Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі іс-қимылдарға Италия Республикасы Қарулы Күштерінің қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың транзитін қамтамасыз ету туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2014 жылғы 1 шілдедегі № 223-V ҚРЗ

      2013 жылғы 19 ақпанда Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі іс-қимылдарға Италия Республикасы Қарулы Күштерінің қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың транзитін қамтамасыз ету туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi                            Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Италия Республикасының
Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру
мен қалпына келтіру жөніндегі іс-қимылдарға Италия Республикасы
Қарулы Күштерінің қатысуына байланысты Қазақстан
Республикасының аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың
транзитін қамтамасыз ету туралы
КЕЛІСІМ

(2014 жылғы 28 шілдеде күшіне енді - Қазақстан Республикасының
халықаралық шарттары бюллетені, 2015 ж., № 4, 30-құжат)

      Бұдан әрі «Қазақстан тарапы» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және бұдан әрі «Италия тарапы» деп аталатын Италия Республикасының Үкіметі, бұдан әрі бірлесе «Тараптар» деп аталатындар
      1995 жылғы 19 маусымда Брюссельде жасалған Солтүстік Атлант Шартына қатысушы мемлекеттер мен «Бейбітшілік үшін әріптестік» бағдарламасына қатысатын басқа да мемлекеттер арасындағы олардың Қарулы Күштерінің мәртебесіне қатысты келісімді және оған қосымша хаттаманы (бұдан әрі - SOFA PfP келісімі) назарға ала отырып,
      1997 жылғы 5 мамырда Алматыда жасалған Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы Достық пен ынтымақтастық туралы шартты және 2009 жылғы 5 қарашада Римде жасалған Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы Стратегиялық әріптестік туралы шартты ескере отырып,
      Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1707 (2006), 1776 (2007), 1833 (2008), 2011 (2011) қарарларының ережелерін назарға ала отырып,
      Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға жәрдемдесу қажеттігін ұғына отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда пайдаланылатын терминдер мыналарды білдіреді:
      1) «әскери мүлік» - 1990 жылғы 19 қарашадағы Еуропадағы әдеттегі қарулы күштер туралы шартта белгіленген шектеулерді ескере отырып, стандартты контейнерлерде не жабық ыдыста тасымалданатын Италия Республикасының жауапкершілігіндегі қарулы күштерді жарақтандыруға арналған әртүрлі қару түрлерінің кешендері және оны жауынгерлік қолдануды қамтамасыз ету құралдары, оның ішінде жеткізу құралдары, бағыттау, ұшыру, басқару жүйелері, сондай-ақ басқа да арнайы техникалық құралдар мен өзге де жүктер, оқ-дәрілер және олардың құрам бөліктері, қосалқы бөлшектер, аспаптар мен аспаптарды жиынтықтайтын бұйымдар, қарулы күштер жеке құрамының тыныс-тіршілігін қамтамасыз ету жүйелері, жаппай қырып-жоятын қарудан қорғанудың ұжымдық және жеке құралдары, жаппай қырып-жоятын қаруды қолдану зардаптарының профилактика және емдеу құралдары, арнайы тыл құрал-жабдығы, әскери киім нысаны және оған қатысты айырым белгілері мен атрибуттар;
      2) «персонал» - Қазақстан Республикасының аумағын әуе кемесінің бортында кесіп өтетін Италия Республикасының әскери қызметшілері мен азаматтық қызметшілері;
      3) «транзит» — осы Келісімге 2 және 3-қосымшаларда көрсетілген және Қазақстан тарапы осы Келісімнің шарттарына сәйкес ұсынатын бағыттар бойынша теміржол/әуе көлігі түрімен Қазақстан Республикасының аумағы арқылы жүріп өту/қонбай ұшып өту;
      4) «әуе кемесі» - бортында әскери мүлкі және/немесе персоналы бар Италия Республикасының әскери-көлік әуе кемесі немесе Италия тарапы жалдаған әуе кемесі;
      5) «жүк жөнелтуші» - Қауіпсіздік жәрдемі жөніндегі халықаралық күштердің операциясына үлес қосатын, осы Келісімнің ережелеріне сәйкес осындай жүкті жөнелту мақсаттарын растау кезінде жүкті жөнелтетін Италия Республикасы;
      6) «өткізу пункті» - теміржол станциясы шегіндегі аумақ, сондай-ақ әскери мүлікті шекаралық және кедендік бақылау жүзеге асырылатын басқа да арнайы жабдықталған орын.
      2. Осы Келісім Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарды қолдау мақсатында Қазақстан Республикасының аумағы арқылы Италия Республикасының әскери мүлкі мен персоналының транзитін жүзеге асыру тәртібін айқындайды.

2-бап

      1. Әуе кемелерінің транзиті осы Келісімге 2-қосымшада көрсетілген әуе бағыттары бойынша Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрлігі Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалануға беретін мынадай рұқсаттар:
      1) Италия тарапының әскери-көлік әуе кемелері үшін күнтізбелік бір жылға берілетін арнайы (тұрақты) рұқсат;
      2) Италия тарапы жалдаған әуе кемелері үшін біржолғы ұшып өтуді орындауға берілетін біржолғы рұқсат негізінде жүзеге асырылады.
      2. Италия тарапы арнайы (тұрақты) рұқсатты алу үшін Қазақстан тарапына келесі күнтізбелік бір жыл ішінде әуе кеңістігін пайдалануға тиісті сұрау салуды дипломатиялық арналар арқылы осы Келісімге қол қойылған жылды қоспағанда, тиісті күнтізбелік жылдың 1 желтоқсанынан кешіктірмей жібереді, онда:
      1) тасымалдануы болжанып отырған жүктің және персоналдың межелі пункті мен жалпы сипаттамасы;
      2) транзит бағыттары көрсетіледі.
      3. Қазақстан тарапы Италия тарапының сұрау салуын алған кезден бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде арнайы (тұрақты) рұқсатты беру немесе беруден бас тарту туралы шешім қабылдайды, ол туралы Италия тарапына хабарлайды. Арнайы (тұрақты) рұқсат берілген жағдайда оған транзитті жүзеге асыратын Италия Республикасының барлық әскери-көлік әуе кемелері үшін пайдаланылатын бірыңғай нөмір беріледі.
      4. Италия тарапы осы Келісімге сәйкес Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалануға біржолғы рұқсат алу үшін Қазақстан тарапына әрбір болжанып отырған транзитке дейін 4 (төрт) жұмыс күнінен кешіктірмей дипломатиялық арналар арқылы сұрау салуды жібереді, онда:
      1) пайдаланушының толық атауы мен пошталық мекенжайы;
      2) Халықаралық азаматтық авиация ұйымының (бұдан әрі - ИКАО) коды мен рейс нөмірі;
      3) әуе кемесінің түрі, тіркеу нөмірі, радиошақыруы мен әуе кемесі тіркелген мемлекет;
      4) әуе кемесінің навигациялық және байланыс жабдығының түрі;
      5) әуе кемесінің ұшып шығу және қону әуеайлақтары;
      6) қосалқы әуеайлақтар;
      7) жүктің толық сипаттамасы (оның ішінде БҰҰ-ның кодын, саны мен салмағын көрсете отырып, қауіпті жүктің бар-жоғы туралы) және әуе кемесі бортындағы персонал саны;
      8) күні, ұшу бағытында пайдаланылатын әуе жолдары, сондай-ақ Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне кіру және одан шығу нүктелері міндетті түрде көрсетіле отырып, толық әуе бағыты және қозғалыс кестесі көрсетіледі.
      Қазақстан тарапы келіп түскен сұрау салуды қарап, Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалануға біржолғы рұқсатқа нөмір бере отырып, рұқсат беру немесе оны беруден бас тарту туралы шешім қабылдайды, ол туралы Италия тарапына хабарлайды.
      Осы рұқсат сұрау салуда көрсетілген әуе кемесінің ұшып шығу уақытынан бастап 72 (жетпіс екі) сағат бойы қолданылады.
      5. Италия тарапы Қазақстан тарапы берген рұқсаттар негізінде әуе кемесінің жоспарланған ұшып шығуына дейін 4 (төрт) сағаттан кешіктірмей, ИКАО құжаттарында айқындалған тәртіппен берілетін және ұшу туралы мынадай деректерді:
      1) арнайы немесе біржолғы рұқсаттың бірыңғай жылдық нөмірін;
      2) әуе кемесінің түрін, тіркеу нөмірін және радиошақыруын;
      3) әуе кемесінің ұшып шығу және қону әуеайлақтарын;
      4) қосалқы әуеайлақтарды;
      5) әуе кемесінің бортындағы жүктің толық сипаттамасын және персонал санын;
      6) күнін, ұшу бағытында пайдаланылатын әуе жолдарын, сондай-ақ Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне кіру және одан шығу нүктелерін міндетті түрде көрсете отырып, толық әуе бағытын және қозғалыс кестесін;
      7) қажет болған жағдайда Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес берілетін өзге де деректерді қамтитын әуе кемесінің ұшу жоспарын Қазақстан Республикасының Әуе қозғалысын жоспарлау бас орталығына (AFTN - UAAKZDZK, UAAAZDZW) жіберу арқылы Қазақстан тарапына рұқсатта көрсетілген шарттарға сәйкес Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану ниеті туралы хабарлайды.
      Қазақстан тарапы авариялық қонуды талап ететін мән-жайларды қоспағанда, Қазақстан Республикасының Әуе қозғалысын жоспарлау бас орталығына ұшу жоспары берілмеген әуе кемесіне Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалануға беруден бас тартады.
      6. Осы Келісім мақсаттарында Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіндегі әуе кемелерінің ұшуы ИКАО-ның белгіленген қағидаларына, Қазақстан Аэронавигациялық ақпарат жинағында (АІР) жарияланатын әуе кеңістігін пайдалану және ұшуды орындау саласындағы Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілеріне және осы Келісімге сәйкес орындалады.
      7. Қазақстан тарапы әуе кемелеріне аэронавигациялық алымдарды төлете отырып, Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес аэронавигациялық қызмет ұсынады.
      8. Қазақстан Республикасының әуе кеңістігінде ұшуды орындайтын әуе кемелері:
      1) аэронавигациялық қызмет ұсынатын қызметпен бірге екіжақты радиобайланыстың сақталуын қамтамасыз ететін радиобайланыс аппаратурасымен;
      2) ИКАО белгілеген тәртіпке сәйкес тиісті режимде жұмыс істейтін радиолокациялық қабылдағыш-жауап бергішпен (транспондермен) жабдықталуға тиіс.
      9. Әуе кемелері экипаждарының диспетчерлермен сөйлесулері тек қана ИКАО радиобайланыс фразеологиясының белгіленген қағидалары бойынша ағылшын тілінде жүргізіледі.
      10. Қазақстан Республикасының әуе кеңістігі шегіндегі әуе кемелерінің экипаждары Қазақстан Республикасының әуе қозғалысын басқару (қызмет көрсету) және ұйымдастыру органдарының нұсқамаларын (командаларын, ұсыныстарын) қатаң түрде орындауға міндетті.

3-бап

      1. Әуе кемелері қосымша жанармай құю, экипаждардың демалуы үшін немесе өзге де мақсаттарда Қазақстан Республикасының аумағында техникалық қона алмайды. Борттағы авариялық жағдайдан және/немесе транзитті жүзеге асыруға кедергі келтіретін және Қазақстан Республикасының аумағына авариялық қонуды талап ететін форс-мажорлық мән-жайлардан туындаған жағдайлар болған кезде, сондай-ақ осы Келісімнің 7-бабында көзделген жағдайларда қосалқы әуеайлақ ретінде Алматы әуежайы пайдаланылуы мүмкін.
      2. Қазақстан тарапы қосалқы әуеайлақ ретінде Алматы әуежайын пайдаланудан бас тартуға құқылы, бұл ретте Астана әуежайын қоспағанда, Қазақстан Республикасының аумағындағы балама қосалқы әуежайды ұсынады.
      3. Осы бапта көзделгендей, Алматы әуежайына немесе балама қосалқы әуежайға жоспарланбай қонған барлық әуе кемелері жоспарланбай қонған себептері жойылғаннан кейін әуежайдан ұшып кетеді.

4-бап

      1. Осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын 1-қосымшада көрсетілген әскери мүлікті қоспағанда, әскери мүліктің теміржол көлігімен транзиті осы Келісімге 3-қосымшада көрсетілген өткізу пункттері арқылы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес және Қазақстан Республикасының уәкілетті органы берген рұқсаттың негізінде тек қана осы Келісімнің мақсаттарында жүзеге асырылады.
      2. Теміржол транзитіне рұқсат алу үшін Италия тарапы Қазақстан Республикасының экспорттық бақылау саласындағы заңнамасының талаптарына сәйкес әскери мүлікті Қазақстан Республикасының аумағына кіргізгенге немесе әкелгенге дейін кемінде 30 тәулік бұрын мерзімде Қазақстан тарапына тиісті сұрау салуды жібереді.
      Сұрау салу қазақ, орыс және итальян тілдерінде ресімделеді.
      3. Транзитке рұқсат беру Қазақстан Республикасының экспорттық бақылау жөніндегі уәкілетті органы көрсетілген сұрау салуды алған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде жүзеге асырылады.
      4. Әскери мүлікті тасымалдау жүкті жөнелтушінің экспедициялық агенттігі мен Қазақстан Республикасының Ұлттық теміржол компаниясымен келісім бойынша айқындалатын Қазақстан Республикасының тиісті экспедиторлық компаниялары арасында жасалатын шарттар негізінде жүргізіледі. Италия Республикасының әскери мүлкіне ілесіп жүру және оны күзету Қазақстан тарапы күзет құрылымдарының күшімен ғана жүзеге асырылады.
      5. Қазақстан Республикасының аумағында бір мезгілде болатын әскери мүліктің саны бір теміржол составымен қатаң шектелуге тиіс.

5-бап

      1. Қазақстан тарапы осы Келісімнің шеңберінде сұрау салынған транзитке кез келген рұқсатты беруден бас тартуға құқылы, бұл туралы Италия тарапына 48 сағат бұрын хабарлайды.
      2. Егер Қазақстан тарапы осы Келісім ережелерінің сақталмағанын не жүк пен персоналдың тасымалдануы осы Келісімге сәйкес келмейтінін немесе Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне қатер төндіретінін анықтаса, Қазақстан тарапы осы Келісімнің шеңберінде транзитке бұрын берілген кез келген рұқсаттың қолданысын тоқтата тұруға немесе осындай рұқсаттың күшін жоюға құқылы.
      3. Транзитке берілген рұқсаттың күші жойылған жағдайда Италия тарапы транзиті аяқтамай, әскери мүлік пен персоналды Қазақстан Республикасының аумағына әкелу пункті/кіргізу нүктесі арқылы Қазақстан Республикасының аумағынан тысқары қайтаруды өз есебінен қамтамасыз етеді.

6-бап

      1. Осы Келісімді орындау мақсатында Италия тарапы персоналының Қазақстан Республикасының аумағындағы мәртебесі SOFA PfP келісімінде айқындалған.
      2. Персонал Қазақстан Республикасының заңнамасын сақтауға және оның ішкі істеріне араласпауға міндетті.
      3. Қазақстан Республикасының аумағына авариялық қонған жағдайда, әуе кемесінің бортында болу персоналдың өміріне немесе денсаулығына қатер төндіретін жағдайларды қоспағанда, әуе кемесінің бортындағы персонал әуе кемесінің қонған жерін Қазақстан Республикасы құзыретті органдарының келісімінсіз тастап кете алмайды.
      Персоналдың өзіндегі қаруымен әуе кемесінен кетуіне қатаң тыйым салынады.

7-бап

      1. Осы Келісім шеңберінде жүзеге асырылатын транзит уақытында әскери мүлік пен персонал шекаралық және кедендік бақылауға және қажет кезінде Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес бақылаудың басқа да түрлеріне жатады.
      2. Қазақстан тарапы әуе кемесін қондыруға бағыттауда өз құқығын пайдалануы мүмкін. Бұл жағдайда Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық бақылау органдарының әуе кемесінің бортындағы әскери мүлік пен персоналды тексеріп қарауға құқығы бар.
      3. Италия тарапы Қазақстан тарапының сұрау салуы бойынша әскери мүліктің Ауғанстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету, оны тұрақтандыру және қалпына келтіру мақсаттарына арналғаны туралы растауды ұсынады.
      4. Қазақстан тарапы борттағы әскери мүлік пен персоналдың құжаттарда мәлімделген мәліметтерге сәйкестігіне кез жеткізу үшін шекаралық және кедендік бақылау мақсаттарында әскери мүлік пен персоналға қатысты құжаттарды тексеріп қарауға құқығы бар.
      5. Әуе кемелерімен тасымалданатын әскери мүлік пен персоналды тексеріп қараған жағдайда Италия тарапы тексеріп қарау үшін не әскери мүлік (толық немесе ішінара) пен персоналды әуе кемесінің шегінен тыс түсіреді не балама ретінде әуе кемесінің транзитті аяқтамай кіру пункті арқылы Қазақстан Республикасының аумағынан ұшып кететін нұсқаны таңдайды.
      6. Қазақстан тарапының кедендік бақылау органдары кедендік тексеріп қарауды тікелей теміржол составтарының вагондарында жүргізуге құқығы бар. Егер кедендік бақылау органдары өкілдерінің әскери мүлікті және тиісті құжаттаманы тексеріп қарағаннан кейін әскери мүлік осы Келісімнің 4-бабына сәйкес рұқсат алу үшін мәлімделген ақпаратқа сәйкес емес деп пайымдауға негізі болса, әскери мүлік одан әрі тексеріп қарау үшін ішінара немесе толық түсірілуі мүмкін. Мұндай жағдайларда әскери мүлік тексеріп қарау үшін не теміржол вагондарынан түсіріледі не балама ретінде теміржол транзитін аяқтамай, теміржол составы келген өткізу пункті арқылы Қазақстан Республикасы аумағының шетінен тысқары қайтарылады.
      7. Егер Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық бақылау органдары осы бапта сипатталған мақсаттарда әскери мүлік пен персоналды тексеріп қарау құқығын пайдаланатын болса, онда осындай тексеріп қарау және оның нәтижелері бойынша орыс тілінде акт жасалады, оған тек қана актіні алғанын растау мақсатында Италия тарапының өкілі, сондай-ақ Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық бақылау органдарының өкілдері қол қояды.

8-бап

      Қазақстан Республикасының аумағы арқылы Италия Республикасының әскери мүлкі мен персоналының транзитіне байланысты шығыстарды Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Италия тарапы өз мойнына алады.

9-бап

      1. Бір Тараптың транзитке байланысты алатын ақпараты осы ақпаратты берген Тараптың жазбаша келісімінсіз қандай жағдайда болмасын үшінші Тарапқа берілмейді.
      2. Осы баптың 1-тармағы осы Келісімнің 2 және 4-баптарына сәйкес Қазақстан тарапына берілген ақпаратқа қолданылмайды. Мұндай ақпарат үшінші Тарапқа тек қана осы Келісім шеңберінде транзитке жәрдемдесу мақсатында берілуі мүмкін.

10-бап

      1. Әдейі жасалған іс-әрекеттердің немесе авариялық қонудың салдары болып табылған қайтыс болуға, дене жарақатын немесе материалдық залал келтіруге байланысты талаптарды қоспағанда, Тараптар осы Келісімді орындау үшін жүзеге асырылатын қызметке байланысты бір-біріне талаптар қоймайды және бір-біріне қатысты азаматтық сот талқылауын қозғамайды.
      2. Италия тарапы Қазақстан Республикасының аумағында әуе кемесінің авариялық қонуына байланысты нақты іс-әрекеттері үшін Қазақстан тарапына және қазақстандық жеке және заңды тұлғаларға келтірілген залалды өтейді.
      3. Транзитті жүзеге асыру кезінде Италия тарапының кінәсінен үшінші тұлғаларға залал келтірілген жағдайда, Италия тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес оны өтеу бойынша міндеттемені өзіне қабылдайды.

11-бап

      1. Осы баптың 2-тармағында көзделген жағдайларды қоспағанда, персонал Қазақстан Республикасының аумағында болған кезеңде оған Қазақстан Республикасының юрисдикциясы қолданылады.
      2. Персонал Қазақстан Республикасының аумағында болған кезеңде Италия Республикасына қарсы, сондай-ақ Италия Республикасына тиесілі персоналға қарсы немесе әскери мүлікке қатысты қылмыстар немесе әкімшілік құқық бұзушылық жасаған жағдайда, оған Қазақстан Республикасының юрисдикциясы қолданылмайды.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерін қолдануға және түсіндіруге байланысты даулар мен келіспеушіліктер дипломатиялық арналар арқылы консультациялар мен келіссөздер жолымен мүмкіндігінше қысқа мерзімде шешіледі және олар шешілмеген жағдайда Қазақстан Республикасының заңнамасы қолданылады.

13-бап

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.
      2. Осы Келісімнің қолданысы Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің қарарларына сәйкес айқындалатын Қауіпсіздік жәрдемі жөніндегі халықаралық күштердің миссиясы аяқталғаннан кейін немесе Тараптардың бірі осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы екінші Тараптың жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап алты ай өткен соң тоқтатылады.
      3. Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енетін жеке хаттамалармен ресімделетін, оның ажырамас бөліктері болып табылатын толықтырулар мен өзгерістер енгізілуі мүмкін.
      4. Осы Келісімнің қолданысын тоқтату осы Келісімді орындауға байланысты туындаған қаржылық және талап қою міндеттемелерін жоймайды.

      2013 жылы 19 ақпанда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, итальян, ағылшын және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                Италия Республикасының
            Үкіметі үшін                            Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасы Үкіметі мен 
Италия Республикасының Үкіметі   
арасындағы Ауғанстан Ислам     
Республикасын тұрақтандыру мен   
қалпына келтіру жөніндегі іс-қимылдарға
Италия Республикасы Қарулы Күштерінің
қатысуына байланысты Қазақстан    
Республикасының аумағы арқылы әскери 
мүлік пен персоналдың транзитін   
қамтамасыз ету туралы келісімге   
1-қосымша              

Рұқсат берілген теміржол транзитінен
алып тасталған әскери мүліктің
тізбесі*

      Әскери мүліктің төмендегі санаттары, олардың барлық кіші санаттарын қоса алғанда, теміржолмен тасымалдауға жатпайды.

СЭҚ ТН-ға сәйкес                    Тауардың атауы
      код
360100 000 0        Оқ-дәрі
360200 000 0        Әскери жарылғыш заттар
3603 00             От өткізгіш баулар; тұтандыру баулары; соққы
                    беретін немесе тұтандыру капсюльдері;
                    тұтандырғыштар; электр тұтандырғыштары:
3604 90 000 0       Белгі беру тапаншалары, жауын зымырандары,
                    тұманға қарсы белгі берулер және басқа да
                    пиротехникалық бұйымдар
8526                Радиолокациялық, радионавигациялық аппаратура
                    және қару мен жауынгерлік техниканы қашықтықтан
                    басқару, сондай-ақ әскерлерді қашықтықтан
                    жауынгерлік басқару радиоаппаратурасы
8710 00 000 0       Танкілер және қару-жарағы бар немесе
                    қару-жарақсыз басқа да өздігінен жүретін
                    жауынгерлік броньдалған көлік құралдары мен
                    олардың бөлшектері
8802                Ұшу аппараттары (тікұшақтар мен ұшақтар); ғарыш
                    аппараттары (жер серіктерін қоса алғанда) және
                    суборбиталық және ғарыштық зымыран тасығыштар
8906                Ескекті қайықтардан басқа, әскери және құтқарушы
                    кемелер, қосалқы әскери кемелер
9013                Қаруға орнатуға арналған телескопиялық
                    көздегіштер; перископтар; машиналардың бөлшектері
                    ретінде жасалған көзбен шолу дүрбілері немесе
                    егер олар атыс қаруында орнатылмаса немесе олар
                    орнатылуға тиіс атыс қаруымен бірге болмаса,
                    қарумен бірге пайдаланылуы мүмкін басқа да көзбен
                    шолу құрылғылары; егер олар атыс қаруында
                    орнатылмаса немесе олар орнатылуға тиіс қарумен
                    бірге болмаса, қарумен бірге пайдаланылуы мүмкін
                    лазерлік көздегіштер
9301                Револьверлерден, тапаншалардан және Сыртқы
                    экономикалық қызмет тауар номенклатурасы 9307**
                    тауар позициясының қаруынан басқа әскери үлгідегі
                    қару
9302 00 000 0       Сыртқы экономикалық қызмет тауар
                    номенклатурасының 9303 тауар позициясына
                    кіретіндерден басқа револьверлер мен тапаншалар
9303                Басқа да атыс қаруы және жарылғыш заттың зарядын
                    пайдалану арқылы әрекет ететін ұқсас құрылғылар
9305                9301-9303 тауар позицияларында көрсетілген
                    бұйымдарға қосалқы бөлшектер
9306                Бомбалар, гранаталар, торпедалар, миналар,
                    зымырандар және ұрыс қимылдарын жүргізуге
                    арналған ұқсас құралдар, олардың бөлшектері;
                    патрондар, снарядтар, басқа да оқ-дәрілер және
                    патрондарға арналған бытыраларды және тығындарды
                    қоса алғанда, олардың бөлшектері, сондай-ақ тегіс
                    ұңғылы қаруға арналған патрондар және олардың
                    бөлшектері

      * Осы тізбені қолдану мақсаттары үшін Қазақстан Республикасы СЭҚ ТН-ға сәйкес тауар кодын, сондай-ақ оған қатысты көрсетілген тауар атауын да қолдану қажет.
      ** 9307 - семсерлер, қылыштар, сапылар, ауыр қылыштар, сүңгілер, найзалар және осыған ұқсас қару; тізбеленген қарудың бөлшектері, оның қынаптары мен тыстары.

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Италия Республикасының Үкіметі   
арасындағы Ауғанстан Ислам     
Республикасын тұрақтандыру мен   
қалпына келтіру жөніндегі іс-қимылдарға
Италия Республикасы Қарулы Күштерінің
қатысуына байланысты Қазақстан    
Республикасының аумағы арқылы әскери 
мүлік пен персоналдың транзитін   
қамтамасыз ету туралы келісімге   
2-қосымша              

Екі бағытта ұсынылатын әуе бағыттары

      Ресейден/Ресейге:
      1. ОВАТА - G487 - ATR - А356 - NT - А355 - RODAM.

      Әзербайжаннан/Әзербайжанға:
      2. BALUN - G155 - ABDUN - А356 - NT - А355 - RODAM.

      Өзбекстаннан/Өзбекстанға:
      1. BORIS - А480 - GENDI - А352 - ARBOL - B142 - NT - A355 - RODAM.
      2. ABEKA - A117 - DODUR - A121 - SMK - B114 - NT - A355 - RODAM.

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен 
Италия Республикасының Үкіметі     
арасындағы Ауғанстан Ислам       
Республикасын тұрақтандыру мен қалпына 
келтіру жөніндегі іс-қимылдарға Италия 
Республикасы Қарулы Күштерінің қатысуына
байланысты Қазақстан Республикасының  
аумағы арқылы әскери мүлік пен персоналдың
транзитін қамтамасыз ету туралы келісімге
3-қосымша               

Теміржол транзиті үшін ұсынылатын өткізу пункттері

      1. Ресейден/Ресейге: Илецк/Жайсан.
      2. Өзбекстаннан/Өзбекстанға: Сарыағаш/Келес.
 

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики об обеспечении транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Вооруженных Сил Итальянской Республики в усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан

Закон Республики Казахстан от 1 июля 2014 года № 223-V ЗРК

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики об обеспечении транзита военного имущества и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Вооруженных Сил Итальянской Республики в усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, совершенное в Астане 19 февраля 2013 года.

      Президент
      Республики Казахстан                      Н. НАЗАРБАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Итальянской Республики об обеспечении транзита военного
имущества и персонала через территорию Республики Казахстан
в связи с участием Вооруженных Сил Итальянской Республики
в усилиях по стабилизации и восстановлению
Исламской Республики Афганистан

Вступило в силу 28 июля 2014 года -
Бюллетень международных договоров РК 2015 г., № 4, ст. 30

      Правительство Республики Казахстан, далее именуемое «казахстанская Сторона» и Правительство Итальянской Республики, далее именуемое «итальянская Сторона», далее совместно именуемые «Стороны»,
      принимая во внимание Соглашение между государствами-участниками Северо-Атлантического Договора и другими государствами, участвующими   в программе «Партнерство во имя мира» относительно статуса их Вооруженных Сил, совершенное в Брюсселе 19 июня 1995 года, и дополнительный протокол к нему (далее - Соглашение SOFA PfP),
      учитывая Договор о дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой, совершенный в Алматы 5 мая 1997 года, и Договор о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой, совершенный в Риме 5 ноября 2009 года,
      принимая во внимание положения резолюций 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1707 (2006), 1776 (2007), 1833 (2008), 2011 (2011) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
      осознавая необходимость содействия международным усилиям по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Для целей настоящего Соглашения используемые в нем термины означают следующее:
      1) «военное имущество» - комплексы различных видов оружия и средства обеспечения его боевого применения, в том числе средства доставки, системы наведения, пуска, управления, а также другие специальные технические средства и иные грузы, предназначенные для оснащения вооруженных сил, боеприпасы и их компоненты, запасные части, приборы и комплектующие изделия к приборам, системы обеспечения жизнедеятельности личного состава вооруженных сил, коллективные и индивидуальные средства защиты от оружия массового поражения, средства профилактики и лечения последствий применения оружия массового поражения, специальное тыловое оборудование, военная форма одежды и относящиеся к ней знаки отличия и атрибуты, находящиеся под ответственностью Итальянской Республики, перевозимые в стандартных контейнерах либо закрытой таре, с учетом ограничений, установленных Договором об обычных вооруженных силах в Европе от 19 ноября 1990 года;
      2) «персонал» — военнослужащие и гражданские служащие Итальянской Республики, пересекающие территорию Республики Казахстан на борту воздушного судна;
      3) «транзит» — проезд/беспосадочный перелет через территорию Республики Казахстан железнодорожным/воздушным видом транспорта по маршрутам, указанным в Приложениях 2 и 3 к настоящему Соглашению и предоставляемым казахстанской Стороной в соответствии с условиями настоящего Соглашения;
      4) «воздушное судно» - военно-транспортное воздушное судно Итальянской Республики или зафрахтованное итальянской Стороной воздушное судно с военным имуществом и/или персоналом на борту;
      5) «грузоотправитель» - Итальянская Республика, вносящая вклад в операцию Международных сил содействия безопасности, отправляющая груз в соответствии с положениями настоящего Соглашения, при подтверждении целей отправки такого груза;
      6) «пункт пропуска» — территория в пределах железнодорожной станции, а также другое специально оборудованное место, где осуществляется пограничный и таможенный контроль военного имущества.
      2. Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления транзита военного имущества и персонала Итальянской Республики через территорию Республики Казахстан в целях поддержки международных усилий по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан.

Статья 2

      1. Транзит воздушных судов осуществляется по воздушным маршрутам, указанным в Приложении 2 к настоящему Соглашению, на основании выдаваемых Министерством иностранных дел Республики Казахстан разрешений на использование воздушного пространства Республики Казахстан:
      1) специального (постоянного) разрешения, выдаваемого на календарный год для военно-транспортных воздушных судов итальянской Стороны;
      2) разового разрешения, выдаваемого на выполнение разового перелета для воздушных судов, зафрахтованных итальянской Стороной.
      2. Для получения специального (постоянного) разрешения итальянская Сторона не позднее 1 декабря соответствующего календарного года, за исключением года подписания настоящего Соглашения, по дипломатическим каналам направляет казахстанской Стороне соответствующий запрос на использование воздушного пространства в течение следующего календарного года, в котором указываются:
      1) пункт назначения и общее описание груза и персонала, предполагаемых к транспортировке;
      2) маршруты транзита.
      3. Казахстанская Сторона в течение 30 (тридцать) календарных дней с момента получения запроса итальянской Стороны принимает решение о выдаче или отказе в выдаче специального (постоянного) разрешения, о чем информирует итальянскую Сторону. В случае выдачи специального (постоянного) разрешения, ему присваивается единый номер, который будет использоваться для всех военно-транспортных воздушных судов Итальянской Республики, осуществляющих транзит.
      4. Для получения разового разрешения на использование воздушного пространства Республики Казахстан итальянская Сторона не позднее 4 (четыре) рабочих дней до каждого предполагаемого транзита в соответствии с настоящим Соглашением по дипломатическим каналам направляет казахстанской Стороне запрос, в котором указываются:
      1) полное наименование и почтовый адрес эксплуатанта;
      2) код Международной организации гражданской авиации (далее - ИКАО) и номер рейса;
      3) тип, регистрационный номер, радиопозывной воздушного судна и государство регистрации воздушного судна;
      4) тип навигационного и связного оборудования воздушного судна;
      5) аэродромы вылета и назначения воздушного судна;
      6) запасные аэродромы;
      7) полное описание груза (в том числе о наличии опасного груза, с указанием кода ООН, количества и массы) и количество персонала на борту воздушного судна;
      8) дата, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием используемых воздушных трасс на маршруте полета, а также точки входа в воздушное пространство Республики Казахстан и выхода из него.
      Казахстанская Сторона, рассмотрев поступивший запрос, принимает решение о выдаче разового разрешения на использование воздушного пространства Республики Казахстан с присвоением ему номера или отказе в его выдаче, о чем информирует итальянскую Сторону.
      Данное разрешение действует в течение 72 (семьдесят два) часов от времени вылета воздушного судна, указанного в запросе.
      5. На основании выданных казахстанской Стороной разрешений итальянская Сторона не позднее, чем за 4 (четыре) часа до планируемого вылета воздушного судна уведомляет казахстанскую Сторону о намерении использования воздушного пространства Республики Казахстан в соответствии с условиями, указанными в разрешении, путем направления в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан (AFTN - UAAKZDZK, UAAAZDZW) плана полета воздушного судна, предоставляемого в порядке, определенном документами ИКАО, и содержащего следующие данные о полете:
      1) единый годовой номер специального или разового разрешения;
      2) тип, регистрационный номер и радиопозывной номер воздушного судна;
      3) аэродромы вылета и назначения воздушного судна;
      4) запасные аэродромы;
      5) полное описание груза и количество персонала на борту
воздушного судна;
      6) дата, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием используемых воздушных трасс на маршруте полета, а также точки входа в воздушное пространство Республики Казахстан и выхода из него;
      7) иные данные, представляемые в случае необходимости в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      Казахстанская Сторона отказывает в использовании воздушного пространства Республики Казахстан воздушному судну, в отношении которого в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан не предоставлен план полета, за исключением обстоятельств, требующих аварийной посадки.
      6. Полеты воздушных судов в воздушном пространстве Республики Казахстан в целях настоящего Соглашения выполняются в соответствии с установленными правилами ИКАО, нормативными правовыми актами Республики Казахстан в области использования воздушного пространства и выполнения полетов, публикуемыми в казахстанском сборнике аэронавигационной информации (АІР) и настоящим Соглашением.
      7. Казахстанская Сторона предоставляет воздушным судам аэронавигационное обслуживание в соответствии с законодательством Республики Казахстан с взиманием аэронавигационных сборов.
      8. Воздушные суда, совершающие полеты в воздушном пространстве Республики Казахстан, должны быть оборудованы:
      1) аппаратурой радиосвязи, обеспечивающей поддержание двусторонней радиосвязи со службой, представляющей аэронавигационное обслуживание;
      2) радиолокационным приемоответчиком (транспондером), действующим в соответствующем режиме согласно порядку, установленному ИКАО.
      9. Переговоры экипажей воздушных судов с диспетчерами ведутся им английском языке только по установленным правилам фразеологии радиосвязи ИКАО.
      10. Экипажи воздушных судов, находящихся в пределах воздушного пространства Республики Казахстан, обязаны строго выполнять предписания (команды, рекомендации) органов управления (обслуживания) и организации воздушного движения Республики Казахстан.

Статья 3

      1. Воздушные суда не могут совершать технические посадки на территории Республики Казахстан для дозаправки, отдыха экипажей или в  иных целях. При наличии обстоятельств, вызванных аварийной ситуацией на борту и/или форс-мажорными обстоятельствами, препятствующими осуществлению транзита и требующими совершения аварийной посадки на территории Республики Казахстан, а также в случаях, предусмотренных в статье 7 настоящего Соглашения, возможно использование аэропорта Алматы в качестве запасного аэродрома.
      2. Казахстанская Сторона вправе отказать в использовании аэропорта Алматы в качестве запасного аэродрома, предоставив при этом альтернативный запасной аэропорт на территории Республики Казахстан, за исключением аэропорта Астаны.
      3. Все воздушные суда, совершившие незапланированную посадку и аэропорту Алматы или альтернативном запасном аэропорту как предусмотрено настоящей статьей, покидают аэропорт по устранении причин незапланированной посадки.

Статья 4

      1. Транзит военного имущества железнодорожным транспортом, за исключением военного имущества, указанного в Приложении 1 к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью, осуществляется через пункты пропуска, указанные в Приложении 3 к настоящему Соглашению, исключительно в целях настоящего Соглашения в соответствии с законодательством Республики Казахстан и на основании разрешения, выданного уполномоченным органом Республики Казахстан.
      2. Для получения разрешения на железнодорожный транзит итальянская Сторона направляет соответствующий запрос казахстанской Стороне в срок не менее чем за 30 суток до въезда или прибытия военного имущества на территорию Республики Казахстан в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан в области экспортного контроля.
      Запрос оформляется на казахском, русском и итальянском языках.
      3. Выдача разрешения на транзит осуществляется в течение 30 (тридцать) календарных дней со дня получения указанного запроса уполномоченным органом Республики Казахстан по экспортному контролю.
      4. Перевозка военного имущества производится на основании договоров, заключаемых между экспедиционным агентством грузоотправителя и соответствующими экспедиторскими компаниями Республики Казахстан, определяемыми по согласованию с Национальной железнодорожной компанией Республики Казахстан. Сопровождение и охрана военного имущества Итальянской Республики осуществляются только силами охранных структур казахстанской Стороны.
      5. Количество военного имущества, одновременно находящегося на территории Республики Казахстан, должно быть строго ограничено одним железнодорожным составом.

Статья 5

      1. Казахстанская Сторона вправе отказать в выдаче любого разрешения на транзит, запрошенного в рамках настоящего Соглашения, информируя об этом итальянскую Сторону за 48 часов.
      2. Казахстанская Сторона вправе приостановить действие любого разрешения на транзит, ранее выданного в рамках настоящего Соглашения, или аннулировать такое разрешение, если казахстанская Сторона установила, что положения настоящего Соглашения не соблюдались, либо перемещение груза и персонала не соответствует настоящему Соглашению или представляет угрозу национальной безопасности Республики Казахстан.
      3. В случае аннулирования разрешения на транзит, итальянская Сторона обеспечивает за свой счет возврат за пределы территории Республики Казахстан военного имущества и персонала через пункт его ввоза/точку входа на территорию Республики Казахстан без завершения транзита.

Статья 6

      1. Статус персонала итальянской Стороны на территории Республики Казахстан в целях выполнения настоящего Соглашения определен в Соглашении SOFA PfP.
      2. Персонал обязан соблюдать законодательство Республики Казахстан и не вмешиваться в ее внутренние дела.
      3. В случае совершения аварийной посадки на территории Республики Казахстан, находящийся на борту воздушного судна персонал не может покидать место посадки воздушного судна без согласия компетентных органов Республики Казахстан, за исключением случаев, когда нахождение на борту воздушного судна ставит под угрозу жизнь или здоровье персонала.
      Персоналу категорически запрещается покидать воздушное судно, имея при себе оружие.

Статья 7

      1. Во время транзита, осуществляемого в рамках настоящего Соглашения, военное имущество и персонал подлежат пограничному и таможенному контролю и, при необходимости, другим видам контроля в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      2. Казахстанская Сторона может воспользоваться своим правом направления на посадку воздушного судна. В этом случае, органы таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан имеют право на проведение досмотра военного имущества и персонала на борту воздушного судна.
      3. Итальянская Сторона по запросу казахстанской Стороны предоставляет подтверждение того, что военное имущество предназначено для целей обеспечения безопасности, стабилизации и восстановления Афганистана.
      4. Казахстанская Сторона имеет право проверять документы, относящиеся к военному имуществу и персоналу, в целях пограничного и таможенного контроля с тем, чтобы удостовериться, что военное имущество и персонал, находящиеся на борту, соответствуют заявленным в документах сведениям.
      5. В случае досмотра военного имущества и персонала, перевозимого воздушными судами, итальянская Сторона либо выгружает груз (полностью или частично) и персонал для досмотра за пределами воздушного судна, либо, в качестве альтернативы, выбирает вариант, при котором воздушное судно покидает территорию Республики Казахстан через пункт входа без завершения транзита.
      6. Органы таможенного контроля казахстанской Стороны имеют право на проведение таможенного досмотра непосредственно в вагонах железнодорожных составов. Если после досмотра военного имущества и соответствующей документации представители органов таможенного контроля имеют основание полагать, что военное имущество не соответствует заявленной информации для получения разрешения в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, военное имущество может быть частично или полностью выгружено для проведения дальнейшего досмотра. В таких случаях военное имущество либо выгружается для досмотра из железнодорожных вагонов, либо, в качестве альтернативы, возвращается за пределы территории Республики Казахстан через пункт пропуска, через который железнодорожный состав прибыл, без завершения железнодорожного транзита.
      7. Если органы таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан воспользуются правом проведения досмотра военного имущества и персонала в целях, описанных в настоящей статье, то по такому досмотру и его результатам составляется акт на русском языке, который подписывается представителем итальянской Стороны исключительно в целях подтверждения получения акта, а также представителями органов таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан.

Статья 8

      Итальянская Сторона берет на себя расходы, связанные с транзитом военного имущества и персонала Итальянской Республики через территорию Республики Казахстан, в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Статья 9

      1. Информация, получаемая одной Стороной в связи с транзитом, ни при каких обстоятельствах не может быть передана третьей Стороне без письменного согласия Стороны, представившей данную информацию.
      2. Пункт 1 настоящей статьи не распространяется на информацию, представленную казахстанской Стороне в соответствии со статьями 2 и  4 настоящего Соглашения. Такая информация может быть передана третьей стороне исключительно в целях содействия транзиту в рамках настоящего Соглашения.

Статья 10

      1. Стороны не предъявляют друг другу претензий и не возбуждают в отношении друг друга гражданских судебных разбирательств в связи с деятельностью, осуществляемой во исполнение настоящего Соглашения, за исключением претензий в связи с причинением смерти, телесного повреждения или материального ущерба, явившихся результатом преднамеренных действий или аварийной посадки.
      2. Итальянская Сторона возмещает казахстанской Стороне и казахстанским физическим и юридическим лицам ущерб за конкретные действия, связанные с совершением воздушным судном аварийной посадки на территории Республики Казахстан.
      3. В случае причинения ущерба третьим лицам по вине итальянской Стороны при осуществлении транзита, итальянская Сторона принимает на себя обязательство по его возмещению в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Статья 11

      1. На персонал в период его пребывания на территории Республики Казахстан распространяется юрисдикция Республики Казахстан, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 настоящей статьи.
      2. Юрисдикция Республики Казахстан не распространяется на персонал в период его пребывания на территории Республики Казахстан в случае совершения персоналом преступлений или административных правонарушений против Итальянской Республики, а также против персонала или в отношении военного имущества, принадлежащего Итальянской Республике.

Статья 12

      Споры и разногласия, связанные с применением и толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров по дипломатическим каналам в предельно сжатые сроки, и в случае их неразрешения, применяется законодательство Республики Казахстан.

Статья 13

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Действие настоящего Соглашения прекращается по окончании миссии Международных сил содействия безопасности, определяемых в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, или по истечении шести месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
      3. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены дополнения и изменения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
      4. Прекращение действия настоящего Соглашения не отменяет финансовых и исковых обязательств, возникших в связи с исполнением настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Астана 19 февраля 2013 года в двух экземплярах, каждый на казахском, итальянском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Итальянской Республики

Приложение 1             
к Соглашению между Правительством 
Республики Казахстан и Правительством
Итальянской Республики об обеспечении
транзита военного имущества и персонала
через территорию Республики Казахстан в
связи с участием Вооруженных Сил  
Итальянской Республики в усилиях по
стабилизации и восстановлению   
Исламской Республики Афганистан  

Перечень
военного имущества, исключенного
из разрешенного железнодорожного транзита*

      Нижеследующие категории военного имущества, включая все их подкатегории, не подлежат железнодорожной перевозке.

Код в соответствии
с ТН ВЭД
Наименование товара

3601 00 000 0

Порох

3602 00 000 0

Вещества взрывчатые военные

3603 00

Шнуры огнепроводные; шнуры детонирующие;
капсюли ударные или детонирующие;
запалы; электродетонаторы

3604 90 000 0

Ракеты сигнальные, дождевые ракеты, сигналы противотуманные и изделия пиротехнические прочие

8526

Аппаратура радиолокационная, радионавигационная и радиоаппаратура дистанционного управления оружием и боевой техникой, а также дистанционного боевого управления войсками

8710 00 000 0

Танки и прочие боевые самоходные бронированные транспортные средства с вооружением или без вооружения и их части

8802

Летательные аппараты (вертолеты и самолеты);
космические аппараты (включая спутники) и суборбитальные и космические ракеты-носители

8906

Военные и спасательные суда, вспомогательные военные суда, кроме гребных лодок

9013

Прицелы телескопические для установки на оружии;
перископы; трубы зрительные, изготовленные как части машин, или другие зрительные устройства, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены;
лазерные прицелы, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены

9301

Оружие военного образца, кроме револьверов, пистолетов и оружия товарной позиции 9307** Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности

9302 00 000 0

Револьверы и пистолеты, кроме входящих в товарную позицию 9303 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности

9303

Оружие огнестрельное прочее и аналогичные устройства, действующие посредством использования заряда взрывчатого вещества

9305

Запасные части к изделиям, указанным в товарных позициях 9301 - 9303

9306

Бомбы, гранаты, торпеды, мины, ракеты и аналогичные средства для ведения боевых действий, их части;
патроны, снаряды, прочие боеприпасы и их части, включая дробь и пыжи для патронов, а также патроны для гладкоствольного оружия и их части

      * Для целей применения данного перечня необходимо использовать как код товаров в соответствии с ТН ВЭД Республики Казахстан, так и указанное к нему наименование товара.
      ** 9307 - мечи, сабли, шпаги, палаши, штыки, пики и аналогичное оружие, части перечисленного оружия, ножны и чехлы к нему.

Приложение 2             
к Соглашению между Правительством 
Республики Казахстан и Правительством
Итальянской Республики об обеспечении
транзита военного имущества и персонала
через территорию Республики Казахстан в
связи с участием Вооруженных Сил  
Итальянской Республики в усилиях по
стабилизации и восстановлению   
Исламской Республики Афганистан  

Предоставляемые воздушные маршруты в обоих направлениях

      Из России/в Россию:
      1. ОВАТА - G487 - ATR - А356 - NT - А355 - RODAM.

      Из Азербайджана/в Азербайджан:
      2. BALUN - G155 - ABDUN - А356 - NT - А355 - RODAM.

      Из Узбекистана/в Узбекистан:
      1. BORIS - А480 - GENDI - А352 - ARBOL - В142 - NT -
      А355 - RODAM.
      2. АВЕКА - А117 - DODUR - А121 - SMK - В114 - NT -
      А355 - RODAM.

Приложение 3             
к Соглашению между Правительством 
Республики Казахстан и Правительством
Итальянской Республики об обеспечении
транзита военного имущества и персонала
через территорию Республики Казахстан в
связи с участием Вооруженных Сил  
Итальянской Республики в усилиях по
стабилизации и восстановлению   
Исламской Республики Афганистан

Предоставляемые пункты пропуска для железнодорожного транзита

      1. Из России/в Россию: Илецк/Жайсан.
      2. Из Узбекистана/в Узбекистан: Сары-Агач/Келес.

      Примечание РЦПИ!
      Далее следует текст Соглашения на английском, итальянском языках