифімен төлеуге шектеу қою құқығын өзіне қалдырады.
      4. 27.4-бап бағытталған пошта әкімшілігінің жіберу әкімшілігінен шетелге көп мөлшерде берілген жазбаша хат-хабар жіберілімдерін жеткізгені үшін өтемақы талап етуге рұқсат береді. Мына елдер бұл соманы поштаға арналған Регламентпен көп мөлшерде рұқсат етілген шекте төлеуге шектеу қою құқығын өзіне қалдырады: АҚШ, Багам, Барбадос, Бруней-Даруссалам, Қытай (Халық Республикасы), Ұлыбритания мен Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігі, Біріккен Корольдікке тәуелді теңіздің ар жағындағы аумақтар, Гренада, Гайана, Үндістан, Малайзия, Непал, Жаңа Зеландия, Нидерланд, Нидерланд Антил және Аруба, Сент-Люсия, Сент-Винсент пен Гренадина, Сингапур, Шри-Ланка, Суринам, Тайланд.
      5. § 4 келтірілген ескертуге қарамастан, мына елдер Одаққа мүше елдерден алынған поштаға арналған Конвенцияның 27-бабының ережелерін толығымен қолдану құқығын өзіне қалдырады: Германия, Сауд Арабиясы, Аргентина, Австрия, Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо, Камерун, Кипр, Кот-д`Ивуар (Республика), Дания, Египет, Франция, Грекия, Гвинея, Израиль, Италия, Жапония, Иордания, Ливан, Люксембург, Мали, Марокко, Мавритания, Монако, Норвегия, Португалия, Сенегал, Сирия (Араб Республикасы), Того.
      6. 27.4-бабын қолдануға қатысты Германияның пошта әкімшілігі жіберуші елдің пошта әкімшілігінен жіберуші тұратын елдің пошта әкімшілігінен алатын сомада өтемақы төлеуді талап ету құқығын өзіне қалдырады.
      7. XIII бапқа енгізілген ескертулерге қарамастан, Қытай Халық Республикасы ДПО Конвенциясымен және үлкен көлемде жіберілетін пошта үшін жазбаша хат-хабар Регламентінің ережелерінде рұқсат етілген шектерде шетелде үлкен көлемде берілген жазбаша хат-хабар жөнелтімдерін жеткізгені үшін төлемді шектеу құқығын сақтайды.

XIV бап
Тарифтің ерекше кіріс құрлықтық үлестері

      1. 34-баптан ауытқи отырып, Ауғанстанның пошта әкімшілігі кіріс айырбасы үшін сәлемдемеге 7,50 АҚҚ мөлшерінде тарифтің қосымша ерекше құрылықтық үлесін алу құқығын сақтайды.

XV бап.
Арнайы тарифтер

      1. АҚШ-тың, Бельгия мен Норвегияның пошта әкімшіліктері авиапосылкалар үшін тарифтің жер үсті сәлемдемелерінен гөрі мейілінше жоғары құрлықтық үлесін алу құқығы бар.
      2. Ливанның пошта әкімшілігіне салмағы 1 кг. дейінгі посылкалар үшін 1 кг. астам бірақ 3 кг. аспайтын сәлемдемелер үшін қолданылатын тариф алуға рұқсат етіледі.
      3. Панама (Республика) пошта әкімшілігіне әуе жолымен тасымалданатын (S.A.L) транзиттік жер үсті сәлемдемелері үшін килограммына 0,20 АҚҚ алуға рұқсат етіледі.

      Осыны куәландыру үшін төменде көрсетілген өкілетті өкілдер осы хаттаманы жасады, егер оның ережелері Конвенцияның мәтініне енген жағдайда, сол күшке және сол мағынаға ие болатын болады және оған бір данада қол қойылды, ол Халықаралық бюроның Бас директорына сақтауға берілетін болады. Көшірмесін Дүниежүзілік пошта одағының Халықаралық бюросы әрбір тарапқа беретін болады.

      2004 жылы 5 қазанда Бухарестте жасалды.

      Қолдар: 33-64 беттердегідей

О ратификации Седьмого дополнительного протокола к Уставу Всемирного почтового союза

Закон Республики Казахстан от 18 января 2011 года № 392-IV

      Ратифицировать Седьмой дополнительный протокол к Уставу Всемирного почтового союза, совершенный в Бухаресте 5 октября 2004 года.

      Президент
      Республики Казахстан                             Н. Назарбаев

Устав, Дополнительный протокол

      Седьмой дополнительный протокол к
      Уставу Всемирного почтового союза

(Бюллетень международных договоров РК, 2011 г., N 3, ст. 30)
(Вступило в силу 14 марта 2011 года)

      Оглавление

Статья
I.   (измененная преамбула)
II.  (добавленная статья 1 бис)   Определения
III. (измененная ст. 22)          Акты Союза
IV.  (измененная ст. 30)          Изменение Устава
V.   (измененная ст. 31)          Изменение Общего регламента,
                                  Конвенции и Соглашений
VI.                               Присоединение к Дополнительному
                                  протоколу и другим Актам Союза
VII.                              Вступление в силу и срок действия
                                  Дополнительного протокола к Уставу
                                  Всемирного почтового союза

      Седьмой дополнительный протокол к
      Уставу Всемирного почтового союза

      Полномочные представители правительств стран-членов Всемирного почтового союза, собравшись на Конгресс в Бухаресте, на основании статьи 30.2 Устава Всемирного почтового союза, принятого в Вене 10 июля 1964 г., приняли, при условии ратификации, следующие изменения к упомянутому Уставу.

      Статья I
      (Измененная преамбула)

      В целях развития связей между народами путем эффективного функционирования почтовых связей и содействия высоким целям международного сотрудничества в культурном, социальном и экономическом плане, полномочные представители правительств договаривающихся стран приняли, при условии ратификации, настоящий Устав.
      Союз призван стимулировать устойчивое развитие качественных, эффективных и доступных универсальных почтовых служб в целях содействия связи между жителями планеты:
      - гарантируя свободное обращение почтовых отправлений по единой почтовой территории, которую образуют взаимосвязанные сети;
      - содействуя принятию справедливых общих стандартов и использованию технологии;
      - обеспечивая сотрудничество и взаимодействие заинтересованных сторон;
      - способствуя эффективному техническому сотрудничеству;
      - заботясь об удовлетворении изменяющихся потребностей клиентов.

      Статья II
      (Добавленная статья 1 бис)
      Определения

      1. Используемые в Актах Всемирного почтового союза нижеперечисленные термины должны иметь значения, определяемые ниже:
      1.1 Почтовая служба: все почтовые услуги, объем которых определяется органами Союза. Основные обязательства, относящиеся к этим услугам, заключаются в выполнении определенных социальных и экономических задач стран-членов, что обеспечивается приемом, сортировкой, пересылкой и доставкой почтовых отправлений.
      1.2 Страна-член: страна, выполняющая условия ст. 2 Устава.
      1.3 Единая почтовая территория (одна и та же почтовая территория): обязательство, возлагаемое на договаривающиеся стороны в соответствии с Актами Союза, обеспечивать взаимный обмен отправлениями письменной корреспонденции, включая свободу транзита, и обрабатывать почтовые отправления, пересылаемые транзитом из других стран, без дискриминации, таким же образом, как и свои собственные почтовые отправления.
      1.4 Свобода транзита: обязательство промежуточной почтовой администрации и осуществлять перевозку почтовых отправлений, направляемых им транзитом другой почтовой администрацией, обеспечивая этим отправлениям такую же обработку, как и для отправлений внутренней службы.
      1.5 Отправление письменной корреспонденции: отправления, указанные в Конвенции.
      1.6 Международная почтовая служба: почтовые операции или услуги, регулируемые Актами. Совокупность таких операций или услуг.

      Статья III
      (Измененная статья 22)
      Акты Союза

      1. Устав является основным Актом Союза. Он содержит основные положения Союза и не может быть предметом оговорок.
      2. Общий регламент состоит из положений, обеспечивающих применение Устава и деятельность Союза. Он является обязательным для всех стран-членов и не может быть предметом оговорок.
      3. Всемирная почтовая конвенция, Регламент письменной корреспонденции и Регламент почтовых посылок включают общие правила, применяемые к международной почтовой службе, а также положения о службах письменной корреспонденции и почтовых посылок. Эти Акты являются обязательными для всех стран-членов.
      4. Соглашения Союза и их Регламенты регулируют службы, кроме служб письменной корреспонденции и почтовых посылок, между странами-членами, которые участвуют в них. Они являются обязательными только для этих стран.
      5. Регламенты, в которых содержатся правила применения, необходимые для выполнения Конвенции и Соглашений, утверждаются Советом почтовой эксплуатации с учетом решений Конгресса.
      6. В возможных Заключительных протоколах, прилагаемых к Актам Союза, о которых говорится в § 3-5, содержатся оговорки к этим Актам.

      Статья IV
      (Измененная статья 30)
      Изменение Устава

      1. Чтобы предложения, представленные Конгрессу и относящиеся к настоящему Уставу, могли быть приняты, они должны быть одобрены, по крайней мере, двумя третями стран-членов Союза, имеющими право на голосование.
      2. Принятые Конгрессом изменения составляют дополнительный протокол, и, если Конгресс не примет другое решение, они вступают в силу одновременно с Актами, вновь принятыми на этом же Конгрессе. Они ратифицируются в возможно короткий срок странами-членами, и ратификационные грамоты рассматриваются согласно правилу, указанному в статье 26.

      Статья V
      (Измененная статья 31)
      Изменение Общего регламента, Конвенции и Соглашений

      1. В Общем регламенте, Конвенции и Соглашениях определяются условия принятия предложений, которые к ним относятся.
      2. Конвенция и Соглашения вступают в силу одновременно и на один и тот же срок. Со дня, установленного Конгрессом для вступления в силу этих Актов, отменяются соответствующие Акты предшествующего Конгресса.

      Статья VI
      Присоединение к Дополнительному протоколу и к другим Актам
      Союза

      1. Страны-члены, которые не подписали настоящий Протокол, могут присоединиться к нему в любое время.
      2. Страны-члены, которые являются участниками Актов, пересмотренных на Конгрессе, но которые их не подписали, обязаны присоединиться к ним в возможно короткий срок.
      3. Документы о присоединении, относящиеся к случаям, о которых идет речь в § 1 и 2, должны направляться Генеральному директору Международного бюро. Генеральный директор сообщает о них правительствам стран-членов.

      Статья VII
      Вступление в силу и срок действия Дополнительного
      протокола к Уставу Всемирного почтового союза

      Настоящий Дополнительный протокол вступает в силу 1 января 2006 г. и остается в силе на неопределенное время.
      В удостоверение чего полномочные представители правительств стран-членов составили настоящий Дополнительный протокол, который будет иметь ту же силу и то же значение, как если бы его положения были включены в самый текст Устава, и подписали его в одном экземпляре, который будет передан на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия этого экземпляра будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

      Совершено в Бухаресте 5 октября 2004 г.

      См. нижеперечисленные подписи

             Pour                                     Pour
L'ETAT ISLAMIQUE D'AFGHANISTAN:             LA REPUBLIQUE ALGERIENNE
                                           DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE:

             Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD:             LA REPUBLIQUE FEDERALE
                                                  D'ALLEMAGNE:

             Pour                                   Pour
LA RE PUBLIQUE D'ALBANIE:                 LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'ANGOLA:                    LA REPUBLIQUE ARGENTINE:

             Pour                                   Pour
    ANTIGUA-ET-BARBUDA:                   LA REPUBLIQUE D'ARMENIE:

             Pour                                   Pour
LE ROYAUME DE L'ARABIE SAOUDITE:                L'AUSTRALIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE:                  LE ROYAUME DE BAHRAIN:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE D'AZERBAIDJAN:             LA REPUBLIQUE POPULAIRE
                                              DU BANGLADESH:

            Pour                                    Pour
LE COMMONWEALTH DES BAHAMAS:                    LA BARBADE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BELARUS:                  LA REPUBLIQUE DU BENIN:

            Pour                                    Pour
       LA BELGIQUE:                        LE ROYAUME DE BHOUTAN:

            Pour                                    Pour
           BELIZE:                        LA REPUBLIQUE DE BOLIVIE:

            Pour                                    Pour
      LA REPUBLIQUE                          BRUNEI DARUSSALAM:
  DE BOSNIE-HERZEGOVINE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BOTSWANA:                LA REPUBLIQUE DE BULGARIE:

            Pour                                    Pour
  LA RЙPUBLIQUE FEDERATIVE                     LE BURKINA FASO:
         DU BRESIL:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BURUNDI:                       LE CANADA:

            Pour                                    Pour
LE ROYAUME DU CAMBODGE:                   LA REPUBLIQUE DU CAP-VERT:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU CAMEROUN:             LA REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE:

            Pour                                    Pour
         LE CHILI:                       LA REPUBLIQUE DE COLOMBIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE:            L'UNION DES COMORES:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE CHYPRE:                   LA REPUBLIQUE DU CONGO:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COREE:                    LA REPUBLIQUE DE CROATIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COSTA-RICA:               LA REPUBLIQUE DE CUBA:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COTE D'IVOIRE:           LE ROYAUME DE DANEMARK:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE DJIBOUTI:              LA REPUBLIQUE ARABE D'EGYPTE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DOMINICAINE:              LA REPUBLIQUE DE EL SALVADOR:

            Pour                                    Pour
      LE COMMONWEALTH                     LES EMIRATS ARABES UNIS:
      DE LA DOMINIQUE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE L'EQUATEUR:             LA REPUBLIQUE D'ESTONIE:

            Pour                                    Pour
        L'ERYTHREE:                              LETHIОPIE:

            Pour                                    Pour
         L'ESPAGNE:                                FIDJI:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE FINLANDE:                       LA GAMBIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE FRANCAISE:                 LA REPUBLIQUE DE GEORGIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE GABONAISE:                  LA REPUBLIQUE DU GHANA:

            Pour                                    Pour
      LE ROYAUME-UNI                             LA GRENADE:
    DE GRANDE-BRETAGNE ET
      D'IRLANDE DU NORD,
ILES DE LA MANCHE ET ILE DE MAN:

            Pour                                    Pour
  LES TERRITOIRES D'OUTRE-MER            LA REPUBLIQUE DU GUATEMALA:
DONT LES RELATIONS INTERNATIONALES
    SONT ASSUREES PAR LE
  GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI
     DE GRANDE-BRETAGNE
    ET D'IRLANDE DU NORD:

            Pour                                     Pour
         LA GRECE:                           LA REPUBLIQUE DE GUINEE:

            Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE DE GUINEE-BISSAU:              LA REPUBLIQUE D'HAETI:

            Pour                                     Pour
      LA REPUBLIQUE                        LA REPUBLIQUE DU HONDURAS:
  DE GUINEE EQUATORIALE:

            Pour                                     Pour
         LA GUYANE:                        LA REPUBLIQUE DE HONGRIE:

            Pour                                     Pour
              L'INDE:                          LA REPUBLIQUE D'IRAQ:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE D'INDONЕSIE:                     L'IRLANDE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN:          LA RЕPUBLIQUE D'ISLANDE:

            Pour                                     Pour
          ISRAЕL:                               LA JAMAIQUE:

            Pour                                     Pour
         L'ITALIE:                                LE JAPON:

            Pour                                     Pour
(AL) JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE               LE ROYAUME HACHЕMITE
      POPULAIRE SOCIALISTE:                      DE JORDANIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN:             LA RЕPUBLIQUE DE KIRIBATL:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE DE KENYA:                       LE KUWAIT:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU KIRGHIZISTAN:          LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                 POPULAIRE LAO:

            Pour                                     Pour
     LE ROYAUME DU LESOTHO:                LA RЕPUBLIQUE LIBANAISE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LETTONIE:              LA RЕPUBLIQUE DE LIBЕRIA:

            Pour                                     Pour
  L'EX-RЕPUBLIQUE YOUGOSLAVE         LA PRINCIPAUTЕ DE LIECHTENSTEIN:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LITUANIE:                   LA MALAISIE:

            Pour                                     Pour
      LE LUXEMBOURG:                              LE MALAWI:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DEMOCRATIQUE              LA RЕPUBLIQUE DESMALDIVES:
        DE MADAGASCAR:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU MALI:                           MAURICE

            Pour                                     Pour
           MALTE:                          LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                               DE MAURITANIE:

            Pour                                     Pour
    LE ROYAUME DU MAROC:                  LES ЕTATS-UNIS DU MEXIQUE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE MOLDOVA:                 LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                                DU MOZAMBIQUE:

            Pour                                     Pour
   LA PRINCIPAUTЕ DE MONACO:                 L'UNION DE MYANMAR:

            Pour                                     Pour
        LA MONGOLIE:                      LA RЕPUBLIQUE DE NAMIBIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE NAURU:                 LA RЕPUBLIQUE DU NIGER:

            Pour                                     Pour
          LE NЕPAL:                        LA RЕPUBLIQUE FЕDЕRALE
                                                DU NIGERIA:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU NICARAGUA:                    LA NORVEGE

            Pour                                     Pour
   LA NOUVELLE-ZЕLANDE:                 LA RЕPUBLIQUE D'OUZBЕKISTAN:

            Pour                                     Pour
    LE SULTANAT D'OMAN:                    LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                                 DU PAKISTAN:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE L'OUGANDA:               LA RЕPUBLIQUE DE PANAMA:

            Pour                                     Pour
  LA PAPOUASIE - NOUVELLE-GUINЕE:          LES ANTILLES NЕERLANDAISES
                                                    ET ARUBA:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE PARAGUAY:               LA RЕPUBLIQUE DU PЕROU:

            Pour                                     Pour
        LES PAYS-BAS:                  LA RЕPUBLIQUE DES PHILIPPINES:

            Pour                                     Pour
       LA POLOGNE:                        LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DU CONGO:

            Pour                                     Pour
        LE PORTUGAL:                      LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                               DU TIMOR-LESTE:

            Pour                                     Pour
       L'ЕTAT DE QATAR:                   LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                           DЕMOCRATIQUE DE CORЕE:

            Pour                                     Pour
       LA ROUMANIE:                           SAINT-CHRISTOPHE
                                          (SAINT-KITTS)-ET-NEVIS:

            Pour                                     Pour
      LA FЕDЕRATION DE RUSSIE:                  SAINTE-LUCIE:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE RWANDAISE:            LA RЕPUBLIQUE DE SAINT-MARIN:

            Pour                                     Pour
SAINT- VINCENT-ET-GRENADINES:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                            DE SAO TOMЕ-ET-PRINCIPE:

            Pour                                     Pour
     LES ILES SALOMON:                    LA REPUBLIQUE DU SENEGAL:

            Pour                                     Pour
  L'ЕTAT INDЕPENDANT DE SAMOA:            LA SERBIE ET-MONTЕNЕGRO:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DES SEYCHELLES:              LA RЕPUBLIQUE SLOVAQUE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE SIERRA LEONE:          LA RЕPUBLIQUE DE SLOVЕNIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE SINGAPOUR:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DE SOMALIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU SOUDAN:                 LA CONFЕDЕRATION SUISSE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DU SURINAME:
  DЕMOCRATIQUE DE SRI LANKA:

            Pour                                     Pour
         LA SUЕDE:                         LE ROYAUME DU SWAZILAND:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE ARABE SYRIENNE:             LA RЕPUBLIQUE DU TCHAD:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DU TADJIKISTAN:              LA RЕPUBLIQUE TCHЕQUE:

            Pour                                     Pour
 LA RЕPUBLIQUE UNIE DE TANZANIE:                LA THAILANDE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE TOGOLAISE:                LA RЕPUBLIQUE TUNISIENNE:

            Pour                                     Pour
  LE ROYAUME DES TONGA:                        LE TURKMЕNISTAN:

            Pour                                     Pour
       LA RЕPUBLIQUE                      LA RЕPUBLIQUE DE TURQUIE:
    DE TRINITЕ-ET-TOBAGO:

            Pour                                     Pour
          TUVALU:                         LA RЕPUBLIQUE DE VANUATU:

            Pour                                     Pour
         L'UKRAINE:                     L'ЕTAT DE LA CITЕ DU VATICAN:

            Pour                                     Pou
  LA RЕPUBLIQUE ORIENTALE                LA RЕPUBLIQUE DE VENEZUELA:
       DE L'URUGUAY:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DE ZAMBIE:
       DU VIETNAM:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU YЕMEN:                LA RЕPUBLIQUE DE ZIMBABWE:

Общий регламент

      Общий регламент Всемирного почтового союза

      Оглавление

Глава I
Деятельность органов Союза

Ст.
101. Организация и созыв Конгрессов и Чрезвычайных конгрессов
102. Состав, деятельность и собрания Административного совета
103. Информация о деятельности Административного совета
104. Состав, деятельность и собрания Совета почтовой эксплуатации
105. Информация о деятельности Совета почтовой эксплуатации
106. Состав, деятельность и собрания Консультативного комитета
107. Информация о деятельности Консультативного комитета
108. Внутренний регламент Конгрессов
109. Рабочие языки Международного бюро
110. Языки, используемые для документации, обсуждений и служебной переписки

Глава II
Международное бюро

111. Выборы Генерального директора и заместителя Генерального
     директора Международного бюро
112. Функции Генерального директора
113. Функции заместителя Генерального директора
114. Секретариат органов Союза
115. Список стран-членов
116. Справки. Мнения. Запросы о толковании и изменении Актов. Опросы.
     Посредничество в расчетах
117. Техническое сотрудничество
118. Бланки, предоставляемые Международным бюро
119. Акты региональных союзов и специальные соглашения
120. Журнал Союза
121. Отчет о деятельности Союза за двухлетний период

      Глава III
      Процедура внесения и рассмотрения предложений

122. Процедура представления предложений Конгрессу
123. Процедура для представления Совету почтовой эксплуатации
     предложений, касающихся подготовки новых Регламентов в свете
     решений, принятых Конгрессом
124. Процедура представления предложений между двумя Конгрессами
125. Рассмотрение предложений между двумя Конгрессами
126. Нотификация решений, принятых между двумя Конгрессами
127. Вступление в силу Регламентов и других решений, принятых между
     двумя Конгрессами

      Глава IV
      Финансы

128. Установление предела расходов Союза и их возмещение
129. Автоматические санкции
130. Классы взносов
131. Оплата материалов, поставляемых Международным бюро

      Глава V
      Арбитраж

132. Процедура арбитража

      Глава VI
      Заключительные положения

133. Условия принятия предложений, относящихся к Общему регламенту
134. Предложения, относящиеся к Соглашениям с Организацией
     Объединенных Наций
135. Вступление в силу и срок действия Общего регламента

      Общий регламент Всемирного почтового союза

      Нижеподписавшиеся полномочные представители правительств стран-членов Союза, на основании статьи 22.2 Устава Всемирного почтового союза, подписанного в Вене 10 июля 1964 г., выработали, с общего согласия и с учетом изложенного в статье 25.4 упомянутого Устава, в настоящем Общем регламенте следующие положения, обеспечивающие применение Устава и деятельность Союза.

      Глава I
      Деятельность органов Союза

      Статья 101
      Организация и созыв Конгрессов и Чрезвычайных конгрессов
      (Устав, ст. 14, 15)

      1. Представители стран-членов собираются на Конгрессе не позже чем через четыре года со времени окончания года проведения предыдущего Конгресса.
      2. Каждая страна-член может быть представлена на Конгрессе одним или несколькими Полномочными представителями, которым Правительство данной страны предоставило необходимые полномочия. В случае необходимости, она может быть представлена делегацией другой страны-члена. Однако, само собой разумеется, что одна делегация может представлять только одну страну-члена, кроме своей собственной.
      3. Во время обсуждений каждая страна-член имеет один голос, если только не применяются санкции, предусмотренные в статье 129.
      4. В принципе, каждый Конгресс определяет страну, в которой будет проходить следующий Конгресс. Если это решение окажется неприемлемым, то Административному совету дается право определить страну, в которой будут проходить заседания Конгресса, после согласования с ней этого вопроса.
      5. По согласованию с Международным бюро Правительство приглашающей страны устанавливает окончательную дату и точное место созыва Конгресса. В принципе, за год до этой даты Правительство приглашающей страны направляет приглашение Правительству каждой страны-члена. Это приглашение может быть направлено или непосредственно, или при посредничестве другого Правительства, или через Генерального директора Международного бюро.
      6. В случае созыва Конгресса, когда нет приглашающего Правительства, Международное бюро, с согласия Административного совета и по согласованию с Правительством Швейцарской Конфедерации, принимает необходимые меры для созыва и организации Конгресса в стране места пребывания Союза. В этом случае Международное бюро выполняет функции Правительства приглашающей страны.
      7. Место созыва Чрезвычайного конгресса по согласованию с Международным бюро определяется странами-членами, от которых исходила инициатива созыва этого Конгресса.
      8. Положения § 2 - 6 применяются по аналогии к Чрезвычайным конгрессам.

      Статья 102
      Состав, деятельность и собрания Административного совета
      (Устав, ст. 17)

      1. Административный совет состоит из сорока одного члена, выполняющих свои функции в течение периода, разделяющего два последовательных Конгресса.
      2. Председательство возлагается по праву на страну-организатора Конгресса. Если эта страна снимает свою кандидатуру, она по праву становится членом, и в связи с этим географическая группа, к которой она принадлежит, располагает одним дополнительным местом, к которому не применяются положения § 3. В этом случае Административный совет избирает Председателем одного из членов, принадлежащих к географической группе, в которую входит страна-организатор.
      3. Сорок остальных членов Административного совета избираются Конгрессом на основе справедливого географического распределения. По крайней мере половина членов обновляется на каждом Конгрессе; ни одна страна-член не может выбираться тремя последовательными Конгрессами.
      4. Каждый член Административного совета назначает своего представителя, который должен быть компетентен в почтовой области.
      5. Члены Административного совета выполняют свои функции бесплатно. Расходы по деятельности этого Совета относятся на счет Союза.
      6. На Административный совет возлагаются следующие функции:
      6.1 контролировать всю деятельность Союза в период между Конгрессами, учитывая решения Конгресса, изучая вопросы, касающиеся правительственной политики в почтовой области, и учитывая международную регламентарную политику, относящуюся к коммерции служб и конкуренции;
      6.2 рассматривать и утверждать в рамках своей компетенции любые меры, необходимые для сохранения и повышения качества международной почтовой службы и ее модернизации;
      6.3 поощрять, координировать и контролировать все формы почтовой технической помощи в рамках международного технического сотрудничества;
      6.4 рассматривать и утверждать годовой бюджет и годовые счета Союза;
      6.5 в случае необходимости, разрешать превышение предела расходов в соответствии со статьей 128.3-5;
      6.6 устанавливать Финансовый регламент ВПС;
      6.7 устанавливать правила, относящиеся к Резервному фонду;
      6.8 устанавливать правила, определяющие Специальный фонд;
      6.9 устанавливать правила, определяющие Фонд специальных видов деятельности;
      6.10 устанавливать правила, определяющие Добровольный фонд;
      6.11 обеспечивать контроль за деятельностью Международного бюро;
      6.12 разрешать, если об этом поступила просьба, переход в более низкий класс взносов на условиях, предусмотренных в статье 130.6;
      6.13 разрешать переход из одной географической группы в другую, если страна обращается с просьбой об этом, учитывая мнения стран-членов заинтересованных географических групп;
      6.14 устанавливать Устав персонала и условия службы избираемых служащих;
      6.15 создавать или упразднять рабочие посты Международного бюро с учетом ограничений, связанных с установленным пределом расходов;
      6.16 устанавливать Регламент Социального фонда;
      6.17 утверждать составляемые Международным бюро отчеты о деятельности Союза и финансовой деятельности за двухлетний период и, при необходимости, давать свои комментарии по этому поводу;
      6.18 решать вопрос о контактах с почтовыми администрациями для выполнения своих функций;
      6.19 после консультации с Советом почтовой эксплуатации принимать решения относительно установления контактов с организациями, которые не являются наблюдателями де-юре, рассматривать и утверждать отчеты Международного бюро об отношениях ВПС с другими международными организациями, принимать решения относительно целесообразности продолжения этих контактов и их развития; определять своевременно после консультации с Советом почтовой эксплуатации и Генеральным секретарем, каким международным организациям, ассоциациям, предприятиям и квалифицированным лицам должно быть предложено направить представителей на определенные заседания Конгресса и его Комиссий, если это соответствует интересам Союза или может принести пользу работе Конгресса, и поручить Генеральному директору Международного бюро рассылать соответствующие приглашения;
      6.20 устанавливать в тех случаях, когда он это сочтет целесообразным, принципы, которые Совет почтовой эксплуатации должен учитывать при изучении вопросов, имеющих значительные финансовые последствия (тарифы, оконечные расходы, транзитные расходы, основной тариф за авиаперевозку почты и подача за границей письменной корреспонденции), внимательно следить за изучением этих вопросов и рассматривать и утверждать предложения Совета почтовой эксплуатации, касающиеся тех же самых вопросов, для обеспечения их соответствия вышеперечисленным принципам;
      6.21 изучать по просьбе Конгресса, Совета почтовой эксплуатации или почтовых администраций проблемы административного, законодательного и юридического порядка, представляющие интерес для Союза или международной почтовой службы. Административному совету надлежит решать в вышеперечисленных областях вопрос о целесообразности или нецелесообразности проведения изучений, требуемых почтовыми администрациями в интервале между Конгрессами;
      6.22 составлять предложения, которые будут согласно статье 124 предоставляться на утверждение либо Конгрессу, либо почтовым администрациям;
      6.23 утверждать в рамках своей компетенции рекомендации Совета почтовой эксплуатации, касающиеся принятия в случае необходимости регламентации или же новой практики в ожидании, пока Конгресс не решит этот вопрос;
      6.24 рассматривать годовой отчет, составленный Советом почтовой эксплуатации, и, в надлежащем случае, предложения, представленные им;
      6.25 в соответствии со статьей 104.9.16 представлять темы изучений на рассмотрение Совета почтовой эксплуатации;
      6.26 определять страну места проведения следующего Конгресса в случае, предусмотренном в статье 101.4;
      6.27 своевременно и после консультации с Советом почтовой эксплуатации определять число Комиссий, необходимых для успешного проведения работы Конгресса, и определять их функции;
      6.28 после консультации с Советом почтовой эксплуатации, а также при условии одобрения Конгрессом назначать страны-члены, которые способны:
      - выполнять функции заместителей председателя Конгресса с учетом, насколько это возможно, справедливого географического распределения стран-членов;
      - участвовать в Комиссиях Конгресса с ограниченным составом;
      6.29 рассматривать и утверждать проект стратегического плана, представляемый Конгрессу и составляемый Советом почтовой эксплуатации с помощью Международного бюро; рассматривать и утверждать ежегодные корректировки плана, принятого Конгрессом, на основе рекомендаций Совета почтовой эксплуатации и работать вместе с Советом почтовой эксплуатации над разработкой и ежегодной корректировкой плана;
      6.30 определять рамки организации Консультативного комитета и содействовать организации его работы в соответствии с положениями статьи 106;
      6.31 определять критерии присоединения к Консультативному комитету и одобрять или отклонять просьбы о присоединении согласно этим критериям, гарантируя, что эти просьбы будут рассмотрены в соответствии с ускоренной процедурой между собраниями Административного совета;
      6.32 назначать членов, которые войдут в состав Консультативного комитета;
      6.33 получать отчеты и рекомендации Консультативного комитета и обсуждать их, а также рассматривать его рекомендации для представления Конгрессу.
      7. На своем первом заседании, которое созывается председателем Конгресса, Административный совет избирает из своих членов четырех заместителей председателя и утверждает свой Внутренний регламент.
      8. По созыву своего председателя Административный совет собирается, в принципе, один раз в год, в месте пребывания Союза.
      9. Председатель, заместители Председателей, Председатели Комиссий Административного совета, а также Председатель Группы по стратегическому планированию образуют Управляющий комитет. Этот Комитет готовит и руководит работой каждой сессии Административного совета. Он одобряет от имени Административного совета годовой отчет, составляемый Международным бюро о деятельности Союза, а также выполняет все задачи, которые Административный совет решит ему поручить или необходимость которых возникает в процессе стратегического планирования.
      10. Представитель каждого члена Административного совета, участвующий в работе сессий этого органа, за исключением собраний, проходящих во время Конгресса, имеет право либо на возмещение стоимости авиабилета туда и обратно по экономическому классу или железнодорожного билета в 1-м классе, либо стоимости поездки любым другим видом транспорта при условии, что эта стоимость не превышает стоимости авиабилета туда и обратно по экономическому классу. То же самое право предоставляется представителю каждого члена его Комиссий, его Рабочих групп или других его органов, если они проводят собрания вне Конгресса или сессий Совета.
      11. Председатель Совета почтовой эксплуатации представляет его на заседаниях Административного совета, в повестке дня которых стоят вопросы, относящиеся к органу, которым он руководит.
      12. Председатель Консультативного комитета представляет его на собраниях Административного совета, в повестку дня которых включены вопросы, представляющие интерес для Консультативного комитета.
      13. Для обеспечения эффективной связи в работе двух органов Совет почтовой эксплуатации может назначать представителей для участия в собраниях Административного совета в качестве наблюдателей.
      14. Почтовая администрация страны, в которой проходят собрания Административного совета, приглашается принять участие в этих собраниях в качестве наблюдателя, если данная страна не является членом Административного совета.
      15. Административный совет может пригласить к участию в своих собраниях, без права голоса, любую международную организацию, любого представителя ассоциации или предприятия или любое квалифицированное лицо, которое он пожелает привлечь к участию в своей работе. Он может также пригласить на тех же условиях одну или несколько почтовых администраций стран-членов, заинтересованных в вопросах, предусмотренных в его повестке дня.
      16. Нижеуказанные наблюдатели могут по их просьбе принимать участие в пленарных собраниях и собраниях Комиссий Административного совета без права голоса:
      16.1 члены Совета почтовой эксплуатации;
      16.2 члены Консультативного комитета;
      16.3 межправительственные организации, проявляющие интерес к работе Административного совета;
      16.4 другие страны-члены Союза.
      17. По материально-техническим соображениям Административный совет может ограничивать присутствие наблюдателей одним лицом. Он также может ограничивать их право выступать во время обсуждений.
      18. Члены Административного совета принимают активное участие в его деятельности. Наблюдателям может по их просьбе быть разрешено принимать участие в проводимых изучениях, соблюдая условия, которые Совет может установить для результативности и эффективности его работы. Им может также предлагаться председательство в рабочих и проектных группах, когда их знания или опыт это оправдывают. Участие наблюдателей не должно вызывать дополнительных расходов для Союза.
      19. В исключительных случаях наблюдатели могут быть не допущены на собрания или на часть собрания. Также может быть ограничено их право получать некоторые документы, если того требует конфиденциальность темы собрания или документа; решение о таком ограничении может приниматься в каждом отдельном случае любым заинтересованным органом или его председателем; каждый отдельный случай должен быть доведен до сведения Административного совета или Совета почтовой эксплуатации, если рассматриваемые вопросы представляют интерес для этого органа. Если Административный совет сочтет необходимым, он может впоследствии пересмотреть ограничения совместно с Советом почтовой эксплуатации, если это представляется целесообразным.

      Статья 103
      Информация о деятельности Административного совета

      1. После каждой сессии Административный совет информирует страны-члены Союза, Региональные союзы и членов Консультативного комитета о своей деятельности, направляя им, в частности, аналитический отчет, а также свои резолюции и решения.
      2. Административный совет представляет Конгрессу отчет о всей своей деятельности и направляет его почтовым администрациям стран-членов Союза и членам Консультативного комитета не менее чем за два месяца до начала Конгресса.

      Статья 104
      Состав, деятельность и собрания Совета почтовой
      эксплуатации (Устав, ст. 18)

      1. Совет почтовой эксплуатации состоит из сорока членов, которые выполняют свои функции в течение периода, разделяющего два последовательных Конгресса.
      2. Члены Совета почтовой эксплуатации избираются Конгрессом на основе особого географического распределения. Двадцать четыре места предоставляются развивающимся странам и шестнадцать мест - развитым странам. По крайней мере треть членов обновляется на каждом Конгрессе.
      3. Каждый член Совета почтовой эксплуатации назначает своего представителя, который несет ответственность в соответствии с положениями Актов Союза в области предоставления услуг.
      4. Расходы, связанные с деятельностью Совета почтовой эксплуатации, покрываются Союзом. Его члены не получают никакого вознаграждения. Расходы, связанные с поездками и пребыванием представителей почтовых администраций, участвующих в работе Совета почтовой эксплуатации, покрываются этими администрациями. Однако представитель каждой из стран, которая согласно спискам Организации Объединенных наций рассматривается как находящаяся в неблагоприятных условиях, имеет право, за исключением собраний, проходящих во время Конгресса, на возмещение либо стоимости авиабилета туда и обратно экономического класса или железнодорожного билета в 1-м классе, либо стоимости поездки любым другим видом транспорта при условии, что эта стоимость не превышает стоимости авиабилета экономического класса туда и обратно.
      5. На своем первом собрании, которое созывается и открывается председателем Конгресса, Совет почтовой эксплуатации избирает из числа своих членов председателя, заместителя председателя, председателей Комиссий и председателя Группы стратегического планирования.
      6. Совет почтовой эксплуатации устанавливает свой Внутренний регламент.
      7. Совет почтовой эксплуатации, в принципе, собирается каждый год в месте пребывания Союза. Дата и место собрания устанавливаются его председателем по согласованию с председателем Административного совета и Генеральным директором Международного бюро.
      8. Председатель, заместитель председателя, председатели Комиссий Совета почтовой эксплуатации и председатель Группы стратегического планирования образуют Управляющий комитет. Этот комитет подготавливает и руководит работой каждой сессии Совета почтовой эксплуатации и выполняет все задачи, которые он ему поручает или необходимость которых возникает в процессе стратегического планирования.
      9. На Совет почтовой эксплуатации возлагаются следующие функции:
      9.1 проведение изучения самых важных вопросов эксплуатационного, коммерческого, технического, экономического порядка и технического сотрудничества, которые представляют интерес для почтовых администраций всех стран-членов Союза, в частности, вопросов, имеющих значительные финансовые последствия (тарифы, оконечные расходы, транзитные расходы, основные тарифы на воздушную перевозку почты, доли тарифов за почтовые посылки и подача за границей отправлений письменной корреспонденции), разработка информации и заключений по их темам; и рекомендация мер, которые должны быть приняты в их отношении;
      9.2 осуществление пересмотра Регламентов Союза в течение шести месяцев после закрытия Конгресса, если только этот Конгресс не примет иного решения. В случае срочной необходимости Совет почтовой эксплуатации может также изменять указанные Регламенты на других сессиях. В обоих случаях Совет почтовой эксплуатации подчиняется директивам Административного совета в том, что касается политики и основных принципов;
      9.3 координация практических мер для развития и улучшения международных почтовых служб;
      9.4 осуществление, при условии одобрения Административным советом в рамках компетенции последнего, любой деятельности, которая будет сочтена необходимой для сохранения и повышения качества международной почтовой службы и ее модернизации;
      9.5 подготовка предложений, которые будут представляться на одобрение либо Конгресса, либо почтовых администраций в соответствии со статьей 125; одобрение Административным советом требуется, когда эти предложения касаются вопросов, относящихся к компетенции этого органа;
      9.6 рассмотрение по просьбе почтовой администрации страны-члена любого предложения, которое эта почтовая администрация направляет в Международное бюро на основании статьи 124, подготовка по нему замечаний и поручение Бюро прилагать их к указанному предложению перед представлением на одобрение почтовых администраций стран-членов;
      9.7 рекомендация в случае необходимости и, возможно, после одобрения Административным советом и консультации со всеми почтовыми администрациями принятия регламентации или новой практики в ожидании, пока Конгресс не примет решения по этому вопросу;
      9.8 разработка и представление в форме рекомендаций почтовым администрациям нормативов в технической, эксплуатационной и других областях, в которых практика требует стандартизации. К тому же, в случае необходимости, он вносит изменения в уже установленные им нормативы;
      9.9 рассматривает после консультации с Административным советом и при его одобрении проект стратегического плана ВПС, разработанный Международным бюро для представления Конгрессу; ежегодно пересматривает план, одобренный Конгрессом, при содействии Группы по стратегическому планированию, а также Международного бюро и при одобрении Административным советом;
      9.10 утверждение годового отчета Международного бюро о деятельности Союза в части разделов, которые относятся к ответственности и функциям Совета почтовой эксплуатации;
      9.11 принятие решений относительно контактов, которые следует установить с почтовыми администрациями для выполнения возложенных на него функций;
      9.12 изучение вопросов по обучению и профессиональной подготовке, которые интересуют молодые и развивающиеся страны;
      9.13 принятие необходимых мер с целью изучения и распространения опыта и достижений некоторых стран в области техники, эксплуатации, экономики и профессиональной подготовки, представляющих интерес для почтовых служб;
      9.14 изучение существующего положения и потребностей почтовых служб в молодых и развивающихся странах и разработка надлежащих рекомендаций о путях и средствах улучшения почтовых служб в этих странах;
      9.15 принятие, по согласованию с Административным советом, соответствующих мер в области технического сотрудничества со всеми странами-членами Союза, особенно с молодыми и развивающимися странами;
      9.16 рассмотрение всех других вопросов, представленных ему каким-либо членом Совета почтовой эксплуатации, Административным советом или любой другой почтовой администрацией страны-члена;
      9.17 получать и обсуждать отчеты и рекомендации Консультативного комитета по вопросам, представляющим интерес для Совета почтовой эксплуатации, рассматривать и вносить замечания по рекомендациям Консультативного комитета для представления Конгрессу;
      9.18 назначать членов, которые войдут в состав Консультативного комитета.
      10. На основе стратегического плана, утвержденного Конгрессом, и, в частности, части, касающейся стратегии постоянных органов Союза, Совет почтовой эксплуатации составляет на своей сессии, следующей после Конгресса, основную рабочую программу, включающую ряд тактик, направленных на реализацию стратегий. Эта основная программа, включающая ограниченное количество видов работы по актуальным темам и темам, представляющим общий интерес, пересматривается ежегодно в зависимости от новых условий и приоритетов, а также изменений, внесенных в стратегический план.
      11. Для обеспечения эффективной связи в работе двух органов Административный совет может назначать представителей для участия в собраниях Совета почтовой эксплуатации в качестве наблюдателей.
      12. Нижеуказанные наблюдатели могут по их просьбе принимать участие в пленарных собраниях и в собраниях Комиссий Совета почтовой эксплуатации без права голоса:
      12.1 члены Административного совета;
      12.2 члены Консультативного комитета;
      12.3 межправительственные организации, заинтересованные в работе Совета почтовой эксплуатации;
      12.4 другие страны-члены Союза.
      13. По материально-техническим соображениям Совет почтовой эксплуатации может ограничить присутствие наблюдателей одним лицом. Он может также ограничить их право брать слово во время обсуждений.
      14. Члены Совета почтовой эксплуатации принимают активное участие в его деятельности. Наблюдателям может по их просьбе быть разрешено принимать участие в проводимых изучениях, соблюдая условия, которые Совет может установить для обеспечения результативности и эффективности его работы. Им может также предлагаться председательство в рабочих и проектных группах, когда их знания или опыт это оправдывают. Участие наблюдателей не должно вызывать дополнительных расходов для Союза.
      15. В исключительных случаях наблюдатели могут быть не допущены на собрания или на часть собрания. Также может быть ограничено их право получать некоторые документы, если того требует конфиденциальность темы собрания или документа; решение о таком ограничении может приниматься в каждом отдельном случае любым заинтересованным органом или его председателем; каждый отдельный случай должен быть доведен до сведения Административного совета и Совета почтовой эксплуатации, если рассматриваемые вопросы представляют особый интерес для этого органа. Если Административный совет считает необходимым, он может совместно с Советом почтовой эксплуатации впоследствии пересмотреть данные ограничения.
      16. Председатель Консультативного комитета представляет его на собраниях Совета почтовой эксплуатации, в повестку дня которых включены вопросы, представляющие интерес для Консультативного комитета.
      17. Совет почтовой эксплуатации может приглашать участвовать в своих собраниях без права голоса:
      17.1 любую международную организацию или любое квалифицированное лицо, которое он пожелает привлечь к своей работе;
      17.2 почтовые администрации стран-членов, не входящих в состав Совета почтовой эксплуатации;
      17.3 любую ассоциацию или предприятие, с которыми он желает проконсультироваться по вопросам, касающимся его деятельности.

      Статья 105
      Информация о деятельности Совета почтовой эксплуатации

      1. После каждой сессии Совет почтовой эксплуатации информирует страны-члены Союза, региональные союзы и членов Консультативного комитета о своей деятельности, направляя им, в частности, аналитический отчет, а также свои резолюции и решения.
      2. Совет почтовой эксплуатации составляет для Административного совета ежегодный отчет о своей деятельности.
      3. Совет почтовой эксплуатации представляет Конгрессу всесторонний отчет о всей своей деятельности и направляет его почтовым администрациям стран-членов Союза и членам Консультативного комитета не менее чем за два месяца до начала Конгресса.

      Статья 106
      Состав, деятельность и собрания Консультативного комитета

      1. Цель Консультативного комитета заключается в том, чтобы представлять интересы почтового сектора в широком смысле этого слова и служить органом для обеспечения эффективного диалога между заинтересованными сторонами. В него входят неправительственные организации, представляющие потребителей, провайдеров услуг по доставке почты, организации работников, поставщиков товаров и услуг для почтового сектора, а также организации, объединяющие частных лиц или компании, заинтересованные в деятельности международных почтовых служб. Если эти организации зарегистрированы, они также должны быть зарегистрированы в стране-члене Союза. Административный совет и Совет почтовой эксплуатации назначают своих соответствующих членов в состав Консультативного комитета. Помимо членов, назначаемых Административным советом и Советом почтовой эксплуатации, членство в Консультативном комитете определяется в результате процесса подачи просьбы и ее утверждения, определяемого Административным советом и осуществляемого согласно статье 102.6.31.
      2. Каждый член Консультативного комитета назначает своего собственного представителя.
      3. Расходы, связанные с деятельностью Консультативного комитета, распределяются между Союзом и членами Комитета согласно формам, установленным Административным советом.
      4. Члены Консультативного комитета не получают никакого вознаграждения или компенсации.
      5. Консультативный комитет воссоздается после каждого Конгресса согласно условиям, определяемым Административным советом. Председатель Административного совета является Председателем организационного собрания Консультативного комитета, который на этом собрании избирает председателя этого Комитета.
      6. Консультативный комитет определяет свою внутреннюю организацию и разрабатывает свой собственный внутренний регламент с учетом общих принципов Союза и при условии одобрения Административным советом после консультации с Советом почтовой эксплуатации.
      7. Консультативный комитет проводит собрания два раза в год. Собрания, в принципе, проходят в штаб-квартире Союза в период проведения сессий Административного совета и Совета почтовой эксплуатации. Дата и место каждого собрания устанавливаются Председателем Консультативного комитета с согласия Председателей Административного совета и Совета почтовой эксплуатации и Генерального директора Международного бюро.
      8. Консультативный комитет разрабатывает свою собственную программу в соответствии со следующими функциями:
      8.1 рассматривать соответствующие документы и отчеты Административного совета и Совета почтовой эксплуатации; в исключительных обстоятельствах право получать определенные тексты и документы может быть ограничено, если это необходимо для соблюдения конфиденциальности темы, которой посвящены собрание или документ; решение о таком ограничении может приниматься в каждом отдельном случае соответствующим органом или его Председателем; о каждом определенном случае будет сообщаться Административному совету и Совету почтовой эксплуатации, если это будет касаться вопросов, представляющих интерес для этого органа; ограничения могут впоследствии быть пересмотрены Административным советом после консультации с Советом почтовой эксплутации, если это будет необходимо;
      8.2 проводить изучения и обсуждать важные для членов Консультативного комитета вопросы;
      8.3 изучать вопросы, относящиеся к сектору почтовых служб, и представлять отчеты по этим вопросам;
      8.4 содействовать работе Административного совета и Совета почтовой эксплуатации, в частности, представляя отчеты и рекомендации и сообщая свое мнение по просьбе обоих Советов;
      8.5 представлять рекомендации Конгрессу при условии одобрения Административным советом, а по вопросам, интересующим Совет почтовой эксплуатации, после рассмотрения и комментариев последнего.
      9. Председатель Административного совета и Председатель Совета почтовой эксплуатации представляют эти органы на собраниях Консультативного комитета, если в повестку дня этих собраний включены вопросы, представляющие интерес для этих органов.
      10. Чтобы обеспечить эффективную связь с органами Союза, Консультативный комитет может назначить представителей, которые будут принимать участие в собраниях Конгресса, Административного совета и Совета почтовой эксплуатации, а также в собраниях их соответствующих Комиссий в качестве наблюдателей без права голоса.
      11. Члены Консультативного комитета могут получить по их просьбе право присутствовать на пленарных собраниях и собраниях Комиссий Административного совета и Совета почтовой эксплуатации в соответствии со статьями 102.16 и 104.12. Они могут также принимать участие в работе проектных и рабочих групп в соответствии с положениями статей 102.18 и 104.14. Члены Консультативного комитета могут присутствовать на Конгрессе в качестве наблюдателей без права голоса.
      12. Нижеуказанные наблюдатели могут по их просьбе принимать участие без права голоса в собраниях Консультативного комитета:
      12.1 члены Административного совета и Совета почтовой эксплуатации;
      12.2 межправительственные организации, заинтересованные в работе Консультативного комитета;
      12.3 региональные союзы;
      12.4 другие члены Союза.
      13. По материально-техническим соображениям Консультативный комитет может ограничивать присутствие наблюдателей одним лицом. Он также может ограничивать их право выступать во время обсуждений.
      14. В исключительных случаях наблюдатели могут быть не допущены на собрания или на часть собрания. Также может быть ограничено их право получать некоторые документы, если того требует конфиденциальность темы собрания или документа; решение о таком ограничении может приниматься в каждом отдельном случае любым заинтересованным органом или его председателем; каждый отдельный случай должен быть доведен до сведения Административного совета или Совета почтовой эксплуатации, если рассматриваемые вопросы представляют интерес для этого органа. Если Административный совет сочтет необходимым, он может впоследствии пересмотреть ограничения совместно с Советом почтовой эксплуатации, если это представляется целесообразным.
      15. Международное бюро под руководством Генерального директора будет выполнять функции секретариата Консультативного комитета.

      Статья 107
      Информация о деятельности Консультативного комитета

      1. После каждой сессии Консультативный комитет информирует о своей деятельности Административный совет и Совет почтовой эксплуатации, направляя Председателям этих органов, кроме прочего, аналитический отчет о своих собраниях, а также свои рекомендации и заключения.
      2. Консультативный комитет составляет для Административного совета ежегодный отчет о своей деятельности, направляя один экземпляр Совету почтовой эксплуатации. Этот отчет включается в документацию Административного совета, направляемую странам-членам Союза и Региональным союзам согласно статье 103.
      3. Консультативный комитет составляет для Конгресса отчет о всей своей деятельности и направляет его почтовым администрациям стран-членов Союза по крайней мере за два месяца до открытия Конгресса.

      Статья 108
      Внутренний регламент Конгрессов (Устав, ст. 14)

      1. Для организации своей работы и проведения обсуждений Конгресс применяет Внутренний регламент Конгрессов.
      2. Каждый Конгресс может изменить этот Регламент на условиях, определенных самим Внутренним регламентом.

      Статья 109
      Рабочие языки Международного бюро

      Рабочими языками Международного бюро являются французский и английский.

      Статья 110
      Языки, используемые для документации, обсуждений
      и служебной переписки

      1. Документация Союза составляется на французском, английском, арабском и испанском языках. Используются также немецкий, китайский, португальский и русский языки при условии, что печатание на этих языках будет ограничиваться основной, наиболее важной документацией. Могут также использоваться и другие языки, но при условии, что требующие их страны-члены несут за них все расходы.
      2. Страна-член или страны-члены, изъявившие желание использовать какой-либо другой язык, кроме официального, составляют лингвистическую группу.
      3. Документация публикуется Международным бюро на официальном языке и на языках утвержденных лингвистических групп либо непосредственно, либо при посредничестве региональных бюро этих групп, в соответствии с договоренностью с Международным бюро. Опубликование на различных языках производится таким же образом.
      4. Документация, публикуемая непосредственно Международным бюро, рассылается по мере возможности одновременно на различных запрашиваемых языках.
      5. Переписка между почтовыми администрациями и Международным бюро, а также между этим последним и третьими лицами может вестись на любом языке, используемом в службах перевода Международного бюро.
      6. Расходы по переводу на любой язык, включая расходы, связанные с применением § 5, относятся на счет той лингвистической группы, члены которой запросили документы на данном языке. Страны-члены, использующие официальный язык, вносят заранее установленный взнос за перевод неофициальных документов, сумма которого по единице взноса равна сумме, которую выплачивают страны-члены, использующие другой рабочий язык Международного бюро. Все остальные расходы, относящиеся к рассылке документов, несет Союз. Предел расходов, которые несет Союз за печатание документов на немецком, китайском, португальском и русском языках, устанавливается в резолюции Конгресса.
      7. Расходы, которые будут отнесены на счет какой-либо лингвистической группы, распределяются между членами этой группы пропорционально их взносам в расходы Союза. Эти расходы могут быть распределены между членами лингвистической группы в другом любом соотношении, но при условии наличия договоренности между собой и сообщения о своем решении Международному бюро через представителя группы.
      8. Международное бюро принимает во внимание в течение срока, который не должен превышать двух лет, любое изменение в выборе языка, о котором просит страна-член.
      9. При обсуждении на собраниях органов Союза допускаются французский, английский, испанский и русский языки, посредством системы перевода с использованием электронного оборудования или без него, выбор которой представляется на усмотрение организаторов собрания после консультации с Генеральным директором Международного бюро и заинтересованными странами-членами.
      10. Другие языки также разрешаются во время проведения обсуждений и на собраниях, указанных в § 9.
      11. Делегации, использующие другие языки, обеспечивают синхронный перевод на один из языков, упомянутых в § 9, либо путем применения системы, указанной в том же параграфе, при наличии возможности внесения в эту систему необходимых изменений технического порядка, либо путем использования отдельных переводчиков.
      12. Расходы, связанные с синхронным переводом, распределяются между странами-членами, которые применяют один и тот же язык, пропорционально взносам в расходы Союза. Однако расходы по установке и техническому содержанию оборудования относятся на счет Союза.
      13. Почтовые администрации могут договариваться относительно языка, который они будут использовать в служебной переписке. При отсутствии такой договоренности применяется французский язык.

      ГЛАВА II
      Международное бюро

      Статья 111
      Выборы Генерального директора и заместителя Генерального
      директора Международного бюро

      1. Генеральный директор и заместитель генерального директора Международного бюро избираются на Конгрессе на период, разделяющий два последовательных Конгресса, причем минимальная продолжительность их полномочий составляет четыре года. Полномочия возобновляются только один раз. Если нет иного решения Конгресса, то они вступают в свою должность 1 января года, который следует за Конгрессом.
      2. По крайней мере за семь месяцев до открытия Конгресса Генеральный директор Международного бюро направляет ноту Правительствам стран-членов, предлагая им представить кандидатуры на посты Генерального директора и заместителя Генерального директора, и одновременно указывая, заинтересованы ли или нет Генеральный директор и заместитель Генерального директора в возможном возобновлении своих полномочий. Кандидатуры вместе с биографией должны поступить в Международное бюро, по крайней мере, за два месяца до открытия Конгресса. Кандидаты должны быть гражданами стран-членов, которые их выдвигают. Избрание Генерального директора и заместителя Генерального директора проводится тайным голосованием. Первыми проводятся выборы на должность Генерального директора.
      3. В случае вакансии на должность Генерального директора заместитель Генерального директора выполняет его функции до истечения полномочий, предусмотренных для Генерального директора; он имеет право быть избранным на этот пост и является в служебном порядке кандидатом при условии, что его полномочия в качестве заместителя Генерального директора не были уже возобновлены на предыдущем Конгрессе, а также, если он изъявляет желание быть кандидатом на пост Генерального директора.
      4. В случае одновременной вакансии на должность Генерального директора и заместителя Генерального директора Административный совет из числа кандидатур, поступивших в результате проведенного конкурса, избирает заместителя Генерального директора на период до следующего Конгресса. Для представления кандидатур по аналогии применяется § 2.
      5. В случае вакансии на пост заместителя Генерального директора Административный совет по предложению Генерального директора поручает одному из директоров ранга D 2 в Международном бюро выполнять до будущего Конгресса функции заместителя Генерального директора.

      Статья 112
      Функции Генерального директора

      1. Генеральный директор организует, управляет и руководит Международным бюро, законным представителем которого он является. Он может также распределять должности по рангам G1-D2 и назначать и продвигать по службе служащих, имеющих эти ранги. При назначении на посты P1-D2 он доложен учитывать профессиональную квалификацию кандидатов, рекомендуемых почтовыми администрациями стран-членов, к которым они относятся или в которых они осуществляют свою профессиональную деятельность, принимая во внимание справедливое географическое континентальное распределение и языки. На посты D 2 по мере возможности должны назначаться кандидаты из регионов, отличающихся от регионов, которыми представлены Генеральный директор и заместитель Генерального директора, учитывая доминирующее соображение, касающееся эффективности Международного бюро. Однако в тех случаях, когда посты требуют особой квалификации, Генеральный директор может обращаться к внешним специалистам. При назначении нового специалиста он учитывает также, что, в принципе, лица, имеющие ранги D2, D1 и Р5, должны быть представителями различных стран-членов Союза. При присвоении служащему Международного бюро рангов D2, D1 и Р 5 он не обязан применять тот же принцип. Кроме того, в процессе найма требования относительно справедливого географического распределения и языков учитываются после заслуг. Один раз в год он сообщает Административному совету о всех назначениях и продвижениях по службе от Р 4 до D 2.
      2. Функции Генерального директора заключаются в следующем:
      2.1 выполнять функции депозитария Актов Союза и посредника при вступлении в Союз и присоединении к нему, а также при выходе из него;
      2.2 сообщать о принятых Конгрессом решениях всем правительствам стран-членов;
      2.3 сообщать всем почтовым администрациям об утверждении или пересмотре Регламентов Советом почтовой эксплуатации;
      2.4 подготавливать на возможно минимальном уровне проект годового бюджета Союза в соответствии с потребностями Союза и своевременно представлять его на рассмотрение Административного совета; сообщать о бюджете странам-членам Союза после его утверждения Административным советом и исполнять его;
      2.5 выполнять особую деятельность, требуемую органами Союза, и деятельность, требуемую Актами;
      2.6 принимать меры, направленные на достижение целей, поставленных органами Союза, в рамках установленной политики и имеющихся средств;
      2.7 представлять пожелания и предложения Административному совету или Совету почтовой эксплуатации;
      2.8 после закрытия Конгресса в соответствии с Внутренним регламентом СПЭ представлять Совету почтовой эксплуатации предложения, касающиеся вытекающих из решений Конгресса изменений к Регламентам;
      2.9 готовить для Совета почтовой эксплуатации и на основе данных им директив проект стратегического плана для представления Конгрессу и проект ежегодного пересмотра;
      2.10 обеспечивать представительство Союза;
      2.11 быть посредником в отношениях между:
      - ВПС и региональными союзами;
      - ВПС и Организацией Объединенных Наций;
      - ВПС и международными организациями, деятельность которых представляет интерес для Союза;
      - ВПС и международными организациями, ассоциациями или предприятиями, с которыми органы Союза хотели бы проконсультироваться или присоединиться к их работе;
      2.12 выполнять функции Генерального секретаря органов Союза и в этом качестве следить, учитывая специальные положения настоящего Регламента, в частности, за:
      - подготовкой и организацией работы органов Союза;
      - разработкой, изданием и рассылкой документов, отчетов и протоколов;
      - деятельностью секретариата во время собраний органов Союза;
      2.13 присутствовать на заседаниях органов Союза и принимать участие в обсуждениях без права голоса, имея возможность быть представленным другим лицом.

      Статья 113
      Функции заместителя Генерального директора

      1. Заместитель Генерального директора помогает Генеральному директору и несет перед ним ответственность.
      2. В случае отсутствия Генерального директора или когда он не может выполнять свои обязанности, заместитель Генерального директора исполняет его обязанности. Заместитель Генерального директора исполняет обязанности Генерального директора и в случае вакансии его поста, предусмотренной в статье 111.3.

      Статья 114
      Секретариат органов Союза (Устав, ст. 14, 15, 17, 18)

      Секретариат органов Союза обеспечивается Международным бюро под ответственность Генерального директора. Он рассылает все документы, относящиеся к каждой сессии, почтовым администрациям членов органа, почтовым администрациям стран, которые, не являясь членами органа, сотрудничают в проводимых изучениях, региональным союзам, а также другим почтовым администрациям стран-членов, которые об этом просят.

      Статья 115
      Список стран-членов (Устав, ст. 2)

      Международное бюро составляет и уточняет список стран-членов Союза с указанием в нем их класса взносов, географической группы и положения по отношению к Актам Союза.

      Статья 116
      Справки. Мнения. Запросы о толковании и изменении Актов.
      Опросы. Посредничество при расчетах
      (Устав, ст. 20, Общ. регл., ст. 124, 125, 126)

      1. Международное бюро всегда находится в распоряжении Административного совета, Совета почтовой эксплуатации и почтовых администраций для сообщения им всех полезных сведений, относящихся к служебным вопросам.
      2. Ему поручается, в частности, собирать, согласовывать, опубликовывать и рассылать всякого рода сведения, представляющие интерес для международной почтовой службы; сообщать, по просьбе заинтересованных сторон, мнение по спорным вопросам; давать ход запросам относительно толкования и изменения Актов Союза и вообще проводить изучения и выполнять работу по составлению или сбору документации, которые возложены на него вышеуказанными Актами или которые будут поручены ему в интересах Союза.
      3. Оно производит также опросы по просьбе почтовых администраций с целью выяснения мнения других почтовых администраций по какому-либо определенному вопросу. Результаты опроса не носят характер голосования и не связывают никакими официальными обязательствами.
      4. Оно может выступать посредником в качестве компенсирующего органа при оплате любых счетов, относящихся к международному почтовому обмену.

      Статья 117
      Техническое сотрудничество (Устав, ст. 1)

      В рамках международного технического сотрудничества на Международное бюро возлагается содействие технической помощи в области почтовой связи во всех формах.

      Статья 118
      Бланки, предоставляемые Международным бюро (Устав, ст. 20)

      На Международное бюро возлагается изготовление международных ответных купонов и снабжение ими по себестоимости почтовых администраций по их требованию.

      Статья 119
      Акты региональных союзов и специальные соглашения
      (Устав, ст. 8)

      1. Два экземпляра Актов региональных союзов и специальных соглашений, заключаемых в соответствии со статьей 8 Устава, должны передаваться в Международное бюро учреждениями этих союзов или, в случае отсутствия таковых, одной из договаривающихся сторон.
      2. На Международное бюро возлагается наблюдение за тем, чтобы в Актах региональных союзов и специальных соглашениях не были предусмотрены для клиентуры менее благоприятные условия, чем те, которые предусмотрены в Актах Союза, и информирование почтовых администраций о наличии вышеупомянутых союзов и соглашений. Международное бюро сообщает Административному совету о любом нарушении, установленном на основании настоящего положения.

      Статья 120
      Журнал Союза

      Международное бюро, используя предоставляемые в его распоряжение документы, издает журнал на немецком, английском, арабском, китайском, испанском, французском и русском языках.

      Статья 121
      Отчет о деятельности Союза за двухлетний период
      (Устав, ст. 20, Общ. регл., ст. 102.6.17)

      Международное бюро составляет отчет о деятельности Союза за двухлетний период, который, после его утверждения Административным советом, направляется почтовым администрациям, региональным союзам и Организации Объединенных Наций.

      ГЛАВА III
      Процедура внесения и рассмотрения предложений

      Статья 122
      Процедура представления предложений Конгрессу
      (Устав, ст. 29)

      1. При условии исключений, предусмотренных в § 2 и 5, представление любого предложения Конгрессу производится почтовыми администрациями стран-членов согласно следующей процедуре:
      a) допускаются предложения, которые поступают в Международное бюро не менее чем за шесть месяцев до начала Конгресса;
      b) ни одно предложение редакционного характера не принимается в течение шестимесячного периода, предшествующего дате, установленной для Конгресса;
      c) предложения по существу, поступающие в Международное бюро в промежутке между шестью и четырьмя месяцами до установленной даты Конгресса, допускаются, если они поддерживаются не менее чем двумя почтовыми администрациями;
      d) предложения по существу, поступающие в Международное бюро в интервале от четырех до двух месяцев, который предшествует дате, установленной для открытия Конгресса, допускаются только при условии их поддержки не менее чем восемью почтовыми администрациями. Предложения, поступившие позднее, больше не принимаются;
      e) заявления о поддержке должны поступать в Международное бюро в тот же срок, что и предложения, к которым они относятся.
      2. Предложения по Уставу или Общему регламенту должны поступать в Международное бюро по крайней мере за шесть месяцев до открытия Конгресса; предложения, поступившие после этой даты, но до открытия Конгресса, могут рассматриваться только в том случае, если Конгресс примет решение по этому вопросу большинством в две трети стран, представленных на Конгрессе, и если будут соблюдаться условия, предусмотренные в § 1.
      3. Каждое предложение, в принципе, должно преследовать только одну цель и содержать только изменения, подтвержденные этой целью.
      4. На предложениях редакционного характера представляющие их почтовые администрации делают в заголовке отметку: "Proposition d'ordre redactionnel" ("Предложение редакционного характера"), а Международное бюро опубликовывает их под номером, за которые следует буква "R". Предложения, не имеющие этой отметки, но, по мнению Международного бюро, носящие только редакционный характер, опубликовываются с соответствующей отметкой; Международное бюро составляет для Конгресса список этих предложений.
      5. Порядок, установленный § 1 и 4, не применяется ни к предложениям, относящимся к Внутреннему регламенту Конгрессов, ни к поправкам к ранее внесенным предложениям.

      Статья 123
      Процедура для представления Совету почтовой эксплуатации
      предложений, касающихся подготовки новых Регламентов
      в свете решений, принятых Конгрессом

      1. Регламенты Всемирной почтовой конвенции и Соглашения о службах почтовых платежей должны составляться СПЭ в свете решений, принятых Конгрессом.
      2. Предложения, являющиеся результатом предлагаемых изменений к Конвенции или Соглашению о службах почтовых платежей, представляются в Международное бюро одновременно с предложениями для Конгресса, к которым они относятся. Они могут быть представлены одной почтовой администрацией страны-члена без поддержки других почтовых администраций стран-членов. Подобные предложения направляются всем странам-членам не позднее, чем за один месяц до Конгресса.
      3. Другие предложения, касающиеся Регламентов, для рассмотрения СПЭ при подготовке им новых Регламентов в течение 6 месяцев после Конгресса, представляются в Международное бюро по крайней мере за два месяца до Конгресса.
      4. Предложения, касающиеся изменений к Регламентам в результате решений Конгресса, представляемые на рассмотрение почтовыми администрациями стран-членов, должны поступить в Международное бюро не позднее, чем за два месяца до открытия СПЭ. Такие предложения направляются всем странам-членам не позднее, чем за один месяц до открытия СПЭ.

      Статья 124
      Процедура представления предложений между двумя
      Конгрессами (Устав, ст. 29, Общ. регл., ст. 116)

      1. Чтобы каждое предложение, касающееся Конвенции или Соглашений, вносимое какой-либо почтовой администрацией между двумя Конгрессами, было принято, оно должно быть поддержано по крайней мере двумя другими почтовыми администрациями. Эти предложения не рассматриваются, если одновременно с предложениями Международное бюро не получит необходимого количества заявлений о поддержке таковых.
      2. Эти предложения направляются другим почтовым администрациям через Международное бюро.
      3. Предложения, касающиеся Регламентов, не нуждаются в поддержке, но принимаются во внимание Советом почтовой эксплуатации только в том случае, если он подтвердит их срочную необходимость.

      Статья 125
      Рассмотрение предложений между двумя Конгрессами
      (Устав, ст. 29, Общ.регл., ст. 116, 124)

      1. Ко всякому предложению, касающемуся Конвенции, Соглашений и их заключительных протоколов, применяется следующий порядок: если почтовая администрация страны-члена направила предложение в Международное бюро, последнее направляет его для изучения всем почтовым администрациям стран-членов. На изучение предложения и направление в соответствующем случае замечаний в Международное бюро им предоставляется два месяца. Поправки не допускаются. По истечении этих двух месяцев Международное бюро направляет почтовым администрациям стран-членов все замечания, полученные им, и предлагает каждой почтовой администрации страны-члены проголосовать за или против предложения. Почтовые администрации стран-членов, не сообщившие своего мнения в течение двух месяцев, считаются воздержавшимися. Отсчет указанных выше сроков начинается с даты выхода циркуляров Международного бюро.
      2. Предложения по изменению Регламентов рассматриваются Советом почтовой эксплуатации.
      3. Если предложение касается Соглашения или его Заключительного протокола, то принимать участие в действиях, указанных в § 1, могут лишь почтовые администрации стран-членов, участвующие в данном Соглашении.

      Статья 126
      Нотификация решений, принятых между двумя Конгрессами
      (Устав, ст. 29, Общ. регл., ст. 124, 125)

      1. Изменения, вносимые в Конвенцию, Соглашения и Заключительные протоколы этих Актов, оформляются нотификацией Генерального директора Международного бюро правительствам стран-членов.
      2. Изменения, вносимые Советом почтовой эксплуатации в Регламенты и их Заключительные протоколы, сообщаются почтовым администрациям Международным бюро. То же самое относится к положениям, предусмотренным в статье 36.3.2 Конвенции, и к соответствующим положениям Соглашений.

      Статья 127
      Вступление в силу Регламентов и других решений, принятых
      между двумя Конгрессами

      1. Регламенты вступают в силу в то же время и на тот же срок, что и Акты, принятые на Конгрессе.
      2. При условии выполнения положения § 1 решения об изменении Актов Союза, принятые в период между двумя Конгрессами, подлежат выполнению только через три месяца после уведомления об этих изменениях.

      Глава IV
      Финансы

      Статья 128
      Установление предела расходов Союза и их возмещение
      (Устав, ст. 21)

      1. С учетом изложенного в § 2-6 годовые расходы, связанные с деятельностью органов Союза, не должны превышать нижеуказанные суммы на 2005 г. и последующие годы: 37 000 000 швейцарских франков на 2005 - 2008 г. Основной предел на 2008 г. применяется также к последующим годам в случае переноса Конгресса, проведение которого предусмотрено в 2008 г.
      2. Расходы, связанные с проведением следующего Конгресса (переезд Секретариата, транспортные расходы, расходы на установку технического оборудования для синхронного перевода и расходы по изданию документов во время работы Конгресса и т.д.), не должны превышать предел в размере 2 900 000 швейцарских франков.
      3. Административному совету разрешается превышать пределы, установленные в § 1 и 2, чтобы учесть повышения шкалы зарплаты, взносов в качестве пенсий или пособий, в том числе и должностных пособий, принятых Организацией Объединенных наций для своих служащих, работающих в Женеве.
      4. В зависимости от швейцарского показателя потребительских цен Административный совет имеет также право ежегодно выравнивать сумму расходов, кроме тех, которые относятся к персоналу.
      5. В отступление от § 1 Административный совет или в случае крайней необходимости Генеральный директор может разрешить превышение установленных лимитов для выполнения значительных и непредвиденных работ по ремонту здания Международного бюро, но чтобы сумма не превышала 125 000 швейцарских франков в год.
      6. Если кредиты, предусмотренные в § 1 и 2, окажутся недостаточными для обеспечения нормальной деятельности Союза, эти пределы могут быть повышены только с одобрения большинства стран-членов Союза. Всякая консультация должна содержать полный перечень фактов, оправдывающих такую просьбу.
      7. Страны, присоединившиеся к Союзу или принятые в Союз в качестве членов Союза, а также страны, выходящие из Союза, должны уплатить свои членские взносы за весь год, в течение которого осуществляется их вступление или выход.
      8. Страны-члены на основе бюджета, установленного Административным советом, выплачивают заранее свою часть годовых взносов Союзу. Эти взносы должны быть выплачены не позднее первого дня финансового года, к которому относится бюджет. По истечении этого срока на причитающиеся к уплате суммы начисляются проценты в пользу Союза из расчета 3 % годовых в течение первых шести месяцев и 6 % годовых начиная с седьмого месяца.
      9. Когда задолженности стран-членов по обязательным взносам без процентов, причитающиеся Союзу, равны или превышают сумму взносов этой страны-члена за предыдущие два финансовых года, эта страна-член может уступить Союзу безвозвратно все или часть своих задолженностей перед другими странами-членами на основании способов, установленных Административным советом. Условия уступки задолженностей должны быть определены на основании соглашения, заключенного между страной-членом, ее дебиторами/кредиторами и Союзом.
      10. Страны-члены, которые по юридическим или каким-либо другим причинам не могут осуществить такую передачу, обязуются подписать план погашения своих задолженностей по счетам.
      11. За исключением особых обстоятельств погашение задолженностей по обязательным взносам, причитающимся Союзу, не может осуществляться в течение периода более 10 лет.
      12. В исключительных обстоятельствах Административный совет может освободить страну-члена полностью или частично от причитающихся процентов, если она полностью оплатила свою задолженность.
      13. В рамках плана погашения задолженности страны-члена, утвержденного Административным советом, она может быть также освобождена полностью или частично от накопленных или оставшихся процентов; освобождение, однако, возможно при полном и точном соблюдении плана погашения в срок, установленный максимально на десять лет.
      14. Для покрытия недостаточных денежных средств казны Союза учрежден Резервный фонд, сумма которого устанавливается Административным советом. В этот фонд в первую очередь входят излишки бюджета. Он может также служить для баланса бюджета или для уменьшения суммы взносов стран-членов.
      15. Что касается временных недостающих денежных средств казны, то правительство Швейцарской Конфедерации авансирует на короткий срок необходимые суммы согласно условиям, которые должны устанавливаться с общего согласия. Это правительство следит также, без несения расходов, за ведением финансовых счетов, а также за отчетностью Международного бюро в пределах кредитов, установленных Конгрессом.

      Статья 129
      Автоматические санкции

      1. Любая страна-член, которая не может осуществить передачу, предусмотренную в статье 128.9 и которая не согласна подчиняться плану погашения, предложенному Международным бюро в соответствии со статьей 128.10, или не соблюдает его, автоматически теряет свое право голоса на Конгрессе и на собраниях Административного совета и Совета почтовой эксплуатации, а также не может быть избрана в эти два Совета.
      2. Автоматические санкции официально снимаются немедленно как только заинтересованная страна-член полностью погасила свои задолженности по обязательным взносам, причитающимся Союзу, по сумме основного долга и по процентам, или если она согласна подписать план погашения своих задолженностей по счетам.

      Статья 130
      Классы взносов (Устав, ст. 21, Общ. регл., ст. 115, 128)

      1. Страны-члены участвуют в покрытии расходов Союза в соответствии с тем классом взносов, к которому они относятся. Это следующие классы:
      класс в 50 единиц;
      класс в 45 единиц;
      класс в 40 единиц;
      класс в 35 единиц;
      класс в 30 единиц;
      класс в 25 единиц;
      класс в 20 единиц;
      класс в 15 единиц;
      класс в 10 единиц;
      класс в 5 единиц;
      класс в 3 единицы;
      класс в 1 единицу;
      класс в 0,5 единицы предназначен для наименее развитых стран, перечисленных Организацией Объединенных Наций, и для других стран, указанных Административным советом.
      2. Помимо классов взносов, перечисленных в § 1, любая страна-член может выбрать для оплаты число единиц взносов, превышающее 50 единиц.
      3. Страны-члены включаются в один из вышеупомянутых классов взносов в момент их принятия или присоединения к Союзу в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 21.4 Устава.
      4. Страны-члены могут впоследствии изменить класс взноса, при условии, что их уведомление будет получено Международным бюро по крайней мере за два месяца до открытия Конгресса. Это сообщение, доведенное до сведения Конгресса, действует с момента вступления в силу финансовых положений, принятых на Конгрессе. Страны-члены, не сообщившие в предписанные сроки о желании изменить класс взносов, остаются в классе, к которому они относились прежде.
      5. Страны-члены не могут требовать одновременно перевода их в низший разряд более чем на один класс.
      6. Однако в исключительных случаях, таких, как стихийные бедствия, когда требуется международная помощь, Административный совет может разрешить временно перейти один раз между двумя Конгрессами на один класс ниже, если эта страна приведет доказательства невозможности сохранять свой взнос в соответствии с первоначально выбранным классом. При тех же обстоятельствах Административный совет может также разрешить странам-членам, не принадлежащим к категории наименее развитых стран и уже находящимся в классе в 1 единицу, перейти в класс в 0,5 единицы.
      7. Временное понижение класса согласно § 6 может быть разрешено Административным советом на максимальный период в два года или до следующего Конгресса, если последний проходит до конца этого периода. По истечении установленного периода заинтересованная страна автоматически переводится в свой первоначальный класс.
      8. В отступление от положений § 4 и 5 никакого ограничения в отношении перевода в более высокий класс не существует.

      Статья 131
      Оплата материалов, поставляемых Международным бюро
      (Общ. регл., ст. 118)

      Поставки материалов, которые производятся Международным бюро почтовым администрациям за плату, должны оплачиваться в возможно короткий срок, но не позднее шести месяцев считая с первого дня месяца, следующего за месяцем отправки счета вышеупомянутым бюро. По истечении этого срока на сумму, подлежащую уплате, начисляется начиная со дня указанного срока 5 % годовых в пользу Союза.

      Глава V
      Арбитраж

      Статья 132
      Процедура арбитража (Устав, ст. 32)

      1. В случае разногласий, которые должны быть разрешены арбитражем, каждая из почтовых администраций, участвующих в споре, выбирает почтовую администрацию страны-члена, не заинтересованную непосредственно в споре. Если несколько почтовых администраций выступают совместно, они считаются при применении этого положения за одну администрацию.
      2. В случае, если одна из участвующих в споре администраций не дает в течение шести месяцев ответа на предложение о назначении арбитража, Международное бюро при обращении к нему предлагает, в свою очередь, уклоняющейся почтовой администрации назначить арбитраж или само назначает таковой в служебном порядке.
      3. Стороны, участвующие в споре, могут договориться между собой о назначении только одного арбитра, которым может быть Международное бюро.
      4. Решение арбитров принимается большинством голосов.
      5. В случае разделения голосов арбитры выбирают для разрешения разногласий другую почтовую администрацию, также не заинтересованную в споре. При отсутствии согласия по вопросу о выборе арбитра такая почтовая администрация назначается Международным бюро из числа почтовых администраций, не предлагавшихся арбитрами.
      6. Если речь идет о разногласии, касающемся одного из Соглашений, арбитры могут быть назначены только из числа почтовых администраций, участвующих в данном Соглашении.

      Глава VI
      Заключительные положения

      Статья 133
      Условия принятия предложений, относящихся к Общему
      регламенту

      Для принятия предложений, представленных Конгрессу и относящихся к настоящему Общему регламенту, необходимо их утверждение большинством стран-членов, представленных на Конгрессе и имеющих право на голосование. В момент голосования должны присутствовать две трети стран-членов Союза, имеющих право на голосование.

      Статья 134
      Предложения, относящиеся к Соглашениям с Организацией
      Объединенных Наций (Устав, ст. 9)

      Условия принятия предложений, предусмотренные в статье 133, применяются также к предложениям по изменению Соглашений, заключенных между Всемирным почтовым союзом и Организацией Объединенных Наций, в той мере, в какой эти Соглашения не предусматривают условия изменений содержащихся в них положений.

      Статья 135
      Вступление в силу и срок действия Общего регламента

      Настоящий Общий регламент вступает в силу 1 января 2006 года и действует в течение неопределенного периода времени.
      В удостоверение чего полномочные представители правительств стран-членов подписали настоящий Общий регламент в одном экземпляре, который будет передан на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

      Совершено в Бухаресте 5 октября 2004 г.

      Подписи те же

Соглашение о службах почтовых платежей

Соглашение о службах почтовых платежей

      Оглавление

      Глава I
      Предварительные положения

      1. Предмет Соглашения и услуги

      Глава II
      Почтовые денежные переводы

Ст.
2. Определение услуги
3. Подача платежных поручений
4. Тарифы
5. Обязательства почтовой администрации - эмитента
6. Передача платежных поручений
7. Обработка в стране назначения
8. Компенсация почтовой администрации, производящей оплату
9. Обязательства почтовой администрации, производящей оплату

      Глава III
      Перечисление с одного счета на другой

10. Определение услуги
11. Подача платежных поручений
12. Тарифы
13. Обязательства почтовой администрации - эмитента
14. Передача платежных поручений
15. Обработка в стране назначения
16. Компенсация почтовой администрации, производящей оплату
17. Обязательства почтовой администрации, производящей оплату

      Глава IV
      Взаимные счета, ежемесячные счета, рекламации,
      ответственность

18. Финансовые отношения между участвующими почтовыми администрациями
19. Рекламации
20. Ответственность

      Глава V
      Электронные сети

21. Общие правила

      Глава VI
      Различные положения

22. Заявка на открытие текущего почтового счета за границей

      Глава VII
      Заключительные положения

23. Заключительные положения

Соглашение о службах почтовых платежей

      Нижеподписавшиеся полномочные представители правительств стран-членов Союза на основании статьи 22.4 Устава Всемирного почтового союза, принятого в Вене 10 июля 1964 г., с общего согласия и при условии соблюдения статьи 25.4 данного Устава выработали следующее Соглашение.

      Глава I
      Предварительные положения

      Статья первая
      Предмет Соглашения и услуги

      1. Настоящее Соглашение регулирует все почтовые услуги, предназначенные для передачи денежных средств. Страны-участницы Соглашения договариваются между собой о продуктах, предусматриваемых в данном Соглашении, которые они намереваются внедрять в двусторонних отношениях.
      2. Непочтовые организации могут принимать участие через почтовую администрацию, службу почтовых чеков или через какое-либо учреждение, управляющее сетью передачи почтовых денежных средств, в обмене, осуществляемом в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Этим организациям надлежит договориться с почтовой администрацией своей страны об обеспечении полного соблюдения положений Соглашения и в рамках этой договоренности - об осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей в качестве почтовой администрации, определенных настоящим Соглашением. Почтовая администрация будет служить для них посредником в их отношениях с почтовыми администрациями других договаривающихся стран и Международным бюро. В случае если какая-либо почтовая администрация не будет предоставлять финансовые службы, указанные в настоящем Соглашении, или если качество службы не соответствует требованиям клиентуры, почтовые администрации могут сотрудничать в данной стране с непочтовыми организациями.
      3. В течение шести месяцев после закрытия Конгресса страны-члены должны сообщить в Международное бюро название и адрес правительственного органа, которому поручено осуществлять контроль за почтовыми финансовыми службами, а также название и адрес оператора, официально назначенного для обеспечения предоставления почтовых финансовых служб и выполнения вытекающих из Актов Союза обязательств на их территории.
      3.1 В течение шести месяцев после закрытия Конгресса страны-члены должны сообщить в Международное бюро координаты лиц, ответственных за эксплуатацию почтовых финансовых служб и службы рекламации.
      3.2 В период между двумя Конгрессами необходимо в кратчайший срок оповещать Международное бюро о любых изменениях, касающихся правительственных органов, официально назначенных операторов и ответственных лиц.
      4. Настоящее Соглашение регулирует нижеследующие услуги почтовых платежей:
      4.1 почтовые денежные переводы, включая почтовые денежные переводы наложенным платежом;
      4.2 перечисления со счета на счет.
      5. Прочие услуги могут предоставляться на основе двусторонних или многосторонних соглашений между заинтересованными почтовыми администрациями.

      Глава II
      Почтовые денежные переводы

      Статья 2
      Определение услуги

      1. Простой денежный перевод
      1.1 Отправитель подает в операционное окно почтового отделения денежную сумму или дает указание о ее снятии с дебета своего счета и просит об оплате получателю наличными всей суммы без каких-либо вычетов.
      2. Денежный перевод с внесением денег на счет.
      2.1 Отправитель подает в операционное окно почтового отделения денежную сумму и обращается с просьбой о ее внесении без каких-либо вычетов на счет получателя, которым управляет почтовая администрация, или на счет, которым управляют другие финансовые организации.
      3. Денежный перевод наложенным платежом.
      3.1 Получатель "отправления наложенным платежом" оплачивает или отдает распоряжение о дебетовании со своего счета и выплате всей суммы без каких-либо вычетов отправителю "почтового отправления наложенным платежом".

      Статья 3
      Подача платежных поручений

      1. Если нет особой договоренности, то сумма почтового денежного перевода указывается в денежной единице страны назначения.
      2. Почтовая администрация-эмитент устанавливает коэффициент перевода своей денежной единицы в денежную единицу страны назначения.
      3. Максимальная сумма почтовых денежных переводов устанавливается на двусторонней основе.
      4. Почтовая администрация-эмитент имеет полное право определять документы и условия подачи почтовых денежных переводов. Если денежный перевод пересылается по почте, то используются только бланки, предусмотренные Регламентом.

      Статья 4
      Тарифы

      1. Почтовая администрация-эмитент по своему усмотрению определяет тарифы, подлежащие оплате в момент подачи.
      2. За денежные почтовые переводы, обмениваемые посредством какой-либо страны, подписавшей настоящее Соглашение, между какой-либо страной, подписавшей Соглашение, и страной, не подписавшей его, промежуточной администрацией может взиматься устанавливаемый ею в зависимости от произведенных эксплуатационных расходов дополнительный тариф, сумма которого согласовывается между заинтересованными почтовыми администрациями и взимается с суммы почтового денежного перевода; тем не менее этот тариф может взиматься с отправителя в пользу почтовой администрации промежуточной страны, если заинтересованные почтовые администрации договорились об этом.
      3. От взимания каких-либо тарифов освобождаются документы, ценные бумаги и платежные поручения, относящиеся к почтовым переводам денежных средств между почтовыми администрациями с использованием почтовых каналов на условиях, предусмотренных статьями РК 110 и 111.

      Статья 5
      Обязательства почтовой администрации-эмитента

      1. Почтовая администрация-эмитент в целях удовлетворительного обслуживания клиентов должна выполнять нормативы службы, установленные в Регламенте.

      Статья 6
      Передача платежных поручений

      1. Обмен денежными переводами осуществляется по сетям передачи электронных данных, предоставляемым Международным бюро ВПС или другими организациями.
      2. Обмен по каналам передачи электронных данных производится путем направления платежного поручения непосредственно в учреждение оплаты или в какое-либо учреждение обмена. Защита и качество обмена должны гарантироваться техническими спецификациями используемых сетей или двусторонним соглашением между почтовыми администрациями.
      3. Почтовые администрации могут договариваться об обмене денежными переводами с использованием бумажных бланков, предусмотренных в Регламенте и пересылаемых приоритетной почтой.
      4. Почтовые администрации могут договариваться об использовании других способов обмена.

      Статья 7
      Обработка в стране назначения

      1. Выплата сумм по почтовым денежным переводам производится в соответствии с правилами страны назначения.
      2. Как правило, получателю оплачивается вся сумма почтового денежного перевода; могут взиматься факультативные тарифы, если получатель платежа просит предоставить дополнительные специальные услуги.
      3. Срок действия электронных почтовых денежных переводов устанавливается на основе двусторонних соглашений.
      4. Срок действия почтовых денежных переводов с использованием бумажных бланков истекает, как правило, самое позднее в конце первого месяца, следующего после даты эмиссии.
      5. По истечении вышеуказанного срока невыплаченный почтовый денежный перевод незамедлительно отсылается почтовой администрации-эмитенту.

      Статья 8
      Компенсация почтовой администрации, производящей оплату

      1. За каждый оплачиваемый почтовый денежный перевод почтовая администрация-эмитент выплачивает почтовой администрации, производящей оплату, компенсацию, размер которой установлен в Регламенте.
      2. Вместо установленных в Регламенте сумм компенсации почтовые администрации имеют право договориться о различных размерах компенсации.
      3. Перевод денежных средств без взимания тарифов не дает права на компенсацию.
      4. Если между заинтересованными почтовыми администрациями существует договоренность, то переводы средств финансовой помощи, освобождаемые от сборов почтовой администрацией-эмитентом, могут быть освобождены от выплаты компенсации.

      Статья 9
      Обязательства почтовой администрации, производящей оплату

      1. Почтовая администрация, производящая оплату, в целях удовлетворительного обслуживания клиентов должна выполнять нормативы службы, установленные в Регламенте.

      Глава III
      Перечисление с одного счета на другой

      Статья 10
      Определение услуги

      1. Владелец почтового счета просит списать с его счета денежную сумму и внести ее на счет получателя платежа, управляемый почтовой администрацией, или на какой-либо другой счет через почтовую администрацию страны назначения.

      Статья 11
      Подача платежных поручений

      1. Сумма перечисления выражается в валюте страны-назначения или в любой другой валюте в соответствии с соглашением между выпускающей и получающей почтовыми администрациями.
      2. Почтовая администрация-эмитент устанавливает коэффициент перевода своей валюты в валюту, указанную в перечислении.
      3. Размер перечислений не ограничен, если только нет решения заинтересованных почтовых администраций.
      4. Почтовая администрация-эмитент имеет полное право определять документы и условия осуществления перечислений.

      Статья 12
      Тарифы

      1. Почтовая администрация-эмитент по своему усмотрению определяет тариф, подлежащий оплате при выпуске. К этому основному тарифу она в соответствующем случае добавляет тарифы на специальные услуги, оказываемые отправителю.
      2. За перечисления, осуществляемые через какую-либо страну, подписавшую настоящее соглашение, между страной, подписавшей соглашение, и страной, не подписавшей соглашение, промежуточной администрацией может взиматься дополнительный тариф. Сумма этого тарифа согласовывается между соответствующими администрациями и взимается с суммы перечисления. Тем не менее этот тариф может взиматься с отправителя в пользу администрации промежуточной страны, если заинтересованные администрации договорились об этом.
      3. От взимания каких-либо тарифов освобождаются документы, ценные бумаги и платежные поручения, касающиеся почтовых перечислений с одного счета на другой, осуществляемых по почтовым каналам между почтовыми администрациями на условиях, предусмотренных в статьях РК 110 и 111.

      Статья 13
      Обязательства почтовой администрации-эмитента

      1. Почтовая администрация-эмитент в целях удовлетворительного обслуживания клиентов должна соблюдать нормативы службы, предусмотренные в Регламенте.

      Статья 14
      Передача платежных поручений

      1. Перечисления со счета на счет осуществляются по электронным сетям, предоставляемым Международным бюро ВПС или другими организациями на основе технических спецификаций, принятых заинтересованными администрациями.
      2. Защита и качество обмена должны гарантироваться либо техническими спецификациями используемых сетей, либо двусторонним соглашением между выпускающей и оплачивающей почтовыми администрациями.
      3. Почтовые администрации могут договориться об использовании для перечислений бумажных бланков, предусматриваемых в Регламенте и пересылаемых приоритетной почтой.
      4. Почтовые администрации могут договариваться об использовании других средств обмена.

      Статья 15
      Обработка в стране назначения

      1. Входящие перечисления обрабатываются в соответствии с действующими правилами страны назначения.
      2. Как правило, сборы в стране назначения оплачивает получатель; однако в соответствии с двусторонним соглашением эта сумма может быть взыскана с отправителя в пользу почтовой администрации страны назначения.

      Статья 16
      Компенсация почтовой администрации, производящей оплату

      1. При каждом перечислении почтовая администрация, производящая оплату, может потребовать оплаты входящего тарифа. Этот тариф может быть либо дебетован со счета бенефициара, либо оплачен почтовой администрацией-эмитентом путем записи в дебет ее взаимного текущего почтового счета.
      2. Перечисления с одного счета на другой без взимания тарифов не дают права на компенсацию.
      3. Если между заинтересованными почтовыми администрациями существует договоренность, то перечисления предоставляемых в помощь финансовых средств, освобождаемых от сборов почтовой администрацией-эмитентом, могут освобождаться от компенсации.

      Статья 17
      Обязательства почтовой администрации, производящей оплату

      1. Почтовая администрация, производящая оплату, в целях удовлетворительного обслуживания клиентов должна соблюдать нормативы службы, установленные в Регламенте.

      Глава IV
      Взаимные счета, ежемесячные счета, рекламации,
      ответственность

      Статья 18
      Финансовые отношения между участвующими почтовыми
      администрациями

      1. Почтовые администрации договариваются между собой о технических способах, используемых для погашения своих долгов.
      2. Взаимные счета
      2.1 Как правило, если почтовые администрации имеют почтово-чековое учреждение, то каждая из них открывает в соответствующей администрации на свое имя взаимный счет, через который урегулирует взаимные задолженности и причитающиеся суммы, являющиеся результатом обмена перечислениями и почтовыми денежными переводами и любых других операций, об оплате которых с использованием этих средств могут договориться почтовые администрации.
      2.2 Если в почтовой администрации страны назначения отсутствует система почтовых чеков, то взаимный счет может быть открыт в другой администрации.
      2.3 Почтовые администрации могут договориться об оплате финансового обмена через администрации, назначенные в соответствии с многосторонним соглашением.
      2.4 В случае непокрытого остатка на взаимном счете на причитающиеся суммы начисляются проценты, размер которых определен в Регламенте.
      2.5 На взаимный счет с кредитовым сальдо могут начисляться проценты.
      3. Ежемесячные счета
      3.1 При отсутствии взаимного счета каждая почтовая администрация, производящая оплату, составляет для каждой почтовой администрации-эмитента ежемесячный счет, в котором показаны суммы, выплаченные за почтовые переводы. Ежемесячные счета периодически включаются в общий счет, позволяющий определить сальдо.
      3.2 Оплата счетов может также осуществляться на основе ежемесячных счетов без компенсации.
      4. Действие положений данной статьи и вытекающих из нее положений Регламента не могут быть ограничены никакими односторонними мерами, такими как временное прекращение платежей, запрет на перевод денежных средств и т.д.

      Статья 19
      Рекламации

      1. Рекламации принимаются к рассмотрению в течение шести месяцев со дня, следующего за днем подачи почтового денежного перевода или выполнения перечисления.
      2. Почтовые администрации имеют право взимать с клиентов тариф за рекламации в отношении почтовых денежных переводов или перечислений со счета на счет.

      Статья 20
      Ответственность

      1. Принцип и объем ответственности
      1.1 Почтовая администрация несет ответственность за суммы, оплачиваемые в операционном окне или зачисляемые в дебет счета подателя, до тех пор, пока сумма перевода не будет должным образом выплачена или пока она не будет занесена на кредит счета получателя.
      1.2 Почтовая администрация несет ответственность за ошибочную информацию, повлекшую за собой либо невыплату, либо ошибки при переводе денежных средств. Ответственность распространяется на ошибки при конвертировании сумм, а также на ошибки при пересылке.
      1.3 Почтовая администрация освобождается от любой ответственности:
      1.3.1 в случае задержки, которая может произойти при передаче, пересылке или оплате ценных бумаг и платежных поручений;
      1.3.2. если в результате уничтожения служебных документов в связи с форс-мажорными обстоятельствами она не может отчитаться о переводе денежных средств, если только не представлено других доказательств ее ответственности;
      1.3.3 если отправитель не подал никакой рекламации в срок, предусмотренный в статье 19;
      1.3.4 если истек срок исковой давности переводов в стране-эмитенте.
      1.4 В случае выплаты возмещения независимо от его причины возмещаемая отправителю сумма не может превышать сумму, которую он перечислил или которая была дебетована с его счета.
      1.5 Почтовые администрации могут договариваться между собой о расширении объема ответственности в зависимости от потребностей своих внутренних служб.
      1.6 Условия применения принципа ответственности и особенно вопросы определения ответственности, выплаты причитающихся сумм, жалоб, срока выплаты и положения о компенсации, причитающейся администрации, возместившей убытки, определены в Регламенте.

      Глава V
      Электронные сети

      Статья 21
      Общие правила

      1. Для передачи платежных поручений с использованием электронных средств почтовые администрации должны использовать сеть ВПС или любую другую сеть, которая дает возможность осуществлять быстрые, надежные и гарантированные переводы денежных средств.
      2. Электронные финансовые услуги ВПС должны регулироваться между почтовыми администрациями на основе двусторонних соглашений. Общие правила эксплуатации для электронных финансовых услуг ВПС должны подпадать под действие соответствующих положений Актов Союза.

      Глава VI
      Разные положения

      Статья 22
      Заявка на открытие текущего почтового счета за границей

      1. При открытии за границей текущего почтового счета или какого-либо другого счета или если представлена просьба о предоставлении финансовой услуги за границей, почтовые организации стран, подписавших настоящее Соглашение, договариваются о предоставлении таких услуг.
      2. Стороны могут договариваться на двусторонней основе о помощи, которую они могут предоставить друг другу по подробной процедуре, а также об оплате за предоставление такой помощи.

      Глава VII
      Заключительные положения

      Статья 23
      Заключительные положения

      1. Конвенция применяется по аналогии во всех случаях, специально не оговариваемых в данном Соглашении.
      2. Статья 4 Устава к данному Соглашению не применяется.
      3. Условия утверждения предложений, касающихся настоящего Соглашения и его Регламента.
      3.1 Для принятия к исполнению представленные на Конгресс предложения, относящиеся к данному Соглашению, должны быть утверждены большинством присутствующих и голосующих и имеющих право голоса стран-членов, подписавших Соглашение. Во время голосования должна присутствовать по крайней мере половина этих стран-членов, представленных на Конгрессе и имеющих право голоса.
      3.2 Для принятия к исполнению относящиеся к Регламенту данного Соглашения предложения должны быть одобрены большинством членов Совета почтовой эксплуатации, подписавших Соглашение и имеющих право голоса.
      3.3 Для принятия к исполнению внесенные в промежутке между двумя Конгрессами предложения по настоящему Соглашению должны получить:
      3.3.1 две трети голосов, из которых, по крайней мере, половина принадлежит странам-членам, подписавшим Соглашение и имеющим право голоса, принявшим участие в голосовании, когда речь идет о добавлении новых положений;
      3.3.2 большинство голосов, половина которых, по крайней мере, принадлежит странам-членам, подписавшим Соглашение и имеющим право голоса, принявшим участие в голосовании, если речь идет о внесении изменений в положения настоящего Соглашения;
      3.3.3 большинство голосов, если речь идет о толковании положений настоящего Соглашения.
      3.4 Несмотря на предусмотренные в пункте 3.3.1 положения, любая страна-член, государственное законодательство которой пока не совместимо с предложенным добавлением, имеет право в течение 90 дней со дня нотификации об этом дополнении, сделать письменное заявление Генеральному директору Международного бюро о том, что она не имеет возможности согласиться с этим добавлением.
      4. Настоящее Соглашение вступает в силу 1 января 2006 г. и будет действовать до вступления в силу Актов следующего Конгресса.

      В удостоверение чего полномочные представители правительств договаривающихся стран подписали настоящее Соглашение в одном экземпляре, который передается на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия Соглашения будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

      Совершено в Бухаресте 5 октября 2004 г.

      См. нижеперечисленные подписи

             Pour                                     Pour
L'ETAT ISLAMIQUE D'AFGHANISTAN:             LA REPUBLIQUE ALGERIENNE
                                           DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE:

             Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD:             LA REPUBLIQUE FEDERALE
                                                  D'ALLEMAGNE:

             Pour                                   Pour
LA RE PUBLIQUE D'ALBANIE:                 LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'ANGOLA:                    LA REPUBLIQUE ARGENTINE:

             Pour                                   Pour
    ANTIGUA-ET-BARBUDA:                   LA REPUBLIQUE D'ARMENIE:

             Pour                                   Pour
LE ROYAUME DE L'ARABIE SAOUDITE:                L'AUSTRALIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE:                  LE ROYAUME DE BAHRAIN:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE D'AZERBAIDJAN:             LA REPUBLIQUE POPULAIRE
                                              DU BANGLADESH:

            Pour                                    Pour
LE COMMONWEALTH DES BAHAMAS:                    LA BARBADE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BELARUS:                  LA REPUBLIQUE DU BENIN:

            Pour                                    Pour
       LA BELGIQUE:                        LE ROYAUME DE BHOUTAN:

            Pour                                    Pour
           BELIZE:                        LA REPUBLIQUE DE BOLIVIE:

            Pour                                    Pour
      LA REPUBLIQUE                          BRUNEI DARUSSALAM:
  DE BOSNIE-HERZEGOVINE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BOTSWANA:                LA REPUBLIQUE DE BULGARIE:

            Pour                                    Pour
  LA REPUBLIQUE FEDERATIVE                     LE BURKINA FASO:
         DU BRESIL:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU BURUNDI:                       LE CANADA:

            Pour                                    Pour
LE ROYAUME DU CAMBODGE:                   LA REPUBLIQUE DU CAP-VERT:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DU CAMEROUN:             LA REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE:

            Pour                                    Pour
         LE CHILI:                       LA REPUBLIQUE DE COLOMBIE:

             Pour                                   Pour
LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE:            L'UNION DES COMORES:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE CHYPRE:                   LA REPUBLIQUE DU CONGO:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COREE:                    LA REPUBLIQUE DE CROATIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COSTA-RICA:               LA REPUBLIQUE DE CUBA:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE COTE D'IVOIRE:           LE ROYAUME DE DANEMARK:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE DJIBOUTI:              LA REPUBLIQUE ARABE D'EGYPTE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DOMINICAINE:              LA REPUBLIQUE DE EL SALVADOR:

            Pour                                    Pour
      LE COMMONWEALTH                     LES EMIRATS ARABES UNIS:
      DE LA DOMINIQUE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE L'EQUATEUR:             LA REPUBLIQUE D'ESTONIE:

            Pour                                    Pour
        L'ERYTHREE:                              LETHIОPIE:

            Pour                                    Pour
         L'ESPAGNE:                                FIDJI:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE DE FINLANDE:                       LA GAMBIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE FRANCAISE:                 LA REPUBLIQUE DE GEORGIE:

            Pour                                    Pour
LA REPUBLIQUE GABONAISE:                  LA REPUBLIQUE DU GHANA:

            Pour                                    Pour
      LE ROYAUME-UNI                             LA GRENADE:
    DE GRANDE-BRETAGNE ET
      D'IRLANDE DU NORD,
ILES DE LA MANCHE ET ILE DE MAN:

            Pour                                    Pour
  LES TERRITOIRES D'OUTRE-MER            LA REPUBLIQUE DU GUATEMALA:
DONT LES RELATIONS INTERNATIONALES
    SONT ASSUREES PAR LE
  GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI
     DE GRANDE-BRETAGNE
    ET D'IRLANDE DU NORD:

            Pour                                     Pour
         LA GRECE:                           LA REPUBLIQUE DE GUINEE:

            Pour                                     Pour
LA REPUBLIQUE DE GUINEE-BISSAU:              LA REPUBLIQUE D'HAETI:

            Pour                                     Pour
      LA REPUBLIQUE                        LA REPUBLIQUE DU HONDURAS:
  DE GUINEE EQUATORIALE:

            Pour                                     Pour
         LA GUYANE:                        LA REPUBLIQUE DE HONGRIE:

            Pour                                     Pour
              L'INDE:                          LA REPUBLIQUE D'IRAQ:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE D'INDONЕSIE:                     L'IRLANDE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN:          LA RЕPUBLIQUE D'ISLANDE:

            Pour                                     Pour
          ISRAЕL:                               LA JAMAIQUE:

            Pour                                     Pour
         L'ITALIE:                                LE JAPON:

            Pour                                     Pour
(AL) JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE               LE ROYAUME HACHЕMITE
      POPULAIRE SOCIALISTE:                      DE JORDANIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN:             LA RЕPUBLIQUE DE KIRIBATL:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE DE KENYA:                       LE KUWAIT:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU KIRGHIZISTAN:          LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                 POPULAIRE LAO:

            Pour                                     Pour
     LE ROYAUME DU LESOTHO:                LA RЕPUBLIQUE LIBANAISE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LETTONIE:              LA RЕPUBLIQUE DE LIBЕRIA:

            Pour                                     Pour
  L'EX-RЕPUBLIQUE YOUGOSLAVE         LA PRINCIPAUTЕ DE LIECHTENSTEIN:
        DE MACEDOINE

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE LITUANIE:                   LA MALAISIE:

            Pour                                     Pour
      LE LUXEMBOURG:                              LE MALAWI:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DEMOCRATIQUE              LA RЕPUBLIQUE DES MALDIVES:
        DE MADAGASCAR:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU MALI:                           MAURICE

            Pour                                     Pour
           MALTE:                          LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                               DE MAURITANIE:

            Pour                                     Pour
    LE ROYAUME DU MAROC:                  LES ЕTATS-UNIS DU MEXIQUE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE MOLDOVA:                 LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                                DU MOZAMBIQUE:

            Pour                                     Pour
   LA PRINCIPAUTЕ DE MONACO:                 L'UNION DE MYANMAR:

            Pour                                     Pour
        LA MONGOLIE:                      LA RЕPUBLIQUE DE NAMIBIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE NAURU:                 LA RЕPUBLIQUE DU NIGER:

            Pour                                     Pour
          LE NЕPAL:                        LA RЕPUBLIQUE FЕDЕRALE
                                                  DU NIGERIA:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DU NICARAGUA:                   LA NORVGE:

            Pour                                     Pour
   LA NOUVELLE-ZЕLANDE:                 LA RЕPUBLIQUE D'OUZBЕKISTAN:

            Pour                                     Pour
    LE SULTANAT D'OMAN:                    LA RЕPUBLIQUE ISLAMIQUE
                                                 DU PAKISTAN:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DE L'OUGANDA:               LA RЕPUBLIQUE DE PANAMA:

            Pour                                     Pour
  LA PAPOUASIE - NOUVELLE-GUINЕE:          LES ANTILLES NЕERLANDAISES
                                                    ET ARUBA:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE PARAGUAY:               LA RЕPUBLIQUE DU PЕROU:

            Pour                                     Pour
        LES PAYS-BAS:                  LA RЕPUBLIQUE DES PHILIPPINES:

            Pour                                     Pour
       LA POLOGNE:                        LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DU CONGO:

            Pour                                     Pour
        LE PORTUGAL:                      LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                               DU TIMOR-LESTE:

            Pour                                     Pour
       L'ЕTAT DE QATAR:                   LA RЕPUBLIQUE POPULAIRE
                                           DЕMOCRATIQUE DE CORЕE:

            Pour                                     Pour
       LA ROUMANIE:                           SAINT-CHRISTOPHE
                                          (SAINT-KITTS)-ET-NEVIS:

            Pour                                     Pour
      LA FЕDЕRATION DE RUSSIE:                  SAINTE-LUCIE:

            Pour                                     Pour
    LA RЕPUBLIQUE RWANDAISE:            LA RЕPUBLIQUE DE SAINT-MARIN:

            Pour                                     Pour
SAINT- VINCENT-ET-GRENADINES:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                            DE SAO TOMЕ-ET-PRINCIPE:

            Pour                                     Pour
     LES ILES SALOMON:                    LA REPUBLIQUE DU SENEGAL:

            Pour                                     Pour
  L'ЕTAT INDЕPENDANT DE SAMOA:            LA SERBIE ET-MONTЕNЕКGRO:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DES SEYCHELLES:              LA RЕPUBLIQUE SLOVAQUE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DE SIERRA LEONE:          LA RЕPUBLIQUE DE SLOVЕNIE:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE DE SINGAPOUR:            LA RЕPUBLIQUE DЕMOCRATIQUE
                                                  DE SOMALIE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU SOUDAN:                 LA CONFЕDЕRATION SUISSE:

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DU SURINAME:
  DЕMOCRATIQUE DE SRI LANKA:

            Pour                                     Pour
         LA SUЕDE:                         LE ROYAUME DU SWAZILAND:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE ARABE SYRIENNE:             LA RЕPUBLIQUE DU TCHAD:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE DU TADJIKISTAN:              LA RЕPUBLIQUE TCHЕQUE:

            Pour                                     Pour
 LA RЕPUBLIQUE UNIE DE TANZANIE:                LA THAILANDE:

            Pour                                     Pour
LA RЕPUBLIQUE TOGOLAISE:                LA RЕPUBLIQUE TUNISIENNE:

            Pour                                     Pour
  LE ROYAUME DES TONGA:                        LE TURKMЕNISTAN:

            Pour                                     Pour
       LA RЕPUBLIQUE                      LA RЕPUBLIQUE DE TURQUIE:
    DE TRINITЕ-ET-TOBAGO:

            Pour                                     Pour
          TUVALU:                         LA RЕPUBLIQUE DE VANUATU:

            Pour                                     Pour
         L'UKRAINE:                     L'ЕTAT DE LA CITЕ DU VATICAN:

            Pour                                     Pou
  LA RЕPUBLIQUE ORIENTALE                LA RЕPUBLIQUE DE VENEZUELA:
       DE L'URUGUAY:

            Pour                                     Pour
   LA RЕPUBLIQUE SOCIALISTE                LA RЕPUBLIQUE DE ZAMBIE:
         DU VIETNAM

            Pour                                     Pour
  LA RЕPUBLIQUE DU YЕMEN:                LA RЕPUBLIQUE DE ZIMBABWE:

Конвенция

      Всемирная почтовая конвенция

      Всемирная почтовая конвенция
      Заключительный протокол

      Всемирная почтовая конвенция

      Оглавление

      Первая часть
      Общие правила, применяемые к международной почтовой службе

      Глава единственная
      Общие положения

      Статья

1. Определения
2. Назначение субъекта или субъектов, ответственных за выполнение
   обязательств, вытекающих из присоединения к Конвенции
3. Универсальная почтовая служба
4. Свобода транзита
5. Принадлежность почтовых отправлений. Отзыв отправлений с почты.
   Изменение или исправление адреса. Переадресование. Возврат
   отправителю не поддающихся доставке отправлений
6. Тарифы
7. Освобождение от оплаты почтовых тарифов
8. Почтовые марки
9. Почтовая безопасность
10. Окружающая среда
11. Правонарушения

      Вторая часть

      Правила, применяемые к письменной корреспонденции и почтовым посылкам

      Глава 1
      Предоставление услуг

12. Основные службы
13. Дополнительные службы
14. Электронная почта, EMS, комплексная логистика и новые службы
15. Недопускаемые отправления. Запрещения
16. Допускаемые радиоактивные и биологические вещества
17. Рекламации
18. Таможенный контроль. Таможенные пошлины и другие сборы
19. Обмен закрытыми депешами с воинскими частями
20. Нормативы и контрольные цифры в области качества службы

      Глава 2
      Ответственность

21. Ответственность почтовых администраций. Возмещения
22. Освобождение почтовых администраций от ответственности
23. Ответственность отправителя
24. Выплата возмещения
25. Возможное взыскание возмещения с отправителя или адресата
26. Принцип взаимности, применяемый к оговоркам, касающимся
    ответственности

      Глава 3
      Особые положения, относящиеся к письменной корреспонденции

27. Подача отправлений письменной корреспонденции за границей

      Третья часть
      Оплата

      Глава I
      Особые положения, относящиеся к письменной корреспонденции

28. Оконечные расходы. Общие положения
29. Оконечные расходы. Положения, применяемые к обмену между странами
    конечной системы
30. Оконечные расходы. Положения, применяемые к потокам почты
    назначением в страны, участвующие в переходной системе, из них и
    между ними
31. Фонд улучшения качества службы
32. Транзитные расходы

      Глава 2
      Другие положения

33. Основные тарифы и положения, относящиеся к расходам на
    авиаперевозку
34. Сухопутные и морские доли тарифа за почтовые посылки
35. Право СПЭ устанавливать сумму расходов и доли тарифа

      Четвертая часть
      Заключительные положения

36. Условия утверждения предложений по Конвенции и Регламентам
37. Оговорки, представленные в ходе Конгресса
38. Вступление в силу и срок действия Конвенции

      Заключительный протокол Всемирной почтовой конвенции

      Статья

I.    Принадлежность почтовых отправлений. Отзыв отправлений с почты.
      Изменение или Исправление адреса.
II.   Тарифы
III.  Исключение в освобождении от оплаты почтовых тарифов за
      отправления для слепых (секограммы)
IV.   Основные службы
V.    Мелкие пакеты
VI.   Уведомление о получении
VII.  Служба международной коммерческой корреспонденции с ответом
      (MККO)
VIII. Запрещения (письменная корреспонденция)
IX.   Запрещения (почтовые посылки)
X.    Предметы, подлежащие обложению таможенными пошлинами
XI.   Рекламации
XII.  Тариф за предъявление таможне
XIII. Подача отправлений письменной корреспонденции за границей
XIV.  Исключительные входящие сухопутные доли тарифа
XV.   Специальные тарифы

      Всемирная почтовая конвенция

      Нижеподписавшиеся полномочные представители правительств стран-членов Союза на основании статьи 22.3 Устава Всемирного почтового союза, принятого в Вене 10 июля 1964 г., с общего согласия и при условии соблюдения статьи 25.4 данного Устава выработали в настоящей Конвенции правила, применяемые к международной почтовой службе.

      Первая часть
      Общие правила, применяемые к международной почтовой службе

      Глава единственная
      Общие положения

      Статья первая
      Определения

      1. Используемые во Всемирной почтовой конвенции нижеперечисленные термины должны иметь значения, определяемые ниже:
      1.1 универсальная почтовая служба: обеспечение на постоянной основе качественных основных почтовых услуг во всех пунктах на территории страны-члена для всех клиентов по доступным ценам;
      1.2 закрытая депеша: мешок, имеющий ярлык, или несколько мешков или других емкостей, опломбированных пломбой или без нее, содержащие почтовые отправления;
      1.3 открытый транзит: пересылка промежуточной страной транзитом отправлений, количество или вес которых не оправдывают составления закрытых депеш для страны назначения;
      1.4 почтовое отправление: общий термин, относящийся к любому предмету, отправляемому почтовыми службами (письменная корреспонденция, почтовые посылки, почтовые переводы и т.д.);
      1.5 оконечные расходы: компенсация, которую почтовая администрация подачи должна выплатить почтовой администрации назначения для возмещения расходов, связанных с получением в стране назначения отправлений письменной корреспонденции;
      1.6 транзитные расходы: компенсация за услуги, предоставленные перевозчиком в стране пересечения (почтовая администрация, другая служба или объединение двух служб), связанные с сухопутным, морским и/или воздушным транзитом депеш;
      1.7 входящая сухопутная доля тарифа: компенсация, которую почтовая администрация подачи должна выплатить почтовой администрации назначения для возмещения расходов, связанных с получением в стране назначения посылок;
      1.8 транзитная сухопутная доля тарифа: компенсация за услуги, предоставленные перевозчиком в стране пересечения (почтовая администрация, другая служба или объединение двух служб), связанные с сухопутным и/или воздушным транзитом посылок через ее территорию;
      1.9 морская доля тарифа: компенсация, причитающаяся за услуги, оказанные перевозчиком (почтовая администрация, другая служба или объединение двух служб), участвующим в перевозке посылок морским путем.

      Статья 2
      Назначение субъекта или субъектов, ответственных за
      выполнение обязательств, вытекающих из присоединения к
      Конвенции

      1. Страны-члены должны сообщить в Международное бюро в течение шести месяцев, следующих за завершением Конгресса, наименование и адрес государственного органа, занимающегося контролем почтовых вопросов. Страны-члены должны также сообщить в Международное бюро в течение шести месяцев, следующих за завершением Конгресса, наименование и адрес оператора или операторов, официально назначаемых для эксплуатации почтовой службы и выполнения обязательств, вытекающих из применения Актов Союза, на своей территории. В период между Конгрессами информация об изменениях, касающихся государственных органов или официально назначаемых операторов, должна направляться в Международное бюро в кратчайшие сроки.

      Статья 3
      Универсальная почтовая служба

      1. С целью укрепления понятия единства почтовой территории Союза страны-члены уделяют большое внимание тому, чтобы все пользователи/клиенты имели право на доступ к универсальной почтовой службе, которая соответствовала бы предложению постоянно предоставляемых на всей их территории основных почтовых служб по приемлемым ценам.
      2. Для этого страны-члены в рамках своего национального почтового законодательства или другими обычными средствами определяют значение соответствующих почтовых служб, а также условия качества и приемлемых цен с учетом одновременно потребностей населения и своих национальных условий.
      3. Страны-члены уделяют особое внимание тому, чтобы предоставление почтовых служб и стандарты качества соблюдались операторами, на которых возложено предоставление универсальной почтовой службы.
      4. Страны-члены должны обеспечивать надежную основу для предоставления универсальной почтовой службы, гарантируя таким образом ее устойчивое развитие.

      Статья 4
      Свобода транзита

      1. Принцип свободы транзита изложен в статье первой Устава. По этому принципу каждая почтовая администрация обязана направлять всегда наиболее быстрыми путями и с использованием самых надежных средств, которые она применяет для своих собственных отправлений, закрытые депеши и отправления письменной корреспонденции, направляемые открытым транзитом, которые ей передаются другой почтовой администрацией. Этот принцип также распространяется на засланные отправления или депеши.
      2. Страны-члены, которые не принимают участия в обмене письмами, содержащими биологические скоропортящиеся или радиоактивные вещества, имеют право не допускать эти отправления к открытому транзиту через свою территорию. Это также относится к отправлениям письменной корреспонденции, исключая письма, почтовые карточки и секограммы. Это применяется также к печатным изданиям, периодике и журналам, мелким пакетам и мешкам М, вложение которых не соответствует законным положениям, регламентирующим условия их издания или обращения в пересекаемой стране.
      3. Свобода транзита почтовых посылок, направляемых наземными и морскими путями, ограничивается территориями стран, участвующих в этой службе.
      4. Свобода транзита авиапосылок гарантируется на всей территории Союза. Однако страны-члены, которые не участвуют в службе почтовых посылок, не могут быть обязаны обеспечивать направление авиапосылок наземным путем.
      5. Если какая-либо страна-член не соблюдает положения, касающиеся свободы транзита, остальные страны-члены имеют право прекратить почтовую связь с этой страной.

      Статья 5
      Принадлежность почтовых отправлений. Отзыв отправлений
      с почты. Изменение или исправление адреса.
      Переадресование. Возврат отправителю не поддающихся
      доставке отправлений

      1. Любое почтовое отправление принадлежит отправителю до тех пор, пока оно не выдано адресату, если только оно не было задержано согласно законодательству страны подачи или назначения и в случае применения статьи 15.2.1.1 или 15.3 согласно законодательству транзитной страны.
      2. Податель почтового отправления может отозвать его с почты, изменить или исправить его адрес. Тарифы и другие условия установлены в Регламентах.
      3. Страны-члены обеспечивают переадресование почтовых отправлений в случае изменения адреса получателя, а также осуществляют возврат отправителю не поддающихся доставке отправлений в соответствии с условиями и тарифами, изложенными в Регламентах.

      Статья 6
      Тарифы

      1. Тарифы, относящиеся к различным международным и специальным почтовым службам, устанавливаются почтовыми администрациями в соответствии с принципами, изложенными в Конвенции и Регламентах. В принципе они должны быть связаны с расходами, относящимися к исполнению этих служб.
      2. Почтовая администрация подачи устанавливает тарифы оплаты за пересылку отправлений письменной корреспонденции и почтовых посылок. Тарифы оплаты включают стоимость вручения отправлений адресатам на дому, если только в странах назначения организована служба доставки отправлений, о которых идет речь.
      3. Применяемые тарифы, включая тарифы, приведенные в качестве ориентировочных в Актах, должны по крайней мере равняться тарифам, применяемым к отправлениям внутреннего режима, имеющим те же характеристики (категория, количество, срок обработки и т.д.).
      4. Почтовым администрациям разрешается превышать все ориентировочные тарифы, приведенные в Актах.
      5. В случае превышения минимального предела тарифов, установленного в § 3, почтовые администрации имеют право предоставлять сниженные тарифы, основанные на их внутреннем законодательстве, для отправлений письменной корреспонденции и почтовых посылок, поданных в их стране. Они, в частности, имеют право предоставлять льготные тарифы своей клиентуре, имеющей большой почтовый обмен.
      6. Запрещено взимать с клиентов всевозможные почтовые тарифы, кроме тех, которые предусмотрены в Актах.
      7. За исключением случаев, предусмотренных в Актах, каждая почтовая администрация оставляет в свою пользу взысканные ею тарифы.

      Статья 7
      Освобождение от оплаты почтовых тарифов

      1. Принцип
      1.1 Конкретные случаи бесплатной пересылки, как освобождение от почтовой оплаты, предусмотрены Конвенцией. Тем не менее Регламенты могут определять положения, предусматривающие как освобождение от почтовой оплаты, так и освобождение от оплаты транзитных расходов, оконечных расходов и входящих долей тарифа за отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки, относящиеся к почтовой службе, посылаемые почтовыми администрациями и региональными союзами. Кроме того, отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки, которыми обмениваются между собой Международное бюро ВПС, региональные союзы и почтовые администрации, считаются отравлениями, относящимися к почтовой службе, и освобождаются от уплаты всех почтовых сборов. Однако администрация подачи имеет право взимать дополнительные авиатарифы за эти отправления.
      2. Военнопленные и интернированные гражданские лица
      2.1 Освобождаются от всех почтовых тарифов, за исключением дополнительных авиатарифов, отправления письменной корреспонденции, почтовые посылки и отправления почтовых финансовых служб, адресуемые военнопленным или отправляемые ими непосредственно или при посредничестве учреждений, предусмотренных в Регламентах Конвенции и Соглашения о службах почтовых платежей. Лица, принадлежащие к воюющей стороне, принятые и интернированные в нейтральной стране, приравниваются к военнопленным в прямом смысле этого слова в отношении применения предшествующих положений.
      2.2 Положения, предусмотренные в § 2.1, применяются также к отправлениям письменной корреспонденции, почтовым посылкам и отправлениям почтовых финансовых служб, пересылаемым из других стран, адресуемым гражданским интернированным лицам, предусмотренным Женевской Конвенцией от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны, или отправляемым ими либо непосредственно, либо через учреждения, предусмотренные в Регламентах Конвенции и Соглашения о службах почтовых платежей.
      2.3 Учреждения, указанные в Регламентах Конвенции и Соглашения о службах почтовых платежей, также пользуются правом бесплатной пересылки отправлений письменной корреспонденции, почтовых посылок и отправлений почтовых финансовых служб, относящихся к лицам, указанным в § 2.1 и 2.2, которые они отправляют или получают непосредственно или в качестве посредников.
      2.4 К бесплатной почтовой пересылке допускаются посылки весом до 5 кг. Предельный вес увеличивается до 10 кг для отправлений, вложение которых неделимо, и для тех, которые адресованы в один лагерь или его доверенным лицам для распределения между пленными.
      2.5 При расчетах между почтовыми администрациями за служебные посылки и посылки военнопленных и гражданских интернированных лиц не взимаются никакие доли тарифа, за исключением расходов на воздушную перевозку авиапосылок.
      3. Отправления для слепых (секограммы)
      3.1 Отправления для слепых освобождаются от всех почтовых сборов, за исключением дополнительных авиатарифов.

      Статья 8
      Почтовые марки

      1. Термин "почтовая марка" защищен действующей Конвенцией и должен использоваться исключительно в отношении марок, которые соответствуют условиям данной статьи и Регламентов.
      2. Почтовые марки:
      2.1 выпускаются только органом, имеющим право на выпуск в соответствии с Актами ВПС; выпуск марок также включает в себя их выпуск в обращение.
      2.2 являются проявлением суверенитета и представляют собой:
      2.2.1 доказательство совершения предоплаты почтового сбора в размере, соответствующем их действительной стоимости, когда они наклеены на почтовые отправления согласно Актам Союза;
      2.2.2 источник дополнительных доходов для почтовых администраций, в качестве объектов филателии;
      2.3 должны находиться в обращении на территории выпускающей администрации для предоплаты почтовых сборов и филателии.
      3. В качестве атрибута суверенитета почтовые марки должны содержать:
      3.1 написанное латинскими буквами название государства или территории, субъектом которой является выпускающая почтовая администрация;
      3.1.1 в факультативном порядке официальную эмблему государства, субъектом которого является выпускающая почтовая администрация;
      3.1.2 в принципе, их номинальную стоимость, обозначенную латинскими буквами или арабскими цифрами;
      3.1.3 в факультативном порядке слово "Postes" ("Почта") латинскими или другими буквами.
      4. Эмблемы государства, официальные служебные надписи и логотипы правительственных организаций, воспроизводимые на почтовых марках, защищены в рамках положений Парижской конвенции по охране интеллектуальной собственности.
      5. Темы и сюжеты почтовых марок:
      5.1 должны соответствовать духу Преамбулы к Уставу ВПС и решениям, принятым органами Союза;
      5.2 должны иметь тесную связь с культурным своеобразием страны или территории, субъектом которой является выпускающая почтовая администрация, или способствовать распространению культуры или поддержанию мира;
      5.3 в случае выпуска памятных марок в честь выдающихся личностей или каких-либо событий, которые не относятся к истории той страны или территории, субъектом которой является выпускающая почтовая администрация, они должны быть тесно связаны с этой страной или территорией;
      5.4 не должны носить политический характер или быть оскорбительны для каких-либо личностей или стран;
      5.5 должны иметь важное значение для той страны или территории, субъектом которой является выпускающая почтовая администрация.
      6. В качестве субъекта прав интеллектуальной собственности почтовые марки могут содержать:
      6.1 указание на право выпускающей почтовой администрации использовать соответствующие права интеллектуальной собственности, а именно:
      6.1.1 авторское право, с постановкой знака ©, указывающего на авторские права, и указанием года выпуска;
      6.1.2 знак, зарегистрированный на территории страны-члена, субъектом которой является выпускающая почтовая администрация, с проставлением зарегистрированного символа торговой марки ® после этого знака;
      6.2 фамилию художника;
      6.3 название типографии.
      7. Отметки почтовой оплаты, оттиски франкировальных машин и оттиски, получаемые другими способами печатания или штемпелевания, соответствующие Актам ВПС, могут проставляться только с разрешения почтовой администрации.

      Статья 9
      Почтовая безопасность

      1. Страны-члены утверждают и реализуют стратегию действий в области безопасности на всех уровнях почтовой эксплуатации, чтобы сохранить и повысить доверие широких слоев населения по отношению к почтовым службам в интересах всех задействованных служащих. Такая стратегия должна подразумевать обмен информацией, касающейся сохранения надежности и безопасности перевозки и транзита депеш между странами-членами.

      Статья 10
      Окружающая среда

      1. Страны-члены должны разработать и осуществлять на всех уровнях эксплуатации почты активную стратегию в области защиты окружающей среды и содействовать привлечению внимания к экологическим вопросам в рамках почтовых служб.

      Статья 11
      Правонарушения

      1. Почтовые отправления
      1.1 Страны-члены обязуются принимать все необходимые меры для предотвращения нижеследующих действий, а также для преследования и наказания виновных:
      1.1.1 включение в почтовые отправления наркотиков, психотропных или взрывоопасных, горючих или другого рода опасных веществ, недвусмысленно не разрешенных Конвенцией;
      1.1.2 включение в почтовые отправления предметов, имеющих отношение к педофилии или детской порнографии.
      2. Почтовая оплата в общем и средства почтовой оплаты, в частности
      2.1 Страны-члены обязуются принимать все необходимые меры для предотвращения, подавления и наказания правонарушений в области средств почтовой оплаты, которые предусмотрены в данной Конвенции, а именно:
      2.1.1 почтовые марки, находящиеся в обращении или изъятые из обращения;
      2.1.2 знаки почтовой оплаты;
      2.1.3 оттиски франкировальных машин или печатных станков;
      2.1.4 международные ответные купоны.
      2.2 В данной Конвенции под правонарушением в области способов оплаты подразумевается одно из нижеследующих действий, совершенное с намерением незаконного обогащения исполнителя или третьего лица. Должны наказываться:
      2.2.1 фальсификация, имитация или подделка средств почтовой оплаты или же любые другие незаконные или преступные действия, связанные с их недозволенным изготовлением;
      2.2.2 использование, выпуск в обращение, коммерциализация, доставка, распространение, транспортировка, ввоз, вывоз, представление или экспонирование (также и в рекламных целях) фальсифицированных, имитированных или поддельных средств почтовой оплаты;
      2.2.3 использование или выпуск в обращение для почты уже использованных средств оплаты;
      2.2.4 попытки совершения одного из вышеупомянутых правонарушений.
      3. Принцип взаимности
      3.1 Что касается санкций, то не следует проводить никаких различий между действиями, предусмотренными в п. 2, независимо от того, идет ли речь о национальных или иностранных средствах оплаты; на это положение не должны распространяться никакие условия взаимности на законных основаниях или на договорной основе.

      Вторая часть
      Правила, применяемые к письменной корреспонденции
      и почтовым посылкам

      Глава 1
      Предоставление услуг

      Статья 12
      Основные службы

      1. Страны-члены обеспечивают прием, обработку, перевозку и доставку отправлений письменной корреспонденции.
      2. Отправлениями письменной корреспонденции являются:
      2.1 приоритетные и неприоритетные отправления весом до 2 кг;
      2.2 письма, почтовые карточки, печатные издания и мелкие пакеты весом до 2 кг;
      2.3 секограммы весом до 7 кг;
      2.4 специальные мешки, содержащие газеты, периодические издания, книги и подобную печатную продукцию в адрес одного и того же получателя по тому же адресу, называемые "мешки М", весом до 30 кг.
      3. Отправления письменной корреспонденции классифицируются на основании скорости их обработки или на основании их вложений в соответствии с Регламентом письменной корреспонденции.
      4. Пределы веса, превышающие пределы, указанные в § 2, применяются факультативно для определенных категорий отправлений письменной корреспонденции в соответствии с условиями, предусмотренными в Регламенте письменной корреспонденции.
      5. Страны-члены также обеспечивают прием, обработку, перевозку и доставку почтовых посылок весом до 20 кг либо на основании положений Конвенции, либо в случае исходящих посылок и при двустороннем соглашении, используя любые другие более выгодные для их клиентов средства.
      6. Пределы веса, превышающие 20 кг, применяются факультативно для определенных категорий почтовых посылок в соответствии с условиями, предусмотренными в Регламенте почтовых посылок.
      7. Любая страна, почтовая администрация которой не берет на себя перевозку посылок, может поручить выполнение положений Конвенции транспортным предприятиям. Она может в то же время ограничивать эту службу посылками, исходящими или назначением в те населенные пункты, которые обслуживаются этими предприятиями.
      8. В отступление от положений, предусмотренных § 5, страны, которые до 1 января 2001 г. не подписали Соглашение о почтовых посылках, не обязаны обеспечивать службу почтовых посылок.

      Статья 13
      Дополнительные службы

      1. Страны-члены обеспечивают следующие дополнительные обязательные службы:
      1.1 служба заказных отправлений для исходящих приоритетных и авиаотправлений письменной корреспонденции;
      1.2 служба заказных отправлений для исходящих неприоритетных и наземных отправлений письменной корреспонденции, направляемых в пункты назначения, в которых отсутствуют приоритетные или авиауслуги;
      1.3 служба заказных отправлений для всех входящих отправлений письменной корреспонденции.
      2. Предоставление службы заказных отправлений для исходящих неприоритетных и наземных отправлений письменной корреспонденции, передаваемых в пункты назначения, в которых имеются приоритетные или авиауслуги, не должно носить обязательного характера.
      3. Страны-члены могут предоставлять следующие дополнительные факультативные службы в отношениях между теми администрациями, которые приняли решение предоставлять эти службы:
      3.1 служба отправлений с объявленной ценностью для отправлений письменной корреспонденции и посылок;
      3.2 служба отправлений с контролируемой доставкой для отправлений письменной корреспонденции;
      3.3 служба отправлений наложенным платежом для отправлений письменной корреспонденции и посылок;
      3.4 служба отправлений с нарочным для отправлений письменной корреспонденции и посылок;
      3.5 служба вручения лично адресату заказных отправлений письменной корреспонденции, отправлений с контролируемой доставкой или отправлений с объявленной ценностью;
      3.6 служба отправлений без взимания тарифов и сборов для отправлений письменной корреспонденции и посылок;
      3.7 служба хрупких и громоздких посылок;
      3.8 служба сгруппированных отправлений "Консигнация" для отправлений, сгруппированных одним отправителем, назначением за границу.
      4. Три следующие дополнительные службы имеют и обязательную, и факультативную часть:
      4.1 служба международной коммерческой корреспонденции с ответом (МККО), которая в основном является факультативной; однако все администрации обязаны обеспечивать службу возврата отправлений МККО;
      4.2 служба международных ответных купонов; эти купоны могут обмениваться в любой стране-члене, но их продажа является факультативной;
      4.3 уведомление о получении для заказных отправлений письменной корреспонденции или отправлений с контролируемой доставкой, посылок и отправлений с объявленной ценностью; все почтовые администрации принимают уведомление о получении для входящих отправлений; однако, предоставление услуги уведомления о получении для исходящих отправлений является факультативным.
      5. Описание этих служб и взимаемые за них тарифы приводятся в Регламентах.
      6. В тех случаях, когда за нижеперечисленные службы во внутреннем режиме требуется оплата специальных тарифов, почтовые администрации имеют право взимать те же самые тарифы за международные отправления в соответствии с условиями, указанными в Регламентах:
      6.1 доставка мелких пакетов весом свыше 500 г;
      6.2 отправления письменной корреспонденции, поданные после предельного срока подачи;
      6.3 отправления, поданные после окончания работы операционных окон;
      6.4 прием отправлений по месту жительства отправителя;
      6.5 отзыв отправления письменной корреспонденции после окончания работы операционных окон;
      6.6 отправления до востребования;
      6.7 хранение отправлений письменной корреспонденции весом свыше 500 г и почтовых посылок;
      6.8 доставка посылок в ответ на уведомление о прибытии;
      6.9 покрытие рисков, связанных с действием форс-мажорных обстоятельств.

      Статья 14
      Электронная почта, EMS, комплексная логистика и новые
      службы

      1. Почтовые администрации могут договариваться между собой об участии в следующих службах, которые описаны в Регламентах:
      1.1 электронная почта, являющаяся почтовой службой, в которой используется электронная передача сообщений;
      1.2 EMS, которая является срочной почтовой службой для пересылки документов и грузов и которая представляет собой, по мере возможности, используя физические средства, самую быструю из почтовых служб; почтовые администрации имеют право предоставлять эту службу на основе многостороннего типового соглашения EMS или двусторонних соглашений;
      1.3 комплексная служба логистики, которая полностью удовлетворяет потребности клиентуры в области логистики и включает этапы, которые предшествуют и следуют за физической перевозкой товаров и документов;
      1.4 электронный почтовый штемпель, являющийся убедительным подтверждением передачи документов в электронном виде и соответствующей форме подлинности операции, проведенной в определенное время одним или несколькими участниками.
      2. С общего согласия почтовые администрации могут организовать новую службу, которая не была конкретно предусмотрена Актами Союза. Тарифы, относящиеся к новой службе, устанавливаются каждой заинтересованной администрацией с учетом эксплуатационных расходов службы.

      Статья 15
      Недопускаемые отправления. Запрещения

      1. Общие положения
      1.1 Отправления, не отвечающие условиям, требуемым Конвенцией и Регламентами, не допускаются. Отправления, пересылаемые для содействия акту мошенничества или направляемые с намерением избежать полной оплаты причитающихся сумм, не допускаются.
      1.2 Исключения к запрещениям, указанным в настоящей статье, приводятся в Регламентах.
      1.3 Все почтовые администрации должны иметь возможность дополнять список запрещений, упомянутых в этой статье, которые могут быть применены сразу же после их включения в соответствующий справочник.
      2. Запрещения для всех категорий отправлений
      2.1 Включение нижеперечисленных предметов запрещается во все категории отправлений:
      2.1.1 наркотики и психотропные вещества;
      2.1.2 предметы непристойного или безнравственного характера;
      2.1.3 предметы, ввоз или обращение которых запрещены в стране назначения;
      2.1.4 предметы, которые по своему характеру или упаковке могут представлять опасность для почтовых работников или обычного населения, пачкать или портить другие отправления, почтовое оборудование или собственность третьей стороны;
      2.1.5 документы, имеющие характер текущей и личной переписки, а также всякого рода корреспонденция, которой обмениваются лица, не являющиеся отправителем и получателем, или лица, проживающие с ними.
      3. Взрывчатые, воспламеняющиеся или радиоактивные, а также другие опасные вещества
      3.1 Вкладывание взрывчатых, воспламеняющихся или других опасных веществ, а также радиоактивных веществ запрещается во все категории отправлений.
      3.2 В исключительном порядке допускаются к пересылке следующие вещества и материалы:
      3.2.1 радиоактивные вещества, направляемые в отправлениях письменной корреспонденции и почтовых посылках, о которых говорится в статье 16.1;
      3.2.2 биологические вещества, пересылаемые в отправлениях письменной корреспонденции, о которых говорится в статье 16.2.
      4. Живые животные
      4.1 Живых животных запрещается пересылать во всех категориях отправлений.
      4.2 В исключительном порядке допускаются к пересылке в отправлениях письменной корреспонденции, за исключением отправлений с объявленной ценностью:
      4.2.1 пчелы, пиявки и шелковичные черви;
      4.2.2 паразиты и истребители вредных насекомых, предназначаемые для исследования этих насекомых и обмениваемые между официально признанными учреждениями;
      4.2.3 мушки семейства дрозофил (Drosophilidae) для медико-биологических исследований для официально признанных учреждений.
      4.3 В исключительном порядке допускаются к пересылке в посылках:
      4.3.1 живые животные, пересылка которых по почте разрешена почтовыми правилами заинтересованных стран.
      5. Вкладывание корреспонденции в посылки
      5.1 Запрещено вкладывать в почтовые посылки нижеуказанные предметы:
      5.1.1 документы, имеющие характер текущей и личной переписки;
      5.1.2 корреспонденцию любого характера, обмениваемую между лицами, кроме отправителя и получателя, или лицами, живущими с ними.
      6. Монеты, банковские билеты и другие драгоценные предметы
      6.1 Запрещается вкладывать монеты, банковские билеты, кредитные билеты или какие-либо ценности на предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро в изделиях или в необработанном виде, драгоценные камни, ювелирные изделия и другие драгоценные предметы:
      6.1.1 в отправления письменной корреспонденции без объявленной ценности;
      6.1.1.1 однако, если внутреннее законодательство страны подачи и назначения это позволяет, то эти предметы могут пересылаться в закрытом конверте как заказные отправления;
      6.1.2 в посылках без объявленной ценности, за исключением случаев, если в соответствии с внутренним законодательством стран подачи и назначения это разрешается;
      6.1.3 в посылках без объявленной ценности, обмениваемых между двумя странами, которые допускают объявление ценности;
      6.1.3.1 более того, каждая администрация имеет право запретить вложение золота в слитках в отправления с объявленной ценностью или без объявленной ценности, исходящие или направляемые на ее территорию или пересылаемые транзитом через ее территорию; она может ограничить действительную стоимость этих отправлений.
      7. Печатные издания и отправления для слепых (секограммы).
      7.1 Печатные издания и отправления для слепых:
      7.1.1 не могут иметь никаких аннотаций, содержать никаких документов, имеющих характер текущей и личной переписки;
      7.1.2 не могут содержать никаких марок, бланков оплаты, проштемпелеванных или нет, никаких документов, представляющих денежную ценность, за исключением случаев, когда отправление содержит в качестве вложения карточку, конверт или бандероль с напечатанным адресом отправителя депеши или его агента в стране подачи или назначения первоначального отправления, возврат которого предварительно оплачен.
      8. Обработка ошибочно принятых отправлений
      8.1 Обработка ошибочно принятых отправлений определяется в Регламентах. Вместе с тем, отправления с вложением предметов, перечисленных в § 2.1.1, 2.1.2 и 3.1, ни в коем случае не подлежат доставке по назначению, ни вручению адресатам, ни возврату в место подачи. В случае обнаружения при транзитной пересылке предметов, указанных в § 2.1.1 и 3.1, с таковыми следует поступать согласно внутреннему законодательству транзитной страны.

      Статья 16
      Допускаемые радиоактивные и биологические вещества

      1. Радиоактивные вещества допускаются к пересылке в отправлениях письменной корреспонденции и посылках между почтовыми администрациями, которые заявили о своем согласии допускать эти отправления либо в их взаимных связях, либо в одном направлении в соответствии с условиями, указанными ниже:
      1.1 радиоактивные вещества заделываются и упаковываются на основании соответствующих положений Регламентов;
      1.2 когда радиоактивные вещества направляются в отправлениях письменной корреспонденции, за них взимается тариф приоритетных отправлений или тариф за письма и заказ;
      1.3 радиоактивные вещества, содержащиеся в отправлениях письменной корреспонденции или почтовых посылках, должны направляться самым быстрым путем, обычно, воздушным путем при условии оплаты соответствующих дополнительных авиатарифов;
      1.4 радиоактивные вещества могут подаваться лишь отправителями, имеющими соответствующее разрешение.
      2. Биологические вещества допускаются в отправлениях письменной корреспонденции в соответствии с условиями, указанными ниже:
      2.1 скоропортящиеся биологические вещества, инфекционные вещества и твердый углекислый газ (сухой лед), если он используется для охлаждения инфекционных веществ, могут пересылаться по почте только в рамках обмена между официально признанными компетентными лабораториями. Эти опасные товары могут допускаться в почте для их пересылки авиапутем при условии, что национальное законодательство, действующие технические правила Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и правила ИАТА, касающиеся опасных товаров, это позволяют.
      2.2 за скоропортящиеся биологические вещества и инфекционные вещества, заделанные и упакованные согласно соответствующим положениям Регламента, взимается тариф за приоритетные отправления или тариф за заказные письма. Разрешается производить почтовую обработку этих отправлений при взимании дополнительного тарифа.
      2.3 Допуск скоропортящихся биологических веществ и инфекционных веществ ограничен странами-членами, почтовые администрации которых согласились принимать эти отправления либо во взаимных отношениях, либо в одном направлении.
      2.4 Эти вещества пересылаются самым быстрым путем, обычно воздушным путем, при условии оплаты соответствующих воздушных дополнительных авиатарифов и с предоставлением приоритета при доставке.

      Статья 17
      Рекламации

      1. Каждая почтовая администрация обязана принимать рекламации о любом отправлении, поданном в ее собственной службе или в службе другой почтовой администрации, если только они представлены в течение шести месяцев со следующего дня после дня подачи отправления. Период шесть месяцев касается отношений между сторонами, предъявляющими претензию, и почтовыми администрациями, и не включает срок пересылки рекламаций между почтовыми администрациями.
      1.1 Однако, прием рекламаций в отношении неполучения простого отправления письменной корреспонденции не является обязательным. Таким образом, почтовые администрации, принимающие рекламации в отношении неполучения простых отправлений письменной корреспонденции, имеют возможность ограничивать свои расследования поисками в службе отправлений, не поддающихся доставке.
      2. Рекламации принимаются в соответствии с условиями, предусмотренными в Регламентах.
      3. Обработка рекламаций осуществляется бесплатно. Тем не менее дополнительные услуги, связанные с просьбой о пересылке ответа по EMS, в принципе оплачиваются за счет подателя рекламации.

      Статья 18
      Таможенный контроль. Таможенные пошлины и другие сборы

      1. Почтовая администрация страны подачи и почтовая администрация страны назначения в соответствии с законодательством этих стран имеют право представлять отправления на таможенный досмотр.
      2. За отправления, подлежащие таможенному контролю, в пользу почты может взиматься тариф за предъявление таможне, ориентировочный размер которого установлен в Регламентах. Этот тариф взимается только за предъявление таможне и за таможенный досмотр отправлений, которые облагаются таможенными сборами или любым другим подобным сбором.
      3. Почтовые администрации, получившие разрешение производить таможенный досмотр от имени клиентов, могут взимать с клиентов тариф, основанный на фактических расходах.
      4. Почтовым администрациям разрешается взимать с отправителей или получателей отправлений, в зависимости от случая, таможенные пошлины и все другие возможные сборы.

      Статья 19
      Обмен закрытыми депешами с воинскими частями

      1. Обмен закрытыми депешами с письменной корреспонденцией может производиться посредством сухопутных, морских или воздушных служб других стран:
      1.1 между почтовыми учреждениями одной из стран-членов и командующими военными подразделениями, находящимися в распоряжении Организации Объединенных Наций;
      1.2 между командующими этими военными подразделениями;
      1.3 между почтовыми учреждениями одной из стран-членов и командующими морскими, воздушными или военными подразделениями, военными судами или самолетами той же страны, находящимися за границей;
      1.4 между командующими морскими, воздушными или военными подразделениями, военными судами или самолетами одной и той же страны.
      2. Отправления письменной корреспонденции, заделанные в депеши, указанные в § 1, должны направляться или исходить только от членов военных подразделений или штабов и экипажей судов или самолетов, получающих или отправляющих депеши. Тарифы и условия отправки, применяемые к ним, определяются согласно правилам почтовой администрации страны, которая предоставила в распоряжение военное подразделение или которой принадлежат суда или самолеты.
      3. При отсутствии особой договоренности почтовая администрация страны, которая предоставила в распоряжение военное подразделение или которой принадлежат военные суда или самолеты, обязана оплатить соответствующим администрациям расходы по транзиту депеш, оконечные расходы и расходы на воздушную перевозку.

      Статья 20
      Нормативы и контрольные цифры в области качества службы

      1. Администрации должны устанавливать и публиковать свои нормативы и контрольные цифры в области доставки входящих отправлений письменной корреспонденции и посылок.
      2. Эти нормативы и контрольные цифры, увеличенные на время, требуемое обычно для таможенного контроля, не должны быть менее благоприятными, чем те, которые применяются к подобным отправлениям их внутренней службы.
      3. Администрации подачи должны также устанавливать и опубликовывать нормативы пересылки из конца в конец для приоритетных отправлений и авиаотправлений письменной корреспонденции, а также для почтовых посылок и посылок эконом-класса/наземных.
      4. Почтовые администрации проводят оценку применения нормативов в области качества службы.

      Глава 2
      Ответственность

      Статья 21
      Ответственность почтовых администраций. Возмещения

      1. Общие положения
      1.1 За исключением случаев, предусмотренных в статье 22, почтовые администрации отвечают за:
      1.1.1 утрату, хищение или повреждение заказных отправлений, простых посылок и отправлений с объявленной ценностью;
      1.1.2 утрату отправлений с контролируемой доставкой;
      1.1.3 возврат посылки, причина недоставки которой не была сообщена.
      1.2 Почтовые администрации не несут ответственность за отправления, за исключением тех, которые упоминаются в § 1.1.1 и 1.1.2.
      1.3 Во всех других случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией, почтовые администрации не несут ответственности.
      1.4 Если утрата или полное повреждение заказного отправления, простой посылки или отправления с объявленной ценностью является результатом форс-мажорных обстоятельств, не дающих повода к возмещению, то отправитель имеет право на возмещение оплаченных тарифов за исключением страхового сбора.
      1.5 Выплачиваемые суммы возмещения не должны превышать суммы, о которых говорится в Регламентах письменной корреспонденции и почтовых посылок.
      1.6 При выплате суммы возмещения косвенные убытки или нереализованные прибыли во внимание не принимаются.
      1.7 Все положения, касающиеся ответственности почтовых администраций, являются неукоснительными, обязательными и исчерпывающими. Почтовые администрации никогда не несут ответственность даже в случае серьезной ошибки (значительного упущения) сверх пределов, установленных в Конвенции и Регламентах.
      2. Заказные отправления
      2.1 В случае утраты, полного хищения или полного повреждения заказного отправления отправитель имеет право на возмещение, установленное в Регламенте письменной корреспонденции. Если отправитель требует сумму, меньшую той, которая установлена в Регламенте письменной корреспонденции, то администрация имеет право оплатить эту меньшую сумму и на этой основе получать возмещение от других администраций, которых, возможно, это может касаться.
      2.2 В случае частичного расхищения или частичного повреждения заказного отправления, отправитель имеет право на возмещение, соответствующее, в принципе, действительной стоимости причиненного ущерба или повреждения.
      3. Отправления с контролируемой доставкой
      3.1 В случае утраты, полного хищения или полного повреждения отправления с контролируемой доставкой отправитель имеет право только на возмещение оплаченных тарифов.
      4. Простые посылки
      4.1 В случае утраты, полного хищения или полного повреждения простой посылки отправитель имеет право на возмещение, установленное Регламентом почтовых посылок. Если отправитель требует сумму, меньшую той, которая установлена в Регламенте почтовых посылок, то почтовые администрации имеют право выплатить эту меньшую сумму и на этом основании получить возмещение от других администраций, которых это может касаться.
      4.2 В случае частичного расхищения или частичного повреждения простой посылки отправитель имеет право на возмещение, соответствующее, в принципе, действительной стоимости причиненного ущерба или повреждений.
      4.3 Почтовые администрации могут договариваться между собой о применении в двусторонних отношениях суммы за посылку, установленной в Регламенте почтовых посылок, независимо от ее веса.
      5. Отправления с объявленной ценностью
      5.1 В случае утраты, полного хищения или полного повреждения отправления с объявленной ценностью отправитель имеет право на возмещение, которое соответствует, в принципе, сумме объявленной ценности в СПЗ.
      5.2 В случае частичного хищения или частичного повреждения отправления с объявленной ценностью отправитель имеет право на возмещение, которое соответствует, в принципе, действительной стоимости причиненного ущерба. Однако это возмещение ни в коем случае не может превышать сумму объявленной ценности, выраженной в СПЗ.
      6. В случаях, рассмотренных в § 4 и 5, сумма возмещения рассчитывается по переведенной в СПЗ прейскурантной цене предметов или товаров того же рода в месте и в момент приема отправлений для пересылки. При отсутствии прейскурантных цен возмещение исчисляется по обычной цене предметов или товаров, рассчитываемой на тех же основах.
      7. Если возмещение причитается за утерю, полное хищение или полное повреждение заказного отправления, простой посылки или отправления с объявленной ценностью, отправитель или, в зависимости от случая, адресат имеет право, кроме того, на возмещение уплаченных им тарифов и сборов, за исключением заказного или страхового сбора. То же самое относится к заказным отправлениям, простым посылкам или отправлениям с объявленной ценностью, от которых из-за их плохого состояния отказались получатели, если это повреждение произошло в почтовой службе и входит в рамки ее ответственности.
      8. В отступление от положений § 2, 4 и 5 адресат имеет право на возмещение после получения расхищенного или поврежденного заказного отправления, простой посылки или отправления с объявленной ценностью.
      9. Почтовая администрация подачи имеет право в своей стране выплачивать отправителям за заказные отправления и посылки с объявленной ценностью возмещения, предусмотренные ее внутренним законодательством, если только они не меньше тех, которые указаны в § 2.1 и 4.1. То же самое относится и к почтовой администрации назначения, когда возмещение выплачивается адресату. Суммы, установленные в § 2.1 и 4.1, применяются, однако:
      9.1 в случае иска, предъявленного ответственной администрации;
      9.2 если отправитель отказывается от своих прав в пользу адресата или наоборот.
      10. Никакие оговорки, касающиеся выплаты возмещений почтовым администрациям, за исключением случаев двусторонней договоренности, не применяются к данной статье.

      Статья 22
      Освобождение почтовых администраций от ответственности

      1. Почтовые администрации перестают нести ответственность за заказные отправления, отправления с контролируемой доставкой, посылки и отправления с объявленной ценностью, вручение которых они произвели на условиях, установленных их внутренними правилами для отправлений подобной категории. Ответственность, тем не менее, сохраняется:
      1.1 если хищение или повреждение установлено либо до выдачи, либо во время вручения отправления;
      1.2 если внутреннее законодательство это позволяет, адресат или, в надлежащем случае, отправитель при возврате отправления в место подачи делает оговорки, принимая расхищенное или поврежденное отправление;
      1.3 если внутреннее законодательство это позволяет и заказное отправление было доставлено в ящик для писем, но получатель заявляет о неполучении отправления;
      1.4 если получатель или в случае возврата в место подачи податель посылки или отправления с объявленной ценностью, несмотря на правильно выданную расписку, немедленно заявляет администрации, выдавшей ему отправление, об обнаружении им повреждения; он должен представить доказательство, что хищение или повреждение не произошло после выдачи; термин "немедленно" должен толковаться согласно внутреннему законодательству.
      2. Почтовые администрации не несут ответственности:
      2.1 в случае действия форс-мажорных обстоятельств при условии соблюдения статьи 13.6.9;
      2.2 в случае, когда они не могут установить судьбу отправления вследствие уничтожения служебных документов в результате действия форс-мажорных обстоятельств, если их ответственность не доказана иным образом;
      2.3 если ущерб был причинен по вине или небрежности отправителя или вызван свойствами вложения;
      2.4 в случае отправлений, которые подпадают под запреты, указанные в статье 15;
      2.5 в случае конфискации в силу законодательства страны назначения согласно сообщению администрации этой страны;
      2.6 если речь идет об отправлениях с объявленной ценностью, в отношении которых было произведено злоумышленное объявление ценности, превышающее действительную стоимость вложения;
      2.7 если отправитель не подал никакой рекламации в течение шести месяцев считая со дня, следующего за днем подачи отправления;
      2.8 если речь идет о посылках военнопленных и интернированных гражданских лиц;
      2.9 если в действиях отправителя усматриваются элементы мошенничества с целью получения компенсации.
      3. Почтовые администрации не несут никакой ответственности за таможенные декларации, в какой бы форме они не были составлены, и за решения, принятые таможенными службами при проверке отправлений, подлежащих таможенному контролю.

      Статья 23
      Ответственность отправителя

      1. Податель отправления несет ответственность за телесные повреждения, причиненные почтовым служащим, и за все повреждения, причиненные другим почтовым отправлениям, а также почтовому оборудованию, которые имели место в связи с отправкой им предметов, не разрешенных к пересылке или не отвечающих условиям допуска.
      2. В случае повреждения других почтовых отправлений, отправитель несет ответственность за каждое поврежденное отправление в тех же пределах, что и почтовые администрации.
      3. Ответственность с отправителя не снимается, даже если учреждение подачи приняло такое отправление.
      4. Напротив, если отправитель соблюдал условия допуска, он не несет ответственности, если со стороны почтовых администраций или перевозчиков при обработке отправления имели место ошибки или небрежность после их приема.

      Статья 24
      Выплата возмещения

      1. При условии соблюдения права предъявления иска администрации, которая несет ответственность, обязательство выплаты возмещения и возврата тарифов и сборов возлагается, в зависимости от случая, на администрацию подачи или на администрацию назначения.
      2. Отправитель имеет право отказаться от своих прав в пользу адресата. И наоборот, адресат имеет право отказаться от своих прав в пользу отправителя. Отправитель или адресат может разрешить третьему лицу получить возмещение, если внутреннее законодательство это позволяет.

      Статья 25
      Возможное взыскание возмещения с отправителя или адресата

      1. Если после выплаты возмещения заказное отправление, посылка или отправление с объявленной ценностью или часть вложения, ранее считавшееся утраченным, найдено, то отправитель или адресат уведомляется о том, что отправление может быть ему передано в течение трех месяцев при взимании с него суммы выплаченного возмещения. Одновременно у него запрашивается, кому должно быть вручено отправление. В случае отказа или отсутствия ответа в установленный срок такой же порядок применяется в отношении адресата или, в зависимости от обстоятельств, в отношении отправителя, с предоставлением этому лицу права дать ответ в течение такого же периода времени.
      2. Если отправитель и адресат отказываются получить отправление или не дают ответ в течение периода времени, предусмотренного в § 1, то оно переходит в собственность администрации или, в надлежащем случае, администраций, которые понесли убытки.
      3. В случае последующего обнаружения отправления с объявленной ценностью, стоимость вложения которого признана ниже суммы выплаченного возмещения, отправитель или получатель, в зависимости от случая, должен вернуть сумму возмещения за вручение отправления независимо от последствий, вытекающих из злоумышленного объявления ценности.

      Статья 26
      Принцип взаимности, применяемый к оговоркам, касающимся
      ответственности

      1. В отступление от положений, предусмотренных в статьях 22-25, любая страна-член, сохраняющая за собой право не выплачивать возмещение в рамках принципа ответственности, не имеет права на получение возмещения от других стран-членов, принимающих на себя ответственность в соответствии с этими статьями.

      Глава 3
      Особые положения, относящиеся к письменной корреспонденции

      Статья 27
      Подача отправлений письменной корреспонденции за границей

      1. Ни одна страна-член не обязана ни пересылать, ни доставлять адресатам отправления письменной корреспонденции, отправители которых, проживая на ее территории, сдают или поручают сдачу отправлений в другой стране с целью воспользоваться применяемыми в ней более благоприятными тарифными условиями.
      2. Положения § 1 применяются без различия либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в стране проживания отправителя и перевезенным затем через границу, либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в другой стране.
      3. Администрация назначения имеет право требовать с отправителя, а в случае его отсутствия с администрации подачи оплату внутренних тарифов. Если ни отправитель, ни администрация подачи не согласны оплачивать эти тарифы в срок, установленный администрацией назначения, эта администрация может либо возвратить эти отправления администрации подачи, имея право на возмещение расходов за возврат, либо обрабатывать их согласно ее внутреннему законодательству.
      4. Ни одна страна-член не обязана ни направлять, ни доставлять получателям отправления письменной корреспонденции, которые отправители подали сами или через кого-либо в большом количестве не в той стране, где они проживают, если сумма оконечных расходов, которые необходимо взимать, оказывается не так высока как сумма, которую взимали бы, если бы отправления были поданы в стране проживания отправителей. Администрации назначения имеют право требовать с администрации подачи возмещение понесенных ею расходов, которое не может превышать самую большую сумму двух следующих формул: либо 80 % внутреннего тарифа, применяемого к эквивалентным отправлениям, либо 0,14 СПЗ за отправление плюс 1 СПЗ за кг. Если администрация подачи отказывается платить требуемую сумму в срок, установленный администрацией назначения, то эта последняя может либо возвратить отправления администрации подачи, имея право на возмещение расходов за возврат, либо обрабатывать их согласно ее внутреннему законодательству.

      Третья часть
      Оплата

      Глава I
      Особые положения, относящиеся к письменной корреспонденции

      Статья 28
      Оконечные расходы. Общие положения

      1. За исключением предусмотренных в Регламентах случаев освобождения от оплаты, каждая администрация, получающая от другой администрации отправления письменной корреспонденции, имеет право взыскивать с отправляющей администрации расходы, произведенные в связи с полученной международной почтой.
      2. Для применения положений об оплате оконечных расходов почтовые администрации распределяются на страны и территории конечной системы или страны и территории, имеющие право участвовать в переходной системе, в соответствии со списком, составленным с этой целью Конгрессом в его резолюции С 12/2004. В положениях по оконечным расходам страны и территории называются "странами".
      3. Положения настоящей Конвенции об оплате оконечных расходов являются переходными мерами, ведущими к принятию системы оплаты с учетом специфических для каждой страны элементов.
      4. Доступ к внутренней службе
      4.1 Каждая администрация применяет в отношении других администраций все тарифы, сроки и условия, предлагаемые в ее внутреннем режиме на условиях, аналогичных тем, которые обеспечиваются для ее национальных клиентов.
      4.2 В подобных условиях отправляющая администрация может потребовать от администрации назначения обеспечить ей в конечной системе такие же условия, которые последняя предоставляет своим национальным клиентам в случае эквивалентных отправлений.
      4.3 Администрации переходной системы должны указывать, разрешают ли они доступ на условиях, упомянутых в параграфе 4.1.
      4.3.1 Если какая-либо администрация, присоединившаяся к переходной системе, заявляет о том, что разрешает доступ на условиях, предлагаемых в ее внутреннем режиме, то это разрешение применяется ко всем администрациям Союза без дискриминации.
      4.4 Администрации назначения надлежит определять, выполняются ли условия доступа к ее внутреннему режиму администрацией подачи.
      5. Тарифы оконечных расходов за почту в большом количестве не должны превышать наиболее благоприятных тарифов, применяемых администрацией назначения в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями об оконечных расходах. Администрации назначения надлежит определять, выполняются ли условия доступа к ее внутреннему режиму администрацией подачи.
      6. Оплата оконечных расходов будет осуществляться в зависимости от показателей качества службы в стране назначения. Вследствие этого Совет почтовой эксплуатации будет уполномочен разрешать выплату вознаграждения к оплате, указанной в статьях 29 и 30, чтобы стимулировать участие в системе контроля и поощрять администрации, которые соблюдают свои контрольные показатели в области качества. В случае недостаточного уровня качества Совет почтовой эксплуатации может также устанавливать штрафы, однако оплата не может быть ниже минимальной оплаты, указанной в статьях 29 и 30.
      7. Любая администрация может отказаться полностью или частично от оплаты, предусмотренной в § 1.
      8. На основе двустороннего или многостороннего соглашения заинтересованные администрации могут применять для расчетов по оконечным расходам другие системы оплаты.

      Статья 29
      Оконечные расходы. Положения, применяемые к обмену между
      странами конечной системы

      1. Оплата за отправления письменной корреспонденции, включая почту в большом количестве, но исключая мешки М, устанавливается исходя из применения тарифов за отправление и за килограмм, отражающих расходы на обработку в стране назначения; эти расходы должны быть связаны с внутренними тарифами. Расчет тарифов осуществляется на условиях, указанных в Регламенте письменной корреспонденции.
      2. Тарифы за отправление и за килограмм рассчитываются исходя из процента от суммы тарифа за приоритетное письмо внутреннего режима весом 20 г, который составляет:
      2.1 на 2006 г.: 62 %;
      2.2 на 2007 г.: 64 %;
      2.3 на 2008 г.: 66 %;
      2.4 на 2009 г.: 68 %.
      3. Тарифы не могут превышать:
      3.1 на 2006 г.: 0,226 СПЗ за отправление и 1,768 СПЗ за килограмм;
      3.2 на 2007 г.: 0,231 СПЗ за отправление и 1,812 СПЗ за килограмм;
      3.3 на 2008 г.: 0,237 СПЗ за отправление и 1,858 СПЗ за килограмм;
      3.4 на 2009 г.: 0,243 СПЗ за отправление и 1,904 СПЗ за килограмм.
      4. На период 2006-2009 г. применяемые тарифы не могут быть ниже 0,147 СПЗ за отправление и 1,491 СПЗ за килограмм. Если увеличение тарифов не превысит 100 % от тарифа соответствующей страны за приоритетное письмо внутренней службы весом 20 г, то минимальные тарифы будут равны:
      4.1 на 2006 г.: 0,151 СПЗ за отправление и 1,536 СПЗ за кг;
      4.2 на 2007 г.: 0,154 СПЗ за отправление и 1,566 СПЗ за кг;
      4.3 на 2008 г.: 0,158 СПЗ за отправление и 1,598 СПЗ за кг;
      4.4 на 2009 г.: 0,161 СПЗ за отправление и 1,630 СПЗ за кг.
      5. Для мешков М надлежит применять тариф в размере 0,793 СПЗ за кг.
      5.1 В целях оплаты оконечных расходов мешки М весом менее 5 кг приравниваются к мешкам весом 5 кг.
      6. За заказные отправления будет взиматься дополнительная плата 0,5 СПЗ за отправление, а за отправления с объявленной ценностью будет взиматься дополнительная плата 1 СПЗ за отправление.
      7. Положения, предусмотренные для обмена между странами, принадлежащими к конечной системе, применяются к любой стране переходной системы, заявляющей о своем намерении присоединиться к конечной системе. Совет почтовой эксплуатации может определить переходные меры в Регламенте письменной корреспонденции.
      8. Никакие оговорки, за исключением случаев двусторонней договоренности, не применяются к данной статье.

      Статья 30
      Оконечные расходы. Положения, применяемые к потокам почты
      назначением в страны, участвующие в переходной системе, из
      них и между ними

      1. Оплата
      1.1 Плата за отправления письменной корреспонденции, исключая мешки М, составляет 0,147 СПЗ за отправление и 1,491 СПЗ за кг.
      1.1.1 Для потоков менее 100 т в год оба элемента преобразуются в общий тариф в размере 3,727 СПЗ за кг на основе среднего мирового показателя количества отправлений на кг в размере 15,21.
      1.1.2 Для потоков более 100 т в год применяется общий тариф 3,727 СПЗ за кг, если ни администрация назначения, ни администрация подачи не требуют пересмотра тарифа на основе фактического количества отправлений на кг данного потока. Кроме того, он будет применяться, если фактическое количество отправлений на кг составляет от 13 до 17.
      1.1.3 Если одна из администраций требует применения фактического количества отправлений на кг, то расчет возмещения за данный поток осуществляется с использованием механизма пересмотра, предусмотренного в Регламенте письменной корреспонденции.
      1.1.4 Пересмотр на понижение общего тарифа, указанного в § 1.1.2, не может осуществляться страной конечной системы в отношении страны, относящейся к переходной системе, если только последняя не требует пересмотра в противоположном направлении.
      1.2 Для мешков М надлежит применять тариф в размере 0,793 СПЗ за кг.
      1.2.1 В целях оплаты оконечных расходов мешки М весом менее 5 кг приравниваются к мешкам весом 5 кг.
      1.3 За заказные отправления будет взиматься дополнительная плата 0,5 СПЗ за отправление, а за отправления с объявленной ценностью будет взиматься дополнительная плата 1 СПЗ за отправление.
      2. Механизм согласования систем
      2.1 Если какая-либо администрация конечной системы, получающая поток почты весом свыше 50 тонн в год, отмечает, что годовой вес этого потока превышает предел, рассчитанный в соответствии с условиями, указанными в Регламенте письменной корреспонденции, то она может применять к почте, превышающей этот предел, систему оплаты, предусмотренную в статье 29, при условии, что она не применяла механизм пересмотра.
      2.2 Если какая-либо администрация переходной системы, получающая от другой страны переходной системы поток почты весом свыше 50 т в год, устанавливает, что годовой объем этого потока превышает порог, рассчитанный согласно условиям, указанным в Регламенте письменной корреспонденции, то она может применять к почте, превышающей этот предел, дополнительную оплату, предусмотренную в статье 31, при условии, что она не применяла механизм пересмотра.
      3. Почта в большом количестве
      3.1 Возмещение за почту в большом количестве для стран конечной системы устанавливается в соответствии с применением тарифов за отправление и за килограмм, предусмотренных в статье 29.
      3.2 Администрации переходной системы могут требовать за полученную почту в большом количестве оплату в размере 0,147 СПЗ за отправление и 1,491 СПЗ за кг.
      4. Никакие оговорки, за исключением случаев двусторонней договоренности, не применяются к данной статье.

      Статья 31
      Фонд улучшения качества службы

      1. За исключением мешков М и отправлений в большом количестве оконечные расходы, оплачиваемые всеми странами и территориями странам, включенным Экономическим и Социальным советом в категорию наименее развитых стран, подлежат увеличению из расчета 16,5 % от тарифа 3,727 СПЗ за килограмм, указанного в статье 30, для пополнения Фонда улучшения качества службы, чтобы повысить качество службы в наименее развитых странах. Никакие платежи подобного рода не осуществляются между наименее развитыми странами.
      2. Страны-члены ВПС и территории, входящие в состав Союза, смогут обращаться в Административный совет с хорошо обоснованными просьбами считать, что их страна или территория нуждается в дополнительных ресурсах. Страны, которым присвоен ПРОФ 1 (бывшие PC), могут обращаться в Административный совет за выделением средств из ФУКС на тех же условиях, что и наименее развитые страны. Более того, страны, классифицированные ПРООН как чистые доноры, могут обращаться в АС за выделением им средств из ФУКС на тех же условиях, что и страны ПРОФ 1. Решение о выделении средств согласно данной статье вступает в силу в первый день календарного года, следующего за датой принятия АС такого решения. Административный совет рассматривает обращение и на основе строгих критериев решает, может ли какая-либо страна считаться наименее развитой или страной ПРОФ 1, в зависимости от случая, для выделения средств из ФУКС. Административный совет ежегодно пересматривает и обновляет список стран-членов ВПС и территорий, входящих в состав Союза.
      3. За исключением мешков М и отправлений в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, отнесенными Конгрессом к категории промышленно развитых стран для оплаты оконечных расходов странам и территориям, включенным ПРООН в категорию стран, имеющих право на получение средств в рамках ПРОФ 1 (целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов), кроме наименее развитых стран, подлежат увеличению на 8 % от тарифа 3,727 СПЗ за килограмм, указанного в статье 30, для пополнения этого Фонда, чтобы улучшить качество службы в странах этой последней категории.
      4. За исключением мешков М и отправлений в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, отнесенными Конгрессом к категории промышленно развитых стран для возмещения оконечных расходов странам и территориям, включенным этим же Конгрессом в категорию развивающихся стран, кроме тех, которые указаны в § 1 и 3, подлежат увеличению на 1 % от тарифа 3,727 СПЗ за килограмм, указанного в статье 30, для пополнения этого Фонда, чтобы улучшить качество службы.
      5. Страны и территории, имеющие право на получение средств в рамках ПРОФ 1 (целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов), имеют возможность улучшить качество своей службы благодаря региональным или многонациональным проектам для наименее развитых стран или для стран с невысоким доходом. Эти проекты будут непосредственно выгодны всем сторонам, которые содействовали бы их финансированию через Фонд улучшения качества службы.
      6. Региональные проекты должны, в частности, содействовать реализации программ ВПС по повышению качества службы и внедрению систем аналитического учета в развивающихся странах. Не позднее 2006 г. Совет почтовой эксплуатации утвердит соответствующие процедуры по финансированию этих проектов.

      Статья 32
      Транзитные расходы

      1. За пересылку закрытых депеш и отправлений, пересылаемых открытым транзитом, которыми обмениваются две администрации или два учреждения одной и той же страны посредством служб одной или нескольких администраций (посреднические услуги), надлежит оплачивать транзитные расходы. Они представляют собой вознаграждение за услуги по сухопутному, морскому и воздушному транзиту.

      Глава 2
      Другие положения

      Статья 33
      Основные тарифы и положения, относящиеся к расходам на
      авиаперевозку

      1. Основной тариф, который должен применяться при расчетах между администрациями за авиаперевозки, утверждается Советом почтовой эксплуатации. Он рассчитывается Международным бюро согласно формуле, приведенной в Регламенте письменной корреспонденции.
      2. Расчет расходов на авиаперевозку закрытых депеш, приоритетных отправлений, авиаотправлений и авиапосылок, направляемых открытым транзитом, а также соответствующие методы учета, описываются в Регламентах письменной корреспонденции и почтовых посылок.
      3. Расходы на перевозку на всем протяжении воздушного пути покрываются:
      3.1 за счет администрации страны подачи, если речь идет о закрытых депешах, в том числе, если эти депеши проходят транзитом через одну или несколько промежуточных администраций;
      3.2 за счет администрации, которая передает эти отправления другой администрации, если речь идет о приоритетных и авиаотправлениях, пересылаемых открытым транзитом, включая засланную корреспонденцию.
      4. Эти же правила применяются к отправлениям, освобожденным от сборов за сухопутный и морской транзит, если они направляются воздушным путем.
      5. Каждая администрация назначения, обеспечивающая воздушную перевозку международной почты внутри своей страны, имеет право на возмещение дополнительных расходов, связанных с этой перевозкой, если только средневзвешенное расстояние пройденных участков превышает 300 км. Совет почтовой эксплуатации может заменить средневзвешенное расстояние другим приемлемым критерием. Если отсутствует договоренность, предусматривающая бесплатную перевозку, расходы должны быть едиными для всех приоритетных и авиадепеш, поступающих из-за границы, независимо от того, досылается ли эта почта воздушным путем или нет.
      6. Однако, если возмещение по оконечным расходам, взимаемое администрацией назначения, основывается конкретно на эксплуатационных затратах или внутренних тарифах, никакого дополнительного возмещения расходов за внутреннюю воздушную перевозку не производится.
      7. Администрация назначения исключает при расчете средневзвешенного расстояния вес всех депеш, по которым расчет возмещения оконечных расходов конкретно основывается на эксплуатационных затратах или внутренних тарифах администрации назначения.

      Статья 34
      Сухопутные и морские доли тарифа за почтовые посылки

      1. За посылки, обмениваемые между двумя почтовыми администрациями, взимаются входящие сухопутные доли тарифа, рассчитанные путем комбинации основного тарифа за посылку и основного тарифа за килограмм, которые установлены в Регламенте.
      1.1 Учитывая вышеприведенные основные тарифы, почтовые администрации могут, кроме того, получить право требовать дополнительные тарифы за посылку и за килограмм в соответствии с положениями, установленными в Регламенте.
      1.2. Доли тарифа, указанные в § 1 и 1.1, оплачиваются администрацией страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматриваются исключения из этого принципа.
      1.3. Сухопутные доли тарифа за входящий обмен должны быть едиными для всей территории каждой страны.
      2. За посылки, обмениваемые между двумя администрациями или двумя учреждениями одной и той же страны посредством наземных служб одной или нескольких других администраций, в пользу стран, службы которых участвуют в наземной перевозке, причитаются сухопутные доли тарифа за транзит, установленные в Регламенте в соответствии со ступенью расстояния.
      2.1. Что касается посылок, пересылаемых открытым транзитом, промежуточным администрациям разрешается взыскивать фиксированную долю тарифа за отправление, установленную в Регламенте.
      2.2. Сухопутные доли тарифа за транзит оплачиваются администрацией страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматривается отступлений от этого принципа.
      3. Каждой из стран, службы которых участвуют в морской перевозке посылок, разрешено взыскивать морские доли тарифа. Эти доли оплачиваются администрацией страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматривается отступлений от этого принципа.
      3.1. За каждую используемую морскую перевозку морская доля тарифа устанавливается в Регламенте почтовых посылок в соответствии с применяемой ступенью расстояния.
      3.2 Почтовые администрации имеют право повышать, максимально на 50 %, морскую долю тарифа, рассчитанную согласно пункту 3.1. Напротив, они могут понижать ее по своему усмотрению.

      Статья 35
      Право СПЭ устанавливать сумму расходов и доли тарифа

      1. Совет почтовой эксплуатации уполномочен устанавливать нижеследующие расходы и доли тарифа, которые должны оплачиваться почтовыми администрациями в соответствии с условиями, изложенными в Регламентах:
      1.1 транзитные расходы за обработку и перевозку депеш с письменной корреспонденцией по крайней мере одной промежуточной страной;
      1.2 основной тариф и расходы на авиаперевозку, применяемые к авиапочте;
      1.3 входящие сухопутные доли тарифа за обработку входящих посылок;
      1.4 транзитные сухопутные доли тарифа за обработку и перевозку посылок промежуточной страной;
      1.5 морские доли тарифа за морскую перевозку посылок.
      2. При возможном пересмотре с использованием методологии, гарантирующей выплату справедливого вознаграждения администрациям, обеспечивающим услуги, должны применяться надежные и показательные финансово-экономические данные. Решения о внесении возможных изменений вступают в силу с даты, установленной Советом почтовой эксплуатации.

      Четвертая часть
      Заключительные положения

      Статья 36
      Условия утверждения предложений по Конвенции и Регламентам

      1. Для вступления в силу предложения, представленные Конгрессу и относящиеся к настоящей Конвенции, должны быть одобрены большинством присутствующих и голосующих стран-членов имеющих право на голосование. По крайней мере, половина стран-членов, представленных на Конгрессе и имеющих право на голосование, должны присутствовать при голосовании.
      2. Для вступления в силу предложения, относящиеся к Регламенту письменной корреспонденции и Регламенту почтовых посылок, должны быть одобрены большинством членов Совета почтовой эксплуатации, имеющих право на голосование.
      3. Предложения, внесенные между двумя Конгрессами и относящиеся к настоящей Конвенции и ее Заключительному протоколу, вступают в силу, если они приняты:
      3.1 двумя третями голосов, причем если по крайней мере половина стран-членов Союза имеющих право на голосование, приняла участие в голосовании, если речь идет о поправках;
      3.2 большинством голосов, если речь идет о толковании положений.
      4. Несмотря на положения, предусмотренные в § 3.1, любая страна-член, национальное законодательство которой еще не является совместимым с предложенным изменением, имеет право представить Генеральному директору Международного бюро письменное заявление, в котором указывается о невозможности для нее принять это изменение и которое должно быть представлено в девяностодневный срок с момента сообщения о данном изменении.

      Статья 37
      Оговорки, представленные в ходе Конгресса

      1. Любая оговорка, несовместимая с целью и задачей Союза, не разрешается.
      2. Как правило, любая страна-член, точку зрения которой не разделяют другие страны члены, должна приложить все возможные усилия и присоединиться к мнению большинства. Оговорки следует делать в случае абсолютной необходимости и с представлением соответствующих мотивов.
      3. Оговорки к статьям действующей Конвенции должны представляться Конгрессу в виде предложения в письменной форме на одном из рабочих языков Международного бюро и согласно соответствующим положениям Внутреннего регламента Конгрессов.
      4. Для вступления в силу оговорка, представленная Конгрессу, должна быть утверждена большинством голосов, необходимым для внесения поправок в статью, к которой относится оговорка.
      5. В принципе, оговорки применяются на взаимной основе между страной-членом, делающей оговорку, и другими странами-членами.
      6. Оговорки к настоящей Конвенции будут включены в Заключительный протокол настоящей Конвенции на основании предложений, утвержденных Конгрессом.

      Статья 38
      Вступление в силу и срок действия Конвенции

      1. Настоящая Конвенция вступает в силу 1 января 2006 г. и действует до вступления в силу Актов следующего Конгресса.
      В удостоверение чего полномочные представители правительств стран-членов подписали настоящую Конвенцию в одном экземпляре, который будет передан на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

      Совершено в Бухаресте 5 октября 2004 г.

      Подписи: те же

Конвенция, Заключительный протокол

Заключительный протокол Всемирной почтовой конвенции

      При подписании Всемирной почтовой конвенции, заключенной сего числа, нижеподписавшиеся полномочные представители договорились о нижеследующем:

      Статья I
      Принадлежность почтовых отправлений. Отзыв отправлений
      с почты. Изменение или исправление адреса

      1. Положения статьи 5.1 и 2 не применяются к Антигуа и Барбуда, Бахрейну (Королевство), Барбадосу, Белизу, Ботсване, Бруней-Даруссаламу, Канаде, Гонконгу (Китай), Доминике, Египту, Фиджи, Гамбии, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии, Заморским территориям, зависящим от Соединенного Королевства, Гренаде, Гайане, Ирландии, Ямайке, Кении, Кирибати, Кувейту, Лесото, Малайзии, Малави, Маврикию, Науру, Нигерии, Новой Зеландии, Уганде, Папуа-Новой Гвинее, Сент-Кристоферу и Невис, Сент-Люсии, Сент-Винсент и Гренадинам, Соломоновым Островам, Самоа, Сейшельским Островам, Сьерра-Леоне, Сингапуру, Свазиленду, Танзании (Объед.Респ.), Тринидаду и Тобаго, Тувалу, Вануату и Замбии.
      2. Положения статьи 5.1 и 2 также не применяются к Австрии, Дании и Ирану (Исламск.Респ.) законодательство которых не разрешает возврата или изменения адреса отправлений письменной корреспонденции по просьбе отправителя с того момента, когда получателю было сообщено о поступлении отправления на его адрес.
      3. Статья 5.1 не применяется к Австралии, Гане и Зимбабве.
      4. Статья 5.2 не применяется к Корейской Народно-Демократической Республике, Ираку, Мьянме и Багамским островам, законодательство которых не разрешает отзыв отправлений с почты или изменение адреса отправлений письменной корреспонденции по просьбе отправителя.
      5. Статья 5.2 не распространяется на США.
      6. Статья 5.2 применяется к Австралии в том случае, если она не противоречит внутреннему законодательству этой страны.
      7. В отступление от статьи 5.2 Сальвадору, Панаме (Респ.), Филиппинам, Демократической Республике Конго и Венесуэле разрешается не возвращать посылки после того, как адресат попросил провести таможенный досмотр этих посылок, так как их таможенное законодательство этого не позволяет.

      Статья II
      Тарифы

      1. В отступление от статьи 6 почтовым администрациям Австралии, Канады и Новой Зеландии разрешается взимать почтовые тарифы, отличающиеся от тарифов, предусмотренных в Регламентах, если эти тарифы допускаются законодательством их стран.

      Статья III
      Исключение в освобождении от оплаты почтовых тарифов за
      отправления для слепых (секограммы)

      1. В отступление от статьи 7 почтовые администрации Индонезии, Сент-Винсент и Гренадинов и Турции, которые в своей внутренней службе не предоставляют бесплатной пересылки отправлений для слепых (секограмм), имеют право взимать сбор и специальные тарифы, которые, однако, не могут быть выше тарифов, применяемых в их внутренней службе.
      2. В отступление от статьи 7 почтовые администрации Германии, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Австрии, Канады, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Японии и Швейцарии имеют право взимать специальные тарифы, которые применяются к отправлениям для слепых (секограммам) в их внутренней службе.

      Статья IV
      Основные службы

      1. Несмотря на положения статьи 12 Австралия не одобряет распространение основных служб на почтовые посылки.
      2. Положения статьи 12.2.4 не применяются к Великобритании, национальное законодательство которой предписывает использование более низкого предела веса. В законодательстве по здравоохранению и безопасности Великобритании предусматривается ограничение веса почтовых мешков 20 килограммами.

      Статья V
      Мелкие пакеты

      1. В отступление от статьи 12 Конвенции почтовой администрации Афганистана разрешается ограничивать до 1 кг максимальный вес исходящих и входящих мелких пакетов.

      Статья VI
      Уведомление о получении

      1. Почтовой администрации Канады разрешается не применять статью 13.1.1 в отношении посылок, так как она не обеспечивает службу уведомления о получении посылок в своем внутреннем режиме.

      Статья VII
      Служба международной коммерческой корреспонденции с
      ответом (МККО)

      1. В отступление от статьи 13.4.1 почтовая администрация Болгарии (Респ.) будет предоставлять службу международной коммерческой корреспонденции с ответом (МККО) после переговоров с заинтересованными почтовыми администрациями.

      Статья VIII
      Запрещения (письменная корреспонденция)

      1. В порядке исключения почтовые администрации Ливана и Корейской Народно-Демократической Республики не принимают заказные отправления, содержащие монеты или денежные купюры, или любые ценности на предъявителя, или дорожные чеки, или платину, золото или обработанное или необработанное серебро, драгоценные камни, драгоценности и другие ценные предметы. Они не обязаны строго соблюдать положения Регламента письменной корреспонденции относительно их ответственности в случае хищения или повреждения заказных отправлений, а также относительно отправлений, содержащих стеклянные или хрупкие предметы.
      2. В порядке исключения почтовые администрации Саудовской Аравии, Боливии, Китайской Народной Республики, кроме специального административного района Гонконг, Ирака, Непала, Пакистана, Судана и Вьетнама не допускают заказные отправления с вложением монет, банковских билетов, кредитных билетов или каких-либо ценностей на предъявителя, дорожных чеков, платины, золота или серебра в изделиях или в необработанном виде, драгоценных камней, ювелирных изделий и других ценных предметов.
      3. Почтовая администрация Мьянмы оставляет за собой право не принимать отправления с объявленной ценностью, содержащие ценные предметы, указанные в статье 15.5, так как ее внутреннее законодательство не допускает подобные отправления.
      4. Почтовая администрация Непала не принимает заказные или с объявленной ценностью отправления, содержащие денежные банкноты или монеты, за исключением специально заключенного по этому поводу соглашения.
      5. Почтовая администрация Узбекистана не принимает заказные отправления или отправления с объявленной ценностью, содержащие монеты, банковские билеты, чеки, почтовые марки или иностранную валюту, и снимает с себя всякую ответственность в случае утраты или повреждения такого рода отправлений.
      6. Почтовая администрация Ирана (Исламской Респ.) не принимает отправления, содержащие предметы, которые противоречат принципам исламской религии.
      7. Почтовая администрация Филиппин оставляет за собой право не принимать отправления письменной корреспонденции (простые, заказные или с объявленной ценностью), содержащие монеты, денежные купюры или ценные бумаги на предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро, в изделиях или в необработанном виде, драгоценные камни и другие ценные предметы.
      8. Почтовая администрация Австралии не принимает никакие почтовые отправления, содержащие слитки или банковские билеты. Кроме того, она не принимает заказные отправления назначением в Австралию, ни отправления, пересылаемые открытым транзитом, которые содержат ценные предметы, такие как драгоценности, драгоценные металлы, драгоценные или полудрагоценные камни, ценные бумаги, монеты или другие предметы, которые могут быть проданы. Она снимает с себя всякую ответственность в отношении отправлений, отправленных по почте с нарушением данной оговорки.
      9. Почтовая администрация Китая (Нар.Респ.), за исключением специального административного района Гонконга, не принимает отправления с объявленной ценностью, содержащие монеты, банкноты, денежные купюры или любые ценные бумаги на предъявителя, дорожные чеки в соответствии со своим внутренним регламентом.
      10. Почтовые администрации Латвии и Монголии оставляют за собой право в соответствии с их национальным законодательством не принимать простые, заказные или с объявленной ценностью отправления, содержащие монеты, банкноты, ценные бумаги на предъявителя и дорожные чеки, т.к. это противоречит национальному законодательству.
      11. Почтовая администрация Бразилии сохраняет за собой право не принимать простую, заказную почту или почту с объявленной ценностью, содержащую монеты, находящиеся в обращении банковские билеты и любые ценности на предъявителя.
      12. Почтовая администрация Вьетнама сохраняет за собой право не принимать письма, содержащие предметы и товары.

      Статья IX
      Запрещения (почтовые посылки)

      1. Почтовые администрации Канады, Мьянмы и Замбии имеют право не допускать посылки с объявленной ценностью, содержащие ценные предметы, указанные в статье 15.6.1.3.1, поскольку это противоречит ее внутреннему законодательству.
      2. Как исключение, почтовые администрации Ливана и Судана не принимают посылки, содержащие монеты, денежные купюры или любые ценности на предъявителя, дорожные чеки, обработанные или необработанные платину, золото или серебро, драгоценные камни и другие ценные предметы или предметы, содержащие жидкие вещества и легко превращаемые в жидкость элементы или предметы из стекла или приравненные к ним предметы, а также хрупкие предметы. Они не обязаны выполнять соответствующие положения Регламента почтовых посылок.
      3. Почтовая администрация Бразилии имеет право не принимать посылки с объявленной ценностью, содержащие находящиеся в обращении монеты и банкноты, а также любые ценные бумаги на предъявителя, учитывая, что это запрещает ее внутренняя регламентация.
      4. Почтовая администрация Ганы имеет право не принимать посылки с объявленной ценностью, содержащие находящиеся в обращении монеты и банкноты, учитывая, что это запрещает ее внутренняя регламентация.
      5. Помимо предметов, перечисленных в статье 15, почтовая администрация Саудовской Аравии не принимает посылки, содержащие монеты, банковские билеты или какие-либо ценности на предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро в изделиях или в необработанном виде, драгоценные камни и другие драгоценные предметы. Она не принимает также посылки, содержащие любые медикаменты, если только при них нет медицинского предписания, выданного компетентным официальным органом, продукты, предназначенные дня тушения огня, химические жидкости или предметы, противоречащие принципам исламской религии.
      6. Помимо предметов, перечисленных в статье 15, почтовая администрация Омана не принимает посылки, содержащие:
      6.1 медикаменты любого рода, если только они не сопровождаются медицинским рецептом, выданным компетентным официальным органом;
      6.2 вещества, предназначенные для тушения огня, и химические жидкости;
      6.3 предметы, противоречащие принципам исламской религии.
      7. В дополнение к предметам, перечисленным в статье 15, почтовая администрация Ирана (Исламская Респ.) имеет право не допускать посылки, содержащие предметы, противоречащие принципам исламской религии.
      8. Почтовая администрация Филиппин имеет право не допускать посылки, содержащие монеты, денежные купюры или любые ценные бумаги на предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро в изделиях или в необработанном виде, драгоценные камни или другие ценные предметы, или предметы, содержащие жидкие вещества и легко превращаемые в жидкость, или предметы из стекла, или приравненные к ним предметы, или хрупкие предметы.
      9. Почтовая администрация Австралии не принимает никакие почтовые отправления, содержащие слитки или банковские билеты.
      10. Почтовая администрация Китая (Нар.Респ.) не принимает простые посылки, содержащие монеты, денежные банкноты или любые ценные бумаги на предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро в изделиях или в необработанном виде, драгоценные камни или другие ценные предметы. Кроме того, за исключением Гонконга, специального административного региона, также не принимаются посылки с объявленной ценностью, содержащие монеты, денежные банкноты или любые ценные бумаги на предъявителя и дорожные чеки.
      11. Почтовая администрация Монголии сохраняет за собой право не принимать в соответствии со своим национальным законодательством посылки, содержащие монеты, банковские билеты, ценные бумаги на предъявителя и дорожные чеки.
      12. Почтовая администрация Латвии не принимает простые посылки и посылки с объявленной ценностью, содержащие монеты, банковские билеты, ценные бумаги (чеки) на предъявителя или иностранную валюту, и снимает с себя ответственность в случае утраты или повреждения таких отправлений.

      Статья X
      Предметы, подлежащие обложению таможенными пошлинами

      1. Со ссылкой на статью 15 почтовые администрации следующих стран не допускают пересылку отправлений с объявленной ценностью с вложением предметов, подлежащих обложению таможенными пошлинами: Бангладеш и Сальвадор.
      2. Со ссылкой на статью 12 почтовые администрации следующих стран не допускают пересылку простых и заказных писем с вложением предметов, подлежащих обложению таможенными пошлинами: Афганистан, Албания, Азербайджан, Беларусь, Камбоджа, Чили, Колумбия, Куба, Сальвадор, Эстония, Италия, Латвия, Непал, Узбекистан, Перу, Корейская Народно-Демократическая Республика, Сан-Марино, Туркменистан, Украина и Венесуэла.
      3. Со ссылкой на статью 15 почтовые администрации следующих стран не допускают пересылку простых писем с вложением предметов, подлежащих обложению таможенными пошлинами: Бенин, Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуар (Респ.), Джибути, Мали и Мавритания.
      4. Несмотря на положения § 1-3, отправления с вложением сыворотки, вакцин, а также отправления с вложением дефицитных медикаментов срочной необходимости допускаются к пересылке во всех случаях.

      Статья XI
      Рекламации

      1. В отступление от статьи 17.3 почтовые администрации Саудовской Аравии, Болгарии (Респ.), Кабо-Верде, Египта, Габона, Заморских территорий Соединенного Королевства, Греции, Ирана (Исламск.Респ.), Киргизстана, Монголии, Мьянмы, Узбекистана, Филиппин, Корейской Народно-Демократической Республики, Судана, Сирии (Арабск.Респ.), Чада, Туркменистана, Украины и Замбии оставляют за собой право взимать с клиентов тариф за рекламацию относительно отправлений письменной корреспонденции.
      2. В отступление от статьи 17.3 почтовые администрации Аргентины, Австрии, Азербайджана, Словакии и Чешской Республики оставляют за собой право взимать специальный тариф, если в результате предпринятых мер относительно рекламации оказывается, что она была подана неоправданно.
      3. Почтовые администрации Афганистана, Саудовской Аравии, Болгарии (Респ.), Кабо-Верде, Конго (Респ.), Габона, Египта, Ирана (Исламск.Респ.), Киргизстана, Монголии, Мьянмы, Узбекистана, Судана, Суринама, Сирии (Араб. Респ.), Туркменистана, Украины и Замбии оставляют за собой право взимать со своих клиентов тариф за рекламацию за посылки.
      4. В отступление от статьи 17.3 почтовые администрации США, Бразилии и Панамы (Респ.) сохраняют за собой право взимать с клиентов плату за рекламации, поданные относительно отправлений письменной корреспонденции и посылок, поданных в странах, взимающих такую же плату согласно параграфам 1-3 этой статьи.

      Статья XII
      Тариф за предъявление таможне

      1. Почтовая администрация Габона оставляет за собой право взимать со своих клиентов тариф за предъявление таможне.
      2. Почтовые администрации Конго (Респ.) и Замбии оставляют за собой право взимать со своих клиентов тариф за предъявление посылок таможне.

      Статья XIII
      Подача отправлений письменной корреспонденции за границей

      1. Почтовые администрации США, Австралии, Австрии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греции и Новой Зеландии оставляют за собой право взимать, в соответствии со стоимостью выполнения работы, тариф с любой почтовой администрации, возвращающей ей согласно статье 27.4 отправления, которые при подаче не были отосланы их службами как почтовые отправления.
      2. В отступление от статьи 27.4 почтовая администрация Канады оставляет за собой право взимать с администрации подачи возмещение, позволяющее ей минимально покрывать расходы, связанные с обработкой таких отправлений.
      3. Статья 27.4 разрешает почтовой администрации назначения требовать от администрации подачи возмещение за доставку отправлений письменной корреспонденции, поданных за границей в большом количестве. Австралия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оставляют за собой право ограничивать выплату этой суммы внутренним тарифом страны назначения, применяемым к подобным отправлениям.
      4. Статья 27.4 разрешает почтовой администрации назначения требовать от администрации подачи возмещение за доставку отправлений письменной корреспонденции, поданных за границей в большом количестве. Следующие страны оставляют за собой право ограничивать выплату этой суммы пределами, разрешенными Регламентом для почты в большом количестве: США, Багамы, Барбадос, Бруней-Даруссалам, Китай (Нар.Респ.), Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Заморские территории, зависящие от Соединенного Королевства, Гренада, Гайана, Индия, Малайзия, Непал, Новая Зеландия, Нидерланды, Нидерландские Антиллы и Аруба, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Шри-Ланка, Суринам, Таиланд.
      5. Несмотря на оговорки, приведенные в § 4, следующие страны оставляют за собой право применять полностью положения статьи 27 Конвенции к почте, полученной от стран-членов Союза: Германия, Саудовская Аравия, Аргентина, Австрия, Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо, Камерун, Кипр, Кот-д'Ивуар (Респ.), Дания, Египет, Франция, Греция, Гвинея, Израиль, Италия, Япония, Иордания, Ливан, Люксембург, Мали, Марокко, Мавритания, Монако, Норвегия, Португалия, Сенегал, Сирия (Араб. Респ.), Того.
      6. В отношении применения статьи 27.4 почтовая администрация Германии оставляет за собой право требовать с почтовой администрации отправляющей страны выплачивать компенсацию в сумме, которую она получила бы от почтовой администрации страны, в которой проживает отправитель.
      7. Несмотря на оговорки, внесенные в статью XIII, Китайская Народная Республика сохраняет за собой право ограничивать выплаты за доставку отправлений письменной корреспонденции, поданных за границей в большом количестве, пределами, разрешенными Конвенцией ВПС и положениями Регламента письменной корреспонденции для почты, пересылаемой в большом количестве.

      Статья XIV
      Исключительные входящие сухопутные доли тарифа

      1. В отступление от статьи 34 почтовая администрация Афганистана оставляет за собой право взимать дополнительно исключительную сухопутную долю тарифа за входящий обмен в размере 7,50 СПЗ за посылку.

      Статья XV
      Специальные тарифы

      1. Почтовые администрации США, Бельгии и Норвегии имеют право взимать за авиапосылки более высокие сухопутные доли тарифа, чем за наземные посылки.
      2. Почтовой администрации Ливана разрешается взимать за посылки весом до 1 кг тариф, применяемый за посылки весом свыше 1, но не более 3 кг.
      3. Почтовой администрации Панамы (Респ.) разрешается взимать 0,20 СПЗ за килограмм за транзитные наземные посылки, перевозимые воздушным путем (S.A.L.)

      В удостоверение чего нижеуказанные полномочные представители составили настоящий протокол, который будет иметь ту же силу и значение, как если бы его положения были включены в текст Конвенции, и подписали его в одном экземпляре, который будет передан на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

      Совершено в Бухаресте 5 октября 2004 г.

      Подписи те же

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является заверенной копией заверенной копии Седьмого Дополнительного Протокола к Уставу ВПС, Общего регламента ВПС, Соглашение о службах почтовых платежей, Всемирной почтовой конвенции, Заключительного Протокола Всемирной почтовой конвенции, совершенной в Бухаресте 5 октября 2004 года.

             Начальник управления
      Международно-правового департамента
         Министерство иностранных дел
           Республики Казахстан                          Н. Сакенов