Мамандандырылған мекемелердің артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияны ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2020 жылғы 21 мамырдағы № 331-VІ ҚРЗ.

      1947 жылғы 21 қарашада Нью-Йоркте қабылданған Мамандандырылған мекемелердің артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенция Конвенцияға мынадай ескертпемен және мәлімдемемен ратификациялансын:

      1. Конвенцияның VI бабы 19-бөлімінің с), d) және е) тармақшаларында белгіленген артықшылықтар мен иммунитеттер Қазақстан Республикасының азаматтарына қатысты қолданылмайтын болады.

      2. Қазақстан Республикасы Конвенцияның ІІІ бабы 9-бөлімінің b) және с) тармақшаларына сәйкес "кедендік алымдар" деген термин Қазақстан Республикасында қолданылатын заңнамаға сәйкес босату берілетін кедендік төлемдердің барлық түрлері деп түсінілетіндігін мәлімдейді.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

Мамандандырылған мекемелердің артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенция Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясы 1947 жылғы 21 қарашада бекіткен

Қосымшалардың түпкілікті мәтіндері және қайта қаралған мәтіндері (Мамандандырылған мекемелер 2003 жылғы 1 сәуірге дейін бекіткен)

Мамандандырылған мекемелердің артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенция Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясы 1947 жылғы 21 қарашада бекіткен

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясы 1946 жылғы 13 ақпанда Біріккен Ұлттар Ұйымы және әртүрлі мамандандырылған мекемелер пайдаланатын артықшылықтар мен иммунитеттердің біркелкілігін мүмкін болғандықтан, белгілеуді көздейтін қарар қабылдағанын назарға ала отырып,

      жоғарыда көрсетілген қарарды өмірге енгізу туралы мәселе бойынша Біріккен Ұлттар Ұйымы мен мамандандырылған мекемелер арасында консультациялар өткенін назарға ала отырып,

      Бас Ассамблея 1947 жылғы 21 қарашада қабылдаған 179 (II) қарарымен төмендегі Конвенцияны бекітті, онда мамандандырылған мекемелерге оны қабылдау және Біріккен Ұлттар Ұйымының барлық мүшелеріне және бір немесе бірнеше мамандандырылған мекеменің барлық басқа мүше мемлекеттеріне оған қосылу үшін ұсынылады.

I бап Анықтамалар және қолданылу саласы

1-бөлім

      Осы Конвенцияда:

      i) "стандартты баптар" деген сөз тіркесі ІІ-ІХ баптардың ережелеріне жатады.

      ii) "мамандандырылған мекемелер" деген сөз тіркесі мыналарға:

      a) Халықаралық еңбек ұйымына;

      b) Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымына;

      c) Біріккен Ұлттар Ұйымының Ағартушылық, ғылым және мәдениет ұйымына;

      d) Халықаралық азаматтық авиация ұйымына;

      е) Халықаралық валюта қорына;

      f) Халықаралық қайта құру және даму банкіне;

      g) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына;

      һ) Дүниежүзілік пошта одағына;

      і) Халықаралық электр байланысы одағына; және

      j) Жарғының 57 және 63-баптарына сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымымен байланыстағы барлық басқа мекемелерге қатысты қолданылады.

      ііі) "Конвенция" деген термин кез келген мамандандырылған мекемеге қатысты қолданылғанда 36 және 38-бөлімдерге сәйкес осы мекемелерге ұсынылған қосымшаның түпкілікті (немесе қайта қаралған) мәтініне сәйкес өзгертілген стандартты баптарды білдіреді.

      іv) III баптағы "мүлкі мен активтері" деген сөздер мамандандырылған мекемелер өздерінің жарғыларында көзделген функцияларды орындаған кезде олар басқаратын мүлік пен қорларды да қамтиды.

      v) V және VII баптардағы "мүшелерінің өкілдері" деген сөз тіркесі өкілдерді, орынбасарларды, кеңесшілерді, техникалық сарапшыларды және делегациялардың хатшыларын қамтиды.

      vі) 13, 14, 15 және 25-бөлімдердегі "мамандандырылған мекемелер шақырған отырыстар" деген сөздер мыналарды: 1) олардың жалпы жиналыстарының және атқарушы органдарының (атауына қарамастан), 2) өздерінің жарғыларында көзделген комиссиялардың, 3) өздері шақырған конференциялардың және 4) осы органдардың басқа да комитеттерінің отырыстарын білдіреді.

      vіі) "Бас әкімші" деген термин оның "бас директор" деп немесе қандай да бір басқаша аталатынына қарамастан, осы мамандандырылған мекеменің бас әкімшісі дегенді білдіреді.

2-бөлім

      Осы Конвенция 37-бөлімге сәйкес қолданылатын қандай да бір мамандандырылған мекемеге қатысты осы Конвенцияға қосылған әрбір мемлекет осы мекемеге немесе осы мекемемен байланысты стандартты баптарда жазылған, соларда көзделген шарттарда, осы мекемеге қатысты және 36 және 38-бөлімдерге сәйкес ұсынылған түпкілікті (немесе қайта қаралған) қосымшаның ережелерінде қамтылған өзгерістерге жататын артықшылықтар мен иммунитеттерді ұсынады.

II бап Құқықтық мәртебе

3-бөлім

      Мамандандырылған мекеменің заңды тұлға мәртебесі болады. Олар а) келісімшарт жасасу, b) жылжымайтын және жылжымалы мүлікті сатып алу және оларды иелену және с) сотпен қудалау ісін қозғайтын құқық қабілеттілігіне ие.

III бап Мүлік, қорлар және активтер

4-бөлім

      Мүлкі мен активтері бар мамандандырылған мекемелер олар қай жерде және кімнің иелігінде болмасын, олардың қандай да бір жекелеген жағдайда иммунитеттен анық бас тартатын жағдайлардан басқа, соттық араласудың кез келген нысанынан иммунитетті пайдаланады. Алайда иммунитеттен ешқандай бас тарту сот шешімдерін орындау шараларына қолданылмайды деп болжанады.

5-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің үй-жайларына қол сұғылмайды. Мамандандырылған мекемелердің мүлкі мен активтері қай жерде және кімнің иелігінде болмасын, тінтуге, реквизициялауға, тәркілеуге, экспроприациялауға жатпайды немесе атқарушылық, әкімшілік және сот әрекеттері арқылы да, заңнамалық әрекеттер арқылы да араласудың қандай да бір басқа нысанына жатпайды.

6-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің архивтері және жалпы оларға тиесілі немесе оларда сақтаулы барлық құжаттар қай жерде болмасын, оларға қол сұғылмайды.

7-бөлім

      Қаржылық бақылаумен, қағидалармен немесе қандай да бір түрдегі мораториймен шектелмеген,

      a) мамандандырылған мекемелер кез келген түрдегі қорларға, алтынға немесе валютаға иелік ете алады және кез келген валютамен операциялар жүргізе алады;

      b) мамандандырылған мекемелер өздерінің қорларын, алтынын немесе валютасын бір елден екінші елге еркін аудара алады немесе кез келген елдің шегінде және өзінің билігіндегі кез келген валютаны кез келген басқа валютаға айырбастай алады.

8-бөлім

      Алдыңғы 7-бөлімге сәйкес өз құқықтарын пайдаланғанда әрбір мамандандырылған мекеме осы Конвенцияға қосылған кез келген мемлекеттің үкіметі тарапының ұсынуларымен санасуға тиіс, өйткені ол мұндай ұсыныстардың осы мекеменің мүдделеріне нұқсан келтірмей қанағаттандырылуы мүмкін деп таниды.

9-бөлім

      Мамандандырылған мекемелер, олардың активтері, кірістері және басқа да меншігі:

      a) барлық тікелей салықтардан босатылады; алайда мамандандырылған мекемелер іс жүзінде коммуналдық қызмет көрсету төлемі ғана болып табылатын салық салудан босатуды талап етпейді;

      b) мамандандырылған мекемелер қызметтік пайдалануға арналған заттарды әкелу немесе әкету кезінде кедендік алымдардан, импорттық және экспорттық тыйым салулар мен шектеулерден босатылады. Алайда осындай алып қоюларға сәйкес әкелінген заттарды олар әкелінген елдің үкіметі әзірлеген шарттардан өзге жағдайларда әкелінген елде сатылмайды деп болжанады;

      c) меншікті басылымдарды әкелу және әкету кезінде кедендік алымдардан және импорттық және экспорттық тыйым салулар мен шектеулерден босатылады.

10-бөлім

      Мамандандырылған мекемелер жалпы қағидадағыдай, жылжымалы және жылжымайтын мүлікті сатқан кезде сату бағасына қосылатын акциздік алымдар мен салықтардан босатуды талап етпесе де, мамандандырылған мекемелер ресми мақсаттар үшін осындай салықтар мен баждар салынған немесе салуға жататын елеулі мөлшердегі мүліктерді сатып алған жағдайда, осы Конвенцияға қосылған мемлекеттер, мүмкін болған жағдайда, баждарды немесе салықтарды төлеуден босатуға немесе төленген соманы қайтаруға тиісті әкімшілік шаралар қолданатын болады.

IV бап Байланыс құралдары

11-бөлім

      Өзінің ресми байланысы үшін әрбір мамандандырылған мекеме Конвенцияға қосылған әрбір мемлекеттің аумағында осы мемлекеттің үкіметі кез келген басқа үкіметтің дипломатиялық өкілдігін қоса алғанда, пошта жөнелтілімдеріне, каблограммаларға, жеделхаттарға, радиограммаларға, телефото, телефон және басқа да байланыс құралдарына қатысты, сондай-ақ баспасөз бен радиодан берілетін ақпарат үшін төмендетілген мөлшерлемелерге қатысты соңғысына ұсынатын басымдықтан, тарифтер мен мөлшерлемелерден қолайлылығы кем емес жағдайларды пайдаланады.

12-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің ресми хат-хабары және басқа да ресми хабарламалары цензураға жатпайды.

      Мамандандырылған мекемелердің шифрларды пайдалануға және дипломатиялық курьерлер мен вализалар сияқты иммунитеттер мен артықшылықтарды қолданатын курьерлер немесе вализа арқылы хат-хабарлар алуға және жөнелтуге құқығы бар.

      Осы бөлімде ешнәрсе де Конвенцияға қосылған мемлекеттер мен мамандандырылған мекемелер арасындағы келісімдерде айқындалатын тиісті сақтық шараларын қолдануды болғызбайтын ереже ретінде түсіндірілмеуге тиіс.

V бап Мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдері

13-бөлім

      Мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдері алғашқы аталғандар шақырған отырыстарда өздерінің міндеттерін орындау кезінде және отырыс орнына бару және кері қайту кезінде мынадай артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын қамақтан немесе ұстаудан және жеке багажға тыйым салудан иммунитетті, сондай-ақ лауазымды адамдар ретінде өздерінің барлық айтқандарына, жазғандарына немесе жасағандарына қатысты сот-процестік иммунитеттің түрін;

      b) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      c) шифр пайдалану және курьерлер немесе вализа арқылы қағаздар немесе хат-хабарлар алу құқығын;

      d) өздері уақытша келген немесе өз міндеттерін орындау кезінде олар жүріп өтетін елде өздері мен олардың әйелдерінің көшіп келуі, шетелдіктерді тіркеу және мемлекеттік қызметтік міндеткерлік жөніндегі шектеулерін алып тастауды;

      е) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты шетелдік үкіметтердің уақытша қызметтік іссапарлардағы өкілдеріне берілетін жеңілдіктерді;

      f) өздерінің жеке багажына қатысты тиісті дәрежедегі дипломатиялық өкілдерге берілетін иммунитеттер мен жеңілдіктерді пайдаланады.

14-бөлім

      Мамандандырылған мекемелер шақырған отырыстарға қатысатын олардың мүшелерінің өкілдеріне өздерінің міндеттерін орындау кезінде толық сөз бостандығын және толық тәуелсіздікті қамтамасыз ету үшін, өздерінің барлық айтқандарына немесе жазғандарына қатысты, сондай-ақ өздерінің қызметтік міндеттерін орындау кезінде, тіпті белгіленген адамдар осы міндеттерді орындауды тоқтатқаннан кейін де, өздері жасаған барлық әрекеттерге қатысты сот-процестік иммунитетінің берілуі жалғасады.

15-бөлім

      Қандай да бір нысандағы салық салу осы елде тұруға байланысты болса, осы мекемелер шақырған отырыстарға қатысушы мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдері сол кезең ішінде өз міндеттерін орындау үшін мүше мемлекеттің шегінде болатын кезең, ол осы елде тұру кезеңдері ретінде қаралмайды.

16-бөлім

      Артықшылықтар мен иммунитеттер мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдеріне жекелеген адамдардың жеке пайдасы үшін емес, мамандандырылған мекемелердің жұмысына байланысты өз функцияларын тәуелсіз орындауын қамтамасыз ету үшін беріледі. Сондықтан мамандандырылған мекеменің мүшелігіндегі мемлекеттің пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту мақсаттары үшін берілген иммунитетке нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның өз өкілдерінің иммунитетінен бас тарту құқығына ие болып қана қалмай, одан бас тартуға құқығы бар және міндетті.

17-бөлім

      13, 14 және 15-бөлімдердің ережелері осы адам азаматы болып тұрған немесе өкілі болған немесе болып табылатын мемлекет билігіне қатысты қолданылмайды.

VI бап Лауазымды адамдар

18-бөлім

      Әрбір мамандандырылған мекеме осы баптың және VIII баптың ережелері қолданылуға тиіс лауазымды адамдардың санаттарын айқындайды. Ол бұл ақпаратты осы мекеменің мүшелері ретінде осы Конвенцияға қосылған барлық мемлекеттердің үкіметтеріне және Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына ұсынады. Осы санатқа енгізілген лауазымды адамдардың тегі жоғарыда көрсетілген үкіметтердің назарына мезгіл-мезгіл жеткізіліп тұрады.

19-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдары:

      a) лауазымды адамдар ретінде өздері айтқан немесе жазған және жасаған барлық әрекеттері үшін соттық жауаптылыққа жатпайды;

      b) мамандандырылған мекемелер өздеріне төлейтін жалақы мен сыйақыға салық салудан алып қоюларды Біріккен Ұлттар Ұйымының лауазымды адамдары сияқты пайдаланатын шарттардағыдай пайдаланады;

      c) өздерінің әйелдерімен және асырауындағы туыстарымен бірге көшіп келу жөніндегі шектеулерден және шетелдіктерді тіркеуден босатылады;

      d) дипломатиялық миссиялардың құрамына кіретін тиісті дәрежедегі лауазымды адамдарға валюта айырбастауға қатысты берілетіндей артықшылықтарды пайдаланады;

      е) өздерінің әйелдерімен және асырауындағы туыстарымен бірге халықаралық дағдарыстар кезінде дипломатиялық миссиялардың құрамына кіретін тиісті дәрежедегі лауазымды адамдар репатриация бойынша пайдаланатын жеңілдіктерді пайдаланады;

      f) тиісті елде лауазымға бастапқы кірісу кезінде өзінің жиһазы мен мүлкін бажсыз әкелуге құқығы бар.

20-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдары олардың өздері азаматы болып табылатын мемлекеттерге қатысты осындай алып қоюларды, өздерінің міндеттеріне қарай тектері тиісті мамандандырылған мекемелердің бас әкімшілері жасаған және тиісті үкіметтер бекіткен тізімдерге енгізілген мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдары ғана пайдаланатын жағдайларда мемлекеттік міндеттерден босатылады.

      Мамандандырылған мекемелердің басқа лауазымды адамдары мемлекеттік міндеткерлікті орындау үшін шақырылған жағдайда, тиісті мамандандырылған мекеменің өтініші бойынша тиісті үкімет осы лауазымды адамдарды шақыруға қатысты мекеменің негізгі жұмысын жалғастыруда үзілісті болғызбау үшін қажет болатын уақытша кейінге қалдыруды ұсынады.

21-бөлім

      19 және 20-бөлімдерде көрсетілген иммунитеттер мен артықшылықтардан басқа, бас әкімші және ол болмаған кезде оның міндеттерін атқаратын лауазымды адамдар өздеріне, өздерінің әйелдеріне және кәмелеттік жасқа толмаған балаларына да қатысты халықаралық құқыққа сәйкес дипломатиялық өкілдерге берілетін артықшылықтар мен иммунитеттерді, алып қоюлар мен жеңілдіктерді пайдаланады.

22-бөлім

      Артықшылықтар мен иммунитеттер лауазымды адамдарға олардың жеке басының пайдасы үшін емес, мамандандырылған мекемелердің мүдделері үшін ғана беріледі. Әрбір мамандандырылған мекеменің пікірі бойынша, иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және иммунитеттен бас тарту мамандандырылған мекеменің мүдделеріне нұқсан келтірмей жүргізілуі мүмкін жағдайларда, оның кез келген лауазымды адамға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

23-бөлім

      Әрбір мамандандырылған мекеме сот төрелігін тиісінше іске асыруды жеңілдету, полицияның нұсқамаларын орындауды қамтамасыз ету және осы бапта айтылған артықшылықтарға, иммунитеттерге және жеңілдіктерге байланысты қандай да бір теріс пайдаланулардың алдын алу мақсатында мүше мемлекеттердің тиісті биліктерімен тұрақты түрде ынтымақтасады.

VII бап Артықшылықтарды теріс пайдалану

24-бөлім

      Егер осы Конвенцияға қосылған қандай да бір мемлекет осы Конвенцияда көзделетін қандай да бір артықшылықты немесе иммунитетті теріс пайдалануы орын алды деп тапса, осындай теріс пайдаланудың орын алғанын не орын алмағанын анықтау үшін және осындай теріс пайдаланудың қайталануын болғызбаудың әдістерін табуға ұмтылу үшін осы мемлекет пен тиісті мамандандырылған мекеменің арасында консультациялар өткізіледі. Егер осындай консультациялардың нәтижелері осы мемлекетті және тиісті мамандандырылған мекемені қанағаттандырмаса, артықшылықтарды немесе иммунитеттерді теріс пайдаланудың орын алғанын не орын алмағанын анықтау жөніндегі мәселе 32-бөлімге сәйкес Халықаралық Сотқа жіберіледі. Егер Халықаралық Сот осындай теріс пайдалану орын алды деп тапса, көрсетілген теріс пайдалану туралы мәлімдеген, Конвенцияға қосылған мемлекет тиісті мамандандырылған мекемені хабардар ете отырып, осы мамандандырылған мекемеге теріс пайдалану нысанасы болған артықшылықтарды немесе иммунитеттерді бермеуге құқығы бар.

25-бөлім

      1. Мамандандырылған мекемелер шақыратын отырыстарда мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдері өз міндеттерін орындаған кезде және отырыс орнына барған және өз елдеріне қайтқан уақытта, сондай-ақ 18-бөлімде көзделген лауазымды адамдар өздерінің қызметтік міндеттерін орындау кезінде жүргізген қандай да бір қызмет себебімен өз міндеттерін орындайтын елдердің аумақтық биліктерінің талап етуі бойынша елден шығарылмайды. Алайда, осындай адамдардың тарапынан өздерінің осы елдегі қызметтік міндеттеріне кірмейтін әрекеттері арқылы, осы елде тұруға байланысты артықшылықтар теріс пайдаланылған жағдайда, үкімет осы адамдардың мынадай шартпен өз елінен кетуін талап ете алады:

      2. і) мамандандырылған мекемелер мүшелерінің өкілдері немесе 21-бөлімге сәйкес дипломатиялық иммунитетті пайдаланатын адамдар осы елдің шегінен тек осы елде аккредиттелген дипломатиялық өкілдерге қолданылатын дипломатиялық рәсімге сәйкес қана шығарылады;

      іі) 21-бөлімнің ережелері қолданылмайтын лауазымды адамдарды шығарып жіберу туралы бұйрық осы елдің сыртқы істер министрінің растауымен ғана беріледі және бұл растау тиісті мамандандырылған мекеменің бас әкімшісімен жасалатын консультация арқылы ғана жүзеге асырылады және қандай да бір лауазымды адамды шығарып жіберу туралы істің қозғалуы бойынша мамандандырылған мекеменің бас әкімшісінің осы адамның өкілі ретінде әрекет етуге құқығы бар.

VIII бап Рұқсаттамалар

26-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдарына Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы мен уәкілеттік берілген мамандандырылған мекемелердің рұқсаттамаларды беру құқығына сенім білдіруі мүмкін биліктері арасында жасалатын әкімшілік келісімдерге сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымының рұқсаттамаларын пайдалану құқығы беріледі. Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы Конвенцияға қосылған барлық мемлекеттерге осы мақсатта жасалған әрбір келісім туралы хабарлайды.

27-бөлім

      Осы Конвенцияға қосылған мемлекеттер мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдарына берілетін Біріккен Ұлттар Ұйымының рұқсаттамасын олардың аумақтары бойынша сапарлар жасау үшін заңды құжаттар ретінде таниды және қабылдайды.

28-бөлім

      Біріккен Ұлттар Ұйымының рұқсаттамасы бар мамандандырылған мекемелердің лауазымды адамдарынан талап етілетін визаларды беру туралы өтініштер, бұл өтініштер осы адамдардың мамандандырылған мекемелердің істері бойынша бара жатқанын білдіретін куәліктермен бірге жүргенде, шұғыл тәртіппен қаралады. Бұдан басқа, мұндай адамдарға тез жүріп-тұруы үшін жеңілдіктер беріледі.

29-бөлім

      28-бөлімде көзделген жеңілдіктер сияқты жеңілдіктер Біріккен Ұлттар Ұйымының рұқсаттамасы жоқ, бірақ олардың мамандандырылған мекемелердің істері бойынша жүретінін білдіретін куәліктермен қамтылған сарапшыларға және басқа да адамдарға беріледі.

30-бөлім

      Мамандандырылған мекемелердің істері бойынша Біріккен Ұлттар Ұйымының рұқсаттамаларымен бара жатқан мамандандырылған мекемелердің бас әкімшілері, бас әкімшілердің көмекшілері, департаменттердің бастықтары және дәрежесі департамент бастығынан төмен емес басқа да лауазымды адамдар сапарлары кезінде тиісті дәрежедегі дипломатиялық өкілдерге берілетін жеңілдіктерді пайдаланады.

ІХ бап Дауларды шешу

31-бөлім

      Әрбір мамандандырылған мекеме:

      a) мамандандырылған мекеме тарапы болып табылатын келісімшарттарға байланысты туындайтын дауларды немесе жекеше сипаттағы басқа да дауларды;

      b) 22-бөлімнің ережелеріне сәйкес, егер осы иммунитеттен бас тартылмаған болса, өзінің ресми жағдайына орай иммунитетті пайдаланатын мамандандырылған мекемелердің қандай да бір лауазымды адамына қатысты дауларды шешудің тиісті тәсілдеріне арналған ережелерді белгілейді.

32-бөлім

      Тараптар келіспеушіліктерді өзге жолмен шешуге келіскен жағдайларды қоспағанда, осы Конвенцияны түсіндіруден немесе қолданудан туындайтын барлық келіспеушіліктер Халықаралық Сотқа беріледі. Бір тараптан қандай да бір мамандандырылған мекеме мен екінші тараптан мүше мемлекеттің арасында келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Жарғының 96-бабына және Сот статутының 65-бабына және Біріккен Ұлттар Ұйымы мен тиісті мамандандырылған мекемелердің арасында жасалған келісімдердің тиісті ережелеріне сәйкес осы келіспеушіліктерге байланысты кез келген заңдық мәселе бойынша консультациялық қорытынды сұралады. Соттың қорытындысын тараптар шешуші деп таниды.

X бап Қосымшалар және Конвенцияның жекелеген мамандандырылған мекемелерге қолданылуы

33-бөлім

      Әрбір мамандандырылған мекемеге қатысты стандартты баптар 36 және 38-бөлімдерде көзделгендей, осы Конвенцияға қосымшаның осы мекемеге қатысты түпкілікті (немесе қайта қаралған) мәтініндегі көрсетілген өзгерістерімен қолданылуға жатады.

34-бөлім

      Конвенцияның кез келген мамандандырылған мекемеге қатысты ережесі осы мекемеге оның құрылтай актісімен жүктелген функциялары аясында түсіндірілуге тиіс.

35-бөлім

      І-ІХ1 қосымшалардың жобалары оларда көрсетілген мамандандырылған мекемелер үшін ұсынылады. Қандай да бір мамандандырылған мекеме 1-бөлімде көрсетілмеген жағдайда, Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы осы мекемеге Экономикалық және Әлеуметтік Кеңес ұсынған қосымшаның жобасын жібереді.

36-бөлім

      Осы мамандандырылған мекеме өзінің жарғысында белгіленген рәсімге сәйкес бекіткен әрбір қосымша түпкілікті мәтін болып табылады. Әрбір мамандандырылған мекеме бекіткен қосымшаның көшірмесін осы мекеме Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына береді және одан кейін 35-бөлімде көрсетілген жоба онымен алмастырады.

37-бөлім

      Осы Конвенцияны әрбір мамандандырылған мекемеге қолдану соңғысы Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына тиісті қосымшаның түпкілікті мәтінін беруінен және оған өздерінің қосымшада көрсетілген өзгерістері бар стандартты баптарды қабылдайтынын хабарлаудан және 8, 18, 22, 23, 24, 31, 32, 42 және 45-бөлімдердің (осы мекеменің құрылтай актісімен бірге қосымшаның түпкілікті мәтінін келісу үшін ескерілуі мүмкін 32-бөлімнің өзгерістерімен бірге) ережелерін және осы мекемеге міндеттеме жүктейтін қосымшаның барлық ережелерін өмірге енгізуге міндеттенуден басталады. Бас хатшы Біріккен Ұлттар Ұйымының барлық мүшелеріне және мамандандырылған мекемелердің мүшелері болып табылатын басқа мемлекеттерге оған осы бөлімге сәйкес берілген және қайта қаралып, 38-бөлімге сәйкес берілген барлық қосымшалардың куәландырылған көшірмелерін жібереді.

      __________________

      1Бұл қосымшалардың жобалары Бас Ассамблеяның Ресми есептерінде, екінші сессия, қарарлар, 69-шы және келесі бетте орналастырылған.

38-бөлім

      Егер қандай да бір мамандандырылған мекеме 36-бөлімге сәйкес түпкілікті қосымшаны бергеннен кейін өзінің жарғысында белгіленген рәсімге сәйкес осы қосымшаға қандай да бір түзетулерді бекітсе, осы мекеме қайта қаралған қосымшаны Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына береді.

39-бөлім

      Осы Конвенцияның ережелері қандай да бір мемлекет қандай да бір мамандандырылған мекемеге осы мемлекеттің аумағы шегінде тұруына орай осы мекеменің бас басқармасына немесе өңірлік бөлімшесіне ұсынған немесе кейінірек ұсынуы мүмкін артықшылықтар мен иммунитеттерді ешқандай түрде шектемейді және бұзбайды. Конвенцияға қосылған мемлекет пен мамандандырылған мекеменің арасында осы Конвенцияның ережелерін реттейтін, оған берілетін иммунитеттермен артықшылықтарды кеңейтетін немесе шектейтін қосымша келісімдер жасасуға осы Конвенция кедергі келтірмейді деп болжанады.

40-бөлім

      Мамандандырылған мекеме Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына берген қосымшаның түпкілікті мәтінінде жазылған өзгерістерімен стандартты баптардың 36-бөліміне сәйкес (немесе 38-бөлімге сәйкес берілген, қайта қаралған кез келген қосымшамен) осы уақытта қолданыста болатын осы мекеменің құрылтай актісін келісілетіні және көрсетілген құрылтай актісін келісу мақсатында осы актіге қандай да бір түзету енгізу қажет болған жағдайда түзетудің қосымшаның түпкілікті (немесе қайта қаралған) мәтіні берілгенге дейін осы мекеменің жарғысында белгіленген тәртіпке сәйкес енгізілетіні болжанады.

      Конвенцияның өзі мамандандырылған мекемелердің құрылтай актілерінің қандай да бір ережелерін немесе осы мамандандырылған мекеме өздерінде бар, иеленуі мүмкін немесе өзіне қабылдай алатын қандай да бір басқа құқықтары мен міндеттемелерін жоймайтындай және кемітпейтіндей түрде қолданылады.

XI бап Қорытынды ережелер

41-бөлім

      Біріккен Ұлттар Ұйымы мүшелерінің және мамандандырылған мекемелердің мүшесі болып табылатын мемлекеттердің осы Конвенцияға қосылуы (42-бөлімнің ережелері сақталған жағдайда) сақтауға тапсырылған күні күшіне енетін қосылу туралы актіні Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына сақтауға тапсыру арқылы жүргізіледі.

42-бөлім

      Әрбір мүдделі мамандандырылған мекеме осы Конвенцияның мәтінін тиісті қосымшаларымен бірге өзінің Біріккен Ұлттар Ұйымының мүшелері болып табылмайтын мүшелеріне хабарлайды және оларды Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына немесе мамандандырылған мекеменің бас әкімшісіне осы мекеменің мүшесі ретінде осы Конвенцияға қосылу туралы актіні сақтауға тапсыру арқылы көрсетілген мекеменің мүшесі ретінде Конвенцияға қосылуға шақырады.

43-бөлім

      Осы Конвенцияға қосылған әрбір мемлекет қосылу туралы өз актісінде осы Конвенцияның ережелерін қолдануға міндеттенетін мамандандырылған мекемені немесе мекемелерді көрсетеді. Осы Конвенцияға қосылған әрбір мемлекет, кейіннен Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына жазбаша хабарлама ұсыну бойынша осы Конвенцияның ережелерін тағы бір немесе бірнеше мамандандырылған мекемеге қолдануға міндеттене алады. Көрсетілген жазбаша хабарлама оны Бас хатшы алған күні күшіне енеді.

44-бөлім

      Осы Конвенция қандай да бір мамандандырылған мекеменің мүшесі ретінде қосылған әрбір жекелеген мемлекетке қатысты, ол 37-бөлімге сәйкес қолдануға болатын және көрсетілген мемлекет Конвенцияның ережелерін 43-бөлімге сәйкес осы мекемеге қолдану міндеттемесін өзіне қабылдағанда күшіне енеді.

45-бөлім

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы Біріккен Ұлттар Ұйымының барлық мүшелеріне, сондай-ақ мамандандырылған мекемелердің барлық мүшелеріне және мамандандырылған мекемелердің бас әкімшілеріне 41-бөлімге сәйкес алынған қосылу туралы әрбір актіні және 43-бөлімнің негізінде кейінгі хабарламаларды сақтауға тапсыру туралы хабарлайды. Мамандандырылған мекеменің бас әкімшісі Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына және тиісті мекеменің мүшелеріне 42-бөлімге сәйкес өзіне сақтауға тапсырылған қосылу туралы әрбір актіні сақтауға алғаны туралы хабарлайды.

46-бөлім

      Қосылу туралы акт немесе кейінгі хабарлама қандай да бір мемлекеттің атынан сақтауға тапсырылса, ол мемлекет өзінің заңына сәйкес қосылу туралы осы актілерде немесе хабарламаларда айтылған мекемелерге қатысты түпкілікті мәтінде немесе қандай да бір басқа қосымшаларда көзделген өзгерістерімен осы Конвенцияның шарттарын орындайтын жағдайда екені болжанады.

47-бөлім

      1. Осы бөлімнің 2 және 3-тармақтарының ережелері сақталған жағдайда Конвенцияға қосылған әрбір мемлекет қосылу туралы өзінің актісінде немесе кейінгі хабарламада көзделген әрбір мамандандырылған мекемеге қатысты қайта қаралған Конвенция немесе қосымша күшіне енгенге дейін және көрсетілген мемлекет қайта қаралған осы Конвенцияны немесе қосымшаны қабылдағанға дейін осы Конвенцияны қолдануға міндеттенеді. Қайта қаралған қосымшаларды мемлекет Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына жіберілетін, оны Бас хатшы алған күні күшіне енетін хабарлама арқылы қабылдайды.

      2. Алайда қандай да бір мамандандырылған мекеменің мүшесі болып табылмайтын немесе мүшесі болуды тоқтатқан Конвенцияға қосылған әрбір мемлекет Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысына және тиісті мекеменің бас әкімшісіне өзінің осы мамандандырылған мекемені осы Конвенциядан туындайтын басымдықтардан белгілі бір мерзімге, бірақ осы хабарламаны алған күннен бастап үш айдан кейін айыру ниеті туралы жазбаша хабарлама бере алады.

      3. Осы Конвенцияға қосылған әрбір мемлекеттің Біріккен Ұлттар Ұйымымен байланысын жоғалтқан мамандандырылған мекемелерге осы Конвенциядан туындайтын басымдықтарды бермеуі мүмкін.

      4. Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы Ұйымның мүшелері болып табылатын, Конвенцияға қосылған барлық мемлекеттерге алдыңғы тармақтың ережелеріне сәйкес оған берілген барлық хабарламалар туралы хабарлайды.

48-бөлім

      Осы Конвенцияға қосылған мемлекеттердің үштен бірінің талап етуі бойынша Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы осы Конвенцияны қайта қарау үшін конференция шақырады.

49-бөлім

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшысы осы Конвенцияның көшірмесін барлық мамандандырылған мекемелерге және Біріккен Ұлттар Ұйымына мүше барлық мемлекеттердің үкіметтеріне жібереді.

Қосымшалардың түпкілікті мәтіндері және қайта қаралған мәтіндері (Мамандандырылған мекемелер 2003 жылғы 1 сәуірге дейін бекіткен)

I қосымша1 Халықаралық еңбек ұйымы [Аударма]

      Халықаралық еңбек ұйымына қатысты стандартты баптар төмендегідей ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың (13-бөлімнің (с) тармағын қоспағанда) және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Жұмыс берушілер мен жұмысшылардың өкілдері болып табылатын Халықаралық еңбек ұйымының Басшы органының мүшелері мен мүшелерінің орынбасарларына және оларды алмастыратын адамдарға қолданылады, алайда белгіленген адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Басшы орган жүзеге асырады.

      2. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, иммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер Халықаралық еңбек бюросы бас директорының орынбасарларына және Халықаралық еңбек бюросы бас директорының көмекшілеріне де беріледі.

      3. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан имунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      с) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) 3 (і) тармағының (d) тармақшасына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде жазылған қағидат қолданылады.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ___________________

      1Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1948 жылғы 14 қыркүйекте алды.

II қосымша1 Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымы [Аударма]

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегідей ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Кеңесінің төрағасына қолданылады, алайда Төрағаға қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Ұйым Кеңесі жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) 2 (і) тармағының (d) тармақшасына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар. иммунитеттер, алып қоюлар және жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының орынбасарларына да беріледі.

      ___________________________

      1 Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1948 жылғы 13 желтоқсанда алды.

II қосымша1 (Қайта қаралған мәтін) Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымы [Аударма]

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегідей ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Кеңесінің төрағасына және қауымдасқан мүшелердің өкілдеріне қолданылады, алайда Төрағаға қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Ұйым Кеңесі жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты және Ұйыммен қатынаста шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) 2 (і) тармағының (d) тармақшасына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, иммунитеттер, алып қоюлар және жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының орынбасарларына да беріледі.

      ___________________

      1Бас хатшы ағылшын, француз және испан тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1960 жылғы 26 мамырда алды.

II қосымша1 (Екінші кайта қаралған мәтін) Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымы [Аударма]

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Азық-түлік және ауыл шаруашылық ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегідей ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Кеңесінің төрағасына және қауымдасқан мүшелердің өкілдеріне қолданылады, алайда Төрағаға қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Ұйым Кеңесі жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      а) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      с) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты және Ұйыммен қатынаста шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) 2 (і) тармағының (d) тармақшасына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, иммунитеттер, алып қоюлар және жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының орынбасарына және директорының көмекшісіне беріледі.

      _________________

      1Бас хатшы ағылшын, француз және испан тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1965 жылғы 28 желтоқсанда алды.

III ҚОСЫМША1 Халықаралық азаматтық авиация ұйымы [Аударма]

      Халықаралық азаматтық авиация ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, иммунитеттер, алып қоюлар және жеңілдіктер Ұйым Кеңесінің төрағасына да беріледі.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      іі) 2 (і) тармағының (d) тармақшасына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      ііі) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      _____________

      1 Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1948 жылғы 11 тамызда алды.

IV ҚОСЫМША1 Біріккен Ұлттар Ұйымының Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі ұйымы [Аударма]

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Конференция төрағасына және Ұйымның Басқарма мүшелеріне, сондай-ақ олардың орынбасарлары мен кеңесшілеріне қолданылады, алайда аталған адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Басқарма жүзеге асырады.

      2. Ұйымның Бас директорының орынбасары, оның әйелі мен кәмелетке толмаған балалары да VI баптың 21-бөлімімен әрбір мамандандырылған мекеменің бас әкімшісіне берілетін халықаралық құқыққа сәйкес дипломатиялық өкілдерге берілген артықшылықтарды, иммунитеттерді, алып қоюлар мен жеңілдіктерді пайдаланады.

      3. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      с) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетелдік үкіметтердің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      іі) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ______________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1949 жылғы 7 ақпанда алды.

V ҚОСЫМША1 Халықаралық валюта қоры [Аударма]

      Конвенция (осы толықтыруды қоса алғанда) Халықаралық валюта қорына (бұдан әрі "Қор" деп аталады) қатысты төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. Стандартты баптардың 32-бөлімі Қордың өзінің жарғысына орай немесе қандай да бір басқа негізде талап ету құқығы болатындарға емес, осы Конвенциямен Қорға берілетін артықшылықтар мен иммунитеттерді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын дауларға қатысты ғана қолданылады.

      2. Конвенцияның ережелері (осы толықтыруды қоса алғанда) Қор жарғысының ережелерін өзгертпейді және өзгертуді талап етпейді және Қорға, оның мүшелеріне, директорларына, билік етуші-директорларына, орынбасарларына, лауазымды адамдарына және қызметшілеріне Қор жарғысы немесе Қордың кез келген мүше мемлекетінің немесе осындай мемлекеттің кез келген саяси бөлімшесінің статуттарында, заңдарында және ережелерінде берілетін немесе қандай да бір өзгеше түрде берілген құқықтарды, иммунитеттерді, артықшылықтар мен алып қоюларды бұзбайды және шектемейді.

      ________________

      1Бас хатшы ағылшын тіліндегі теңтүпнұсқалы мәтінді 1949 жылғы 9 мамырда алды.

VI ҚОСЫМША1 Халықаралық қайта құру және даму банкі [Аударма]

      Конвенция (осы толықтыруды қоса алғанда) Халықаралық қайта құру және даму банкіне (бұдан әрі "Банк" деп аталады) қатысты төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. 4-бөлім мынадай мәтінмен ауыстырылады:

      "Банкке талап қоюлар оның кеңсесі бар немесе ол сот-процестік құжаттарды алуға уәкілеттік берілген өкілін тағайындаған немесе ол бағалы қағаздар шығарған немесе кепілдік берген Банктің мүше мемлекетінің аумағындағы тиісті юрисдикциясы бар соттарда ғана қойылуы мүмкін. Алайда Банк мүшелері немесе оның мүшелері атынан әрекет ететін немесе оның мүшелерінің құқықтарын алған адамдар талап қоюлар жасай алмайды. Банктің мүлкі мен активтері қай жерде орналасқанына және кімнің иелігінде болғанына қарамастан, Банкке қарсы түпкілікті сот шешімі шыққанға дейін қамаққа алудың, тыйым салудың немесе мәжбүрлеп орындатудың нысанасы болмайды".

      2. Стандартты баптардың 32-бөлімі Банктің өзінің жарғысына орай немесе қандай да бір басқа негізде талап ету құқығы болатындарға емес, осы Конвенциямен Банкке берілетін артықшылықтар мен иммунитеттерді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын дауларға қатысты ғана қолданылады.

      3. Конвенцияның ережелері (осы толықтыруды қоса алғанда) Банк жарғысының ережелерін өзгертпейді және өзгертуді талап етпейді және Банкке, оның мүшелеріне, директорларына, билік етуші-директорларына, орынбасарларына, лауазымды адамдарына және қызметшілеріне Банк жарғысымен немесе Банкке мүше кез келген мемлекетінің немесе осындай мемлекеттің кез келген саяси бөлімшесінің статуттарында, заңдарында және ережелерімен берілген немесе қандай да бір өзгеше түрде берілген құқықтарды, иммунитеттерді, артықшылықтар мен алып қоюларды бұзбайды және шектемейді.

      ___________________

      1 Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1949 жылғы 29 сәуірде алды.

VII ҚОСЫМША1 Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы [Аударма]

      Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Басқармасының құрамына тағайындалатын адамдарға, олардың орынбасарлары мен кеңесшілеріне қолданылады, алайда аталған адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Басқарма жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      с) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      е) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымымен қатынастарда шифрды пайдаланады және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      іі) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ___________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1948 жылғы 2 тамызда алды.

VII ҚОСЫМША1 (қайта қаралған мәтін) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы [Аударма]

      Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Басқармасының құрамына тағайындалған адамдарға, олардың орынбасарлары мен кеңесшілеріне қолданылады, алайда аталған адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Басқарма жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      а) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      е) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымымен қатынастарда шифрды пайдаланады және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) Ұйымның сарапшы консультанттар алқасына қабылданған адамдарға, олар өз міндеттерін орындауы кезінде көрсетілген (b) және (е) тармақтарындағы артықшылықтар мен иммунитеттер беріледі.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері жарғының 8 және 37-баптары негізінде Ұйым жұмысына қатысатын мүше қызметкерлердің өкілдеріне қолданылады.

      __________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1950 жылғы 1 маусымда алды.

VII ҚОСЫМША1 (Екінші қайта қаралған мәтін) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы [Аударма]2

      Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйым Басқармасының құрамына тағайындалған адамдарға, олардың орынбасарлары мен кеңесшілеріне қолданылады, алайда аталған адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Басқарма жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      е) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымымен қатынастарда шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) Ұйымның сарапшы консультанттар алқасына қабылданған адамдарға, олар өз міндеттерін орындауы кезінде көрсетілген (b) және (е) тармақтарындағы артықшылықтар мен иммунитеттер беріледі.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. Ұйым жұмысына қатысатын мүше қызметкерлердің өкілдеріне V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері жарғының 8 және 47-баптары негізінде қолданылады.

      4. Стандартты ережелердің 21-бөлімінде аталған артықшылықтар мен иммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының әрбір орынбасарына тең түрде беріледі.

      __________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1957 жылғы 1 шілдеде алды.

      2 Аударманы Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы берді.

VII ҚОСЫМША1 (Үшінші қайта қаралған мәтін) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы [Аударма]2

      Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты стандартты баптар төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері Ұйымның Атқарушы комитетінің құрамына тағайындалған адамдарға, олардың орынбасарлары мен кеңесшілеріне қолданылады, алайда аталған адамдардың кез келгеніне қатысты иммунитеттен бас тартуды 16-бөлімнің негізінде Атқарушы комитеті жүзеге асырады.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      c) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      е) Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымымен қатынастарда шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) Көрсетілген (b) және (е) тармақтарындағы артықшылықтар мен иммунитеттер Ұйымның сарапшы консультанттар алқасына қабылданған адамдарға олар өз міндеттерін орындауы кезінде беріледі.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      3. V баптың және VII баптың 25-бөлімінің 1 және 2 (і) тармақтарының ережелері жарғының 8 және 47-баптары негізінде Ұйым жұмысына қатысатын қауымдасқан мүше қызметкерлердің өкілдеріне қолданылады.

      4. Стандартты ережелердің 21-бөлімінде аталған артықшылықтар мен иммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының әрбір орынбасарына, Бас директордың көмекшісіне және өңірлік директорларға да беріледі.

      ____________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1958 жылғы 25 шілдеде алды.

      2 Аударманы Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымы берді.

VIII ҚОСЫМША1 Дүниежүзілік пошта одағы [Аударма]

      Стандартты баптар өзгеріссіз қолданылады.

IX ҚОСЫМША2 Халықаралық электр байланысы одағы [Аударма]

      Халықаралық электр байланысы одағы өзі үшін IV баптың 11-бөлімінде көзделген "байланыс құралдарына" қатысты жеңілдіктерді талап етпейтін жағдайды қоспағанда, стандартты баптар өзгеріссіз қолданылады.

X ҚОСЫМША3 Босқындар істері бойынша халықаралық ұйым [Аударма]

      Стандартты баптар өзгеріссіз қолданылады.

XI ҚОСЫМША4 Дүниежүзілік метеорологиялық ұйым [Аударма]

      Стандартты баптар өзгеріссіз қолданылады.

      _____________________

      1 Бас хатшы француз тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1949 жылғы 11 шілдеде алды.

      2 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1951 жылғы 16 қаңтарда алды.

      3 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1949 жылғы 4 сәуірде алды. Босқындар істері бойынша халықаралық ұйымның Бас кеңесі 1952 жылғы 15 ақпанда қабылдаған 108-қарармен Ұйым таратылды.

      4 Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1951 жылғы 29 желтоқсанда алды.

XII ҚОСЫМША1 Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымы [Аударма]

      1. Стандартты баптардың VI бабының 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер, бұл бөлімнің ережелері, аумағында Ұйымның басты мекемелері орналасқан мүше мемлекеттен оның азаматы болып табылатын кез келген адамға VI баптың 21-бөлімін қолдануды талап етпейтін жағдайда Ұйымның Бас хатшысы мен Теңіздегі қауіпсіздік жөніндегі комитеттің хатшысына беріледі.

      2. а) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      i) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      ii) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      ііі) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетелдік үкіметтердің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      іv) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      v) Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымымен қатынастарында шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      2 (а) (іv) және (v) тармақшаларына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      b) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ____________________

      1 Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1959 жылғы 12 ақпанда алды.

XII ҚОСЫМША1 (Қайта қаралған мәтін) Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымы [Аударма]

      1. Стандартты баптардың VI бабының 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер, бұл бөлімнің ережелері, аумағында Ұйымның басты мекемелері орналасқан мүше мемлекеттен оның азаматы болып табылатын кез келген адамға VI баптың 21-бөлімін қолдану талап етпейтін жағдайда Ұйымның Бас хатшысына, Бас хатшының орынбасарына және Теңіздегі қауіпсіздік жөніндегі комитеттің хатшысына беріледі.

      2. а) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      i) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      ii) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады және бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      iii) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      іv) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      v) Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымымен қатынастарында шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      2 (а) (іv) және (v) тармақшаларына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      b) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ______________________

      1Бас хатшы ағылшын және француз тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 1968 жылғы 9 шілдеде алды.

XII ҚОСЫМША1 (Екінші қайта қаралған мәтін) Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымы [Аударма]

      1. Стандартты баптардың VI бабының 21-бөлімінде аталған артықшылықтар мен иммунитеттер, жеңілдіктер мен мүмкіндіктер осы тармақтың ережелері, аумағында Ұйымның басты мекемелері орналасқан мүше мемлекеттен оның азаматы болып табылатын кез келген адамға 21-бөлімнің VI бабын қолдануды талап етпейтін жағдайда, Ұйымның Бас хатшысына, Бас хатшының орынбасарына, Теңіздегі қауіпсіздік жөніндегі комитеттің хатшысына және Әкімшілік бөлімінің [Техникалық ынтымақтастық бөлімінің], Құқықтық мәселелер және сыртқы қатынастар бөлімінің, Конференциялық бөлімнің және [Теңіз ортасы жөніндегі бөлімнің] директорларына беріледі. Егер Ұйым кез келген уақытта кез келген директорлық лауазымдардың атауын өзгертсе, бұл кезде осындай лауазымдарды атқарып жүрген адамдарға осы тармақта аталған артықшылықтар мен иммунитеттерді, жеңілдіктер мен мүмкіндіктер беруді жалғастырады.

      2. а) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      i) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      ii) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      iii) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      іv) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      v) Үкіметаралық теңіз консультациялық ұйымымен қатынастарында шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      2 (а) (іv) және (v) тармақшаларына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      b) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      __________________

      1Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 2002 жылғы 8 сәуірде алды.

XIII ҚОСЫМША1 Халықаралық қаржы корпорациясы [Аударма]

      Конвенция (осы қосымшаны қоса алғанда) Халықаралық қаржы корпорациясына (бұдан әрі "Корпорация" деп аталады) қатысты төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. 4-бөлім төменде көрсетілгенмен ауыстырылады:

      "Корпорацияға талап қоюлар Корпорацияның өз бөлімшелері бар, сот шақыруын немесе хабарламасын қабылдау құқығы болатын Корпорация тағайындаған өкілдері бар немесе Корпорация бағалы қағаздар шығарған немесе кепілдік берген мүше мемлекеттердің аумағындағы тиісті юрисдикциясы болатын соттар арқылы ғана қойылуы мүмкін. Алайда Корпорация мүшелері немесе оның мүшелері атынан әрекет ететін немесе оның мүшелерінің құқықтарын алған адамдар талап қоюлар қоя алмайды. Корпорацияның мүлкі мен активтері қай жерде орналаспасын және кімнің иелігінде болмасын, Корпорацияға қарсы түпкілікті сот шешімі шыққанға дейін ешқандай түрде тәркіленуге, тыйым салуға немесе жоюға жатпайды".

      2. Стандартты баптардың 7-бөлімінің (b) тармағы Корпорация туралы келісім баптарының III бабы 5-бөлімінің негізінде Корпорацияға қатысты қолданылады.

      3. Корпорация өз қалауы бойынша Корпорация туралы келісім баптарының VI бабына сәйкес берілетін кез келген артықшылықтар мен иммунитеттерден өзі белгілеуі мүмкін дәрежеде және жағдайларда бас тарта алады.

      4. Стандартты баптардың 32-бөлімі Корпорация туралы келісім баптарына сәйкес немесе өзге де негіздерде Корпорация талап қоя алатын артықшылықтар мен иммунитеттерге емес, осы Конвенция бойынша Корпорацияға берілген артықшылықтар мен иммунитеттерді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын дауларға ғана қолданылады.

      5. Конвенцияның ережелері (осы қосымшаны қоса алғанда) Корпорация туралы келісім баптарын өзгертпейді, түзетпейді және өзгертуді немесе түзетуді талап етпейді, сондай-ақ Корпорацияға немесе оның кез келген мүшесіне, басшыларына, атқарушы директорларына, олардың орынбасарларына, лауазымды адамдарына және қызметшілеріне Корпорация туралы келісім баптарының немесе Корпорацияның кез келген мүшесінің немесе осындай мүше құрамындағы кез келген саяси бірліктің кез келген статутымен, заңымен немесе ережесімен немесе өзге де негіздерде берілген кез келген құқықтарды, иммунитеттерді, артықшылықтар мен жеңілдіктерді әлсіретпейді және шектемейді.

      __________________

      1Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1959 жылғы 22 сәуірде алды.

XIV ҚОСЫМША1 Халықаралық даму қауымдастығы [Аударма]

      Халықаралық даму қауымдастығына (бұдан әрі "Қауымдастық" деп аталады) қатысты Конвенция осы қосымшаны қоса алғанда, төмендегі ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. 4-бөлім төменде көрсетілгенмен ауыстырылады:

      "Қауымдастыққа талап қоюлар Қауымдастықтың өз бөлімшелері бар, сот шақыруын немесе хабарламасын қабылдау құқығы болатын Қауымдастық тағайындаған өкілдері бар немесе Қауымдастық бағалы қағаздар шығарған немесе кепілдік берген мүше мемлекеттердің аумағындағы тиісті юрисдикциясы болатын соттар арқылы ғана қойылуы мүмкін. Алайда Қауымдастық мүшелері немесе оның мүшелері атынан әрекет ететін немесе оның мүшелерінің құқықтарын алған адамдар талап қоюлар жасай алмайды. Қауымдастықтың мүлкі мен активтері қай жерде орналасқанына және кімнің иелігінде болғанына қарамастан, Қауымдастыққа қарсы түпкілікті сот шешімі шыққанға дейін ешқандай түрде тәркіленуге, тыйым салуға немесе жоюға жатпайды".

      2. Стандартты баптардың 32-бөлімі Қауымдастық туралы келісім баптарына немесе өзге де негіздерге сәйкес Қауымдастық талап қоя алатын артықшылықтар мен иммунитеттерге емес, осы Конвенция бойынша Қауымдастыққа берілген артықшылықтар мен иммунитеттерді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын дауларға ғана қолданылады.

      3. Конвенцияның ережелері (осы қосымшаны қоса алғанда) Қауымдастық туралы келісім баптарын өзгертпейді, түзетпейді және өзгертуді немесе түзетуді талап етпейді, сондай-ақ Қауымдастыққа немесе оның кез келген мүшесіне, басшыларына, атқарушы директорларына, олардың орынбасарларына, лауазымды адамдарына және қызметшілеріне Қауымдастық туралы келісім баптарының немесе Қауымдастықтың кез келген мүшесінің немесе осындай мүше құрамындағы кез келген саяси бірліктің кез келген статутымен, заңымен немесе ережесімен не өзге де негіздерде берілген кез келген құқықтарды, иммунитеттерді, артықшылықтар мен жеңілдіктерді әлсіретпейді және шектемейді.

      ________________

      1Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1962 жылғы 15 ақпанда алды.

XV ҚОСЫМША1 Дүниежүзілік зияткерлік меншік ұйымы

      Дүниежүзілік зияткерлік меншік ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты осы стандартты баптар төмендегі өзгерістер ескеріле отырып қолданылады:

      1. VI баптың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, имммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер Ұйымның Бас директорының орынбасарларына да беріледі.

      2. а) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегі артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      i) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      ii) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      iii) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      іv) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      v) Ұйыммен олардың қатынастарында шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      2 (а) (іv) және (v) тармақшаларына байланысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      b) Жоғарыдағы а) тармағында аталған сарапшыларға артықшылықтар мен иммунитеттер жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      ___________________

      1 Бас хатшы тең түпнұсқалы мәтінді 1977 жылғы 19 қазанда алды.

XVI ҚОСЫМША1 Халықаралық ауыл шаруашылығын дамыту қоры

      Халықаралық ауыл шаруашылығын дамыту қорына (бұдан әрі "Қор" деп аталады) қатысты осы стандартты баптар төмендегі өзгерістер ескеріле отырып қолданылады:

      1. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, имммунитеттер, алып қоюлар мен жеңілдіктер Қор Төрағасының орынбасарларына да беріледі.

      2. і) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      b) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады, әрі бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      с) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      d) Ұйымның жұмысы үшін өздері орындайтын құжаттарға қатысты оларға тиесілі қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты және Ұйыммен қатынаста шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      ii) Жоғарыдағы 2 (і) тармақтың (d) тармақшасына сәйкес стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      iii) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      _________________

      1 Бас хатшы тең түпнұсқалы мәтінді 1977 жылғы 16 желтоқсанда алды.

XVII ҚОСЫМША1

      Біріккен Ұлттар Ұйымының өнеркәсіпті дамыту ұйымына (бұдан әрі "Ұйым" деп аталады) қатысты осы стандартты баптар төмендегі өзгерістер ескеріле отырып қолданылады:

      1. а) Комитеттерде жұмыс істейтін немесе Ұйымның тапсырмасын орындайтын сарапшылар (VI баптың ережелері қолданылатын лауазымды адамдардан басқа) төмендегідей артықшылықтар мен иммунитеттерді:

      і) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитетті;

      ii) қызметтік міндеттерін орындаған кезде өздері айтқанға немесе жазғанға және жасағанға қатысты сот-процестік иммунитеттің кез келген түрін пайдаланады және бұл иммунитет белгіленген адамдар Ұйымның комитеттерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де жалғасады;

      iii) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне қатысты және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын лауазымды адамдарына берілетіндей жеңілдіктерді;

      іv) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылықты;

      v) Ұйыммен өздерінің қатынастарында шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығын пайдаланады, өйткені бұл олардың өз міндеттерін тиімді орындауы үшін қажет, әрі олар оны көрсетілген комитеттердің жұмысына немесе тапсырмаларына байланысты сапарлар кезінде де пайдаланады.

      b) 1 (і) тармағының (іv) және (v) тармақшаларына қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы сөйлемінде баяндалған қағидат қолданылады.

      c) Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, оның кез келген сарапшыға берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      2. Стандартты баптардың 21-бөлімінде көзделген артықшылықтар, имммунитеттер, жеңілдіктер мен көрсетілетін қызметтер Ұйымның Бас директорының әрбір орынбасарына беріледі.

      _________________

      1Бас хатшы ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтінді 1987 жылғы 15 қыркүйекте алды.

XVIII ҚОСЫМША1 Дүниежүзілік туристік ұйым

      Дүниежүзілік туристік ұйымға (бұдан әрі - "Ұйым") қатысты стандартты баптар мына ережелер ескеріле отырып қолданылады:

      1. Конвенцияның V бабы мен 25-бөлімі, VII бабының 1 және 2 (і) тармақтары Дүниежүзілік туристік ұйымның Жарғысына (бұдан әрі - "Жарғы") сәйкес Ұйымның жұмысына қатысатын Қауымдасқан мүшелердің өкілдеріне қатысты қолданылады.

      2. Жарғыға сәйкес Ұйымның қызметіне қатысатын Қосылған мүшелердің өкілдері:

      a) өздерінің ресми міндеттерін тәуелсіз атқаруды қамтамасыз ету үшін барлық жеңілдіктерді пайдаланады;

      b) осы адамдардың Ұйымның істері бойынша баратынын растайтын куәліктері бар болған кезде олардың виза беру туралы өтініштері шұғыл тәртіппен қаралады. Бұдан басқа, мұндай адамдарға тез жүріп-тұру үшін жеңілдіктер беріледі;

      c) жоғарыда келтірілген (b) тармақшаға қатысты стандартты баптардың 12-бөлімінің соңғы абзацында баяндалған ереже қолданылады.

      3. Конвенцияның VI бабы қолданылатын, Ұйымның органдарында немесе құрылымдық бөлімшелерінде жұмыс істейтін немесе оның тапсырмаларын орындайтын сарапшылар мен басқа да лауазымды адамдарға олардың өз міндеттерін тәуелсіз әрі тиімді атқаруы үшін, соның ішінде олардың осы органдардағы немесе құрылымдық бөлімшелердегі жұмысымен байланысты немесе Ұйымның тапсырмалары бойынша сапарлары кезінде де қажетті артықшылықтар мен иммунитеттер беріледі. Атап айтқанда, оларға:

      a) жеке басын ұстаудан және олардың жеке багажына тыйым салудан иммунитет;

      b) қызметтік міндеттерін атқару кезінде жасаған әрекеттеріне қатысты (оның ішінде олардың барлық айтқандарына немесе жазғандарына қатысты) сот-процестік иммунитет беріледі; мүдделі адамдар белгіленген иммунитетті Ұйымның органдарында немесе құрылымдық бөлімшелерінде жұмыс істеуді немесе Ұйымның тапсырмаларын орындауды тоқтатқаннан кейін де пайдаланады;

      c) барлық қағаздар мен құжаттарға қол сұғылмаушылық;

      d) Ұйыммен байланыс үшін шифрды пайдалану және курьерлер немесе мөрленген вализа арқылы құжаттар мен хат-хабарларды алу құқығы;

      е) валюталық шектеулерге және ақша айырбастау шектеулеріне және олардың жеке багажына қатысты шетел үкіметтерінің уақытша қызметтік іссапарларда болатын өкілдеріне берілетіндей жеңілдіктер беріледі.

      4. Артықшылықтар мен иммунитеттер сарапшыларға жеке пайдасы үшін емес, Ұйымның мүдделері үшін беріледі. Ұйымның Бас хатшысының пікірі бойынша иммунитет сот төрелігін іске асыруға кедергі келтіретін және одан бас тарту Ұйымның мүдделеріне нұқсан келтірмейтін әрбір жағдайда, осы сарапшылардың кез келгеніне берілген иммунитеттен бас тартуға құқығы бар және міндетті.

      5. Жоғарыдағы 2-тармаққа қарамастан, 3 және 4-тармақтар Ұйымның тапсырмаларын сарапшылар ретінде орындайтын Қосылған мүшелердің өкілдеріне қолданылады.

      6. Стандартты баптардың 21-бөлімінде аталған артықшылықтар, иммунитеттер алып қоюлар мен жеңілдіктер Ұйымның Бас хатшысының орынбасарына, оның зайыбына/жұбайына және кәмелеттік жасқа толмаған балаларына да беріледі.

      _________________

      1 Бас хатшы ағылшын, француз және испан тілдеріндегі тең түпнұсқалы мәтіндерді 2008 жылғы 30 шілдеде алды.

      Конвенцияның орыс тіліндегі мәтінімен қазақ тіліндегі аудармасының тең түпнұсқалығын куәландырамын.

      ҚР СІМ Әкімшілік
жұмыс және бақылау
департаментінің
Мемлекеттік тіл
басқармасының басшысы
Е. Ахметов

О ратификации Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений

Закон Республики Казахстан от 21 мая 2020 года № 331-VІ ЗРК.

      Ратифицировать Конвенцию о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, принятую в Нью-Йорке 21 ноября 1947 года, со следующими оговоркой и заявлением к Конвенции:

      1. Привилегии и иммунитеты, обозначенные в подпунктах с), d) и е) раздела 19 статьи VI Конвенции, не будут применяться по отношению к гражданам Республики Казахстан.

      2. Республика Казахстан в соответствии с подпунктами b) и с) раздела 9 статьи ІІІ Конвенции заявляет, что под термином "таможенные сборы" понимаются все виды таможенных платежей, освобождение по которым предоставляется в соответствии с законодательством, применяемым в Республике Казахстан.

      Президент Республики Казахстан К. ТОКАЕВ

Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений

      Утверждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 21 ноября 1947 года

Окончательные тексты и пересмотренные тексты приложений

      (Утверждены специализированными учреждениями до 1 апреля 2003 года)

Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений

Утверждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 21 ноября 1947 года

      Принимая во внимание, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла 13 февраля 1946 года резолюцию, предусматривающую установление, поскольку это представляется возможным, единообразия в привилегиях и иммунитетах, которыми пользуются Организация Объединенных Наций и различные специализированные учреждения,

      принимая во внимание, что консультации между Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями уже состоялись по вопросу о проведении в жизнь вышеуказанной резолюции,

      Генеральная Ассамблея резолюцией 179 (II), принятой 21 ноября 1947 года, утвердила нижеследующую Конвенцию, которая предлагается специализированным учреждениям для принятия и всем членам Организации Объединенных Наций и всем другим государствам — членам одного или нескольких специализированных учреждений для присоединения к ней.

Статья I

Определения и сфера действия

Раздел 1

      В настоящей Конвенции:

      i) выражение "стандартные статьи" относится к положениям статей II-IX.

      ii) Выражение "специализированные учреждения" применяется к:

      a) Международной организации труда;

      b) Продовольственной и сельскохозяйственной организации

      Объединенных Наций;

      c) Просветительной, научной и культурной организации

      Объединенных Наций;

      d) Международной организации гражданской авиации;

      e) Между народному валютному фонду;

      f) Между народному банку реконструкции и развития;

      g) Всемирной организации здравоохранения;

      h) Всемирному почтовому союзу;

      i) Международному союзу электросвязи; и

      j) всем другим учреждениям, поставленным в связь с Организацией Объединенных Наций в соответствии со статьями 57 и 63 Устава.

      iii) Термин "Конвенция" в применении к любому специализированному учреждению означает стандартные статьи, измененные в соответствии с окончательным (или пересмотренным) текстом приложения, представленного данным учреждениям согласно разделам 36 и 38.

      iv) В статье III выражение "имущество и активы" включает также имущество и фонды, управляемые специализированными учреждениями при выполнении ими предусмотренных в их уставах функций.

      v) В статьях V и VII выражение "представители членов" включает представителей, заместителей, советников, технических экспертов и секретарей делегаций.

      vi) В разделах 13, 14, 15 и 25 выражение "заседания, созываемые специализированными учреждениями" означает заседания: 1) их общих собраний и исполнительных органов (независимо от наименования), 2) комиссий, предусмотренных в их уставах, 3) созванных ими конференций и 4) всяких комитетов этих органов.

      vii) Термин "главный администратор" означает главное административное лицо данного специализированного учреждения, независимо от того, именуется ли оно "генеральным директором" или как-либо иначе.

Раздел 2

      Каждое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции в отношении какого-либо специализированного учреждения, к которому настоящая Конвенция уже применяется согласно разделу 37, предоставляет этому учреждению, или в связи с этим учреждением, привилегии и иммунитеты, изложенные в стандартных статьях, на предусмотренных в них условиях, подлежащих изменениям, содержащимся в положениях окончательного (или пересмотренного) приложения, относящегося к этому учреждению и представленного в соответствии с разделами 36 и 38.

Статья II

Правовой статус

Раздел 3

      Специализированные учреждения имеют статус юридического лица. Они обладают правоспособностью а) заключать контракты, b) приобретать недвижимое и движимое имущество и располагать таковыми и с) возбуждать судебные преследования.

Статья III

Имущество, фонды и активы

Раздел 4

      Специализированные учреждения с имуществом и активами, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме случаев, когда они определенно отказываются от иммунитета в каком-либо отдельном случае. Однако предполагается, что никакой отказ от иммунитета не распространяется на меры исполнения судебных решений.

Раздел 5

      Помещения специализированных учреждений неприкосновенны. Имущество и активы специализированных учреждений, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, не подлежат обыску, реквизиции, конфискации, экспроприации или какой-либо другой форме вмешательства как путем исполнительных, административных и судебных действий, так и путем законодательных действий.

Раздел 6

      Архивы специализированных учреждений и вообще все документы, принадлежащие им или хранимые ими, неприкосновенны, где бы они ни находились.

Раздел 7

      Не будучи ограничены финансовым контролем, правилами или мораторием какого бы то ни было рода,

      a) специализированные учреждения могут располагать фондами, золотом или валютой любого рода и производить операции в любой валюте;

      b) специализированные учреждения могут свободно переводить свои фонды, золото или валюту из одной страны в другую или в пределах любой страны и обращать любую валюту, находящуюся в их распоряжении, в любую другую валюту.

Раздел 8

      В пользовании своими правами согласно предшествующему разделу 7, каждое специализированное учреждение должно считаться с представлениями со стороны правительства любого присоединившегося к настоящей Конвенции государства, поскольку оно признает, что такие представления могут быть удовлетворены без ущерба для интересов данного учреждения.

Раздел 9

      Специализированные учреждения, их активы, доходы и другая собственность:

      a) освобождаются от всех прямых налогов; однако предполагается, что специализированные учреждения не будут требовать освобождения от обложения налогами, являющимися фактически лишь оплатой коммунального обслуживания;

      b) освобождаются от таможенных сборов, импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе или вывозе специализированными учреждениями предметов для служебного пользования. Однако предполагается, что предметы, ввозимые согласно таким изъятиям, не будут продаваться в стране, в которую они ввезены, иначе как на условиях, выработанных с правительством этой страны;

      с) освобождаются от таможенных сборов и импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе и вывозе собственных изданий.

Раздел 10

      Хотя специализированные учреждения, как общее правило, не будут требовать освобождения от акцизных сборов и налогов, включаемых в покупную цену при продаже движимого и недвижимого имущества, тем не менее, в случаях, когда специализированные учреждения покупают для официальных целей значительное количество имущества, обложенного или подлежащего обложению такими налогами и пошлинами, присоединившиеся к настоящей Конвенции государства будут принимать, когда это возможно, соответствующие административные меры к освобождению от уплаты пошлин или налогов или к возвращению уже уплаченной суммы.

Статья IV

Средства связи

Раздел 11

      Для своей официальной связи каждое специализированное учреждение пользуется на территории каждого присоединившегося к Конвенции государства не менее благоприятными условиями, чем те, которые правительство этого государства представляет любому другому правительству, включая дипломатические представительства последнего, в отношении приоритета, тарифов и ставок на почтовые отправления, каблограммы, телеграммы, радиограммы, телефото, телефон и другие средства связи, а также в отношении пониженных ставок для информации, передаваемой печати и радио.

Раздел 12

      Официальная корреспонденция и другие официальные сообщения специализированных учреждений не подлежат цензуре.

      Специализированные учреждения имеют право пользоваться шифром и получать и отправлять корреспонденцию посредством курьеров или вализы, к которым применяются те же иммунитеты и привилегии, что и к дипломатическим курьерам и вализам.

      Ничто в настоящем разделе не должно истолковываться как положение, исключающее принятие надлежащих мер предосторожности, которые будут определены соглашениями между присоединившимися к Конвенции государствами и специализированными учреждениями.

Статья V

Представители членов специализированных учреждений

Раздел 13

      Представители членов специализированных учреждений в созываемых последними заседаниях, при исполнении ими своих обязанностей и при поездках к месту заседаний и обратно, пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:

      a) иммунитетом от личного ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, а также всякого рода судебно-процессуальным иммунитетом в отношении всего сказанного, написанного или совершенного ими в качестве должностных лиц;

      b) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      c) правом пользоваться шифром и получать бумаги или корреспонденцию посредством курьеров или вализы;

      d) изъятием их самих и их жен из ограничений по иммиграции, регистрации иностранцев и государственной служебной повинности в стране, в которой они временно пребывают или через которую они проезжают при исполнении своих обязанностей;

      e) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег, какие предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      f) теми же иммунитетами и льготами в отношении их личного багажа, какие предоставляются дипломатическим представителям соответствующего ранга.

Раздел 14

      Для обеспечения полной свободы слова и полной независимости при исполнении ими своих обязанностей представителям членов специализированных учреждений, участвующим в созываемых последними заседаниях, продолжает предоставляться судебно-процессуальный иммунитет в отношении всего сказанного или написанного ими, а также в отношении всех действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей, даже и после того, как означенные лица перестают исполнять эти обязанности.

Раздел 15

      Когда обложение какой-либо формой налогов зависит от проживания в данной стране, периоды, в течение которых представители членов специализированных учреждений, участвующие в созываемых этими учреждениями заседаниях, находятся в пределах государства-члена для исполнения своих обязанностей, не рассматриваются как периоды проживания в этой стране.

Раздел 16

      Привилегии и иммунитеты предоставляются представителям членов специализированных учреждений не для личной выгоды отдельных лиц, а для того, чтобы обеспечить независимое выполнение ими своих функций, связанных с работой специализированных учреждений. Поэтому государство, состоящее членом специализированного учреждения, не только имеет право, но и обязано отказываться от иммунитета своих представителей в каждом случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба той цели, ради которой иммунитет был предоставлен.

Раздел 17

      Положения разделов 13, 14 и 15 не применяются в отношении властей государства, гражданином которого данное лицо состоит или представителем которого оно является или являлось.

Статья VI

Должностные лица

Раздел 18

      Каждое специализированное учреждение определит категории должностных лиц, по отношению к которым должны применяться положения настоящей статьи и статьи VIII. Оно представляет эту информацию правительствам всех государств, присоединившихся к настоящей Конвенции в качестве членов этого учреждения, и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Фамилии должностных лиц, включенных в эти категории, периодически доводятся до сведения вышеуказанных правительств.

Раздел 19

      Должностные лица специализированных учреждений:

      a) не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц;

      b) пользуются теми изъятиями из обложения налогами окладов и вознаграждения, уплачиваемых им специализированными учреждениями, и на таких же условиях, какими пользуются должностные лица Организации Объединенных Наций;

      c) освобождаются, вместе с женами и родственниками, находящимися на их иждивении, от ограничений по иммиграции и от регистрации иностранцев;

      d) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических миссий;

      e) пользуются, вместе со своими женами и родственниками, находящимися на их иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются должностные лица соответствующего ранга, входящие в состав дипломатических миссий, во время международных кризисов;

      f) имеют право ввезти беспошлинно свою мебель и имущество при первоначальном вступлении в должность в соответствующей стране.

Раздел 20

      Должностные лица специализированных учреждений освобождаются от государственных повинностей при условии, что в отношении государств, гражданами которых они состоят, такими изъятиями пользуются лишь должностные лица специализированных учреждений, фамилии которых, ввиду их обязанностей, включены в списки, составленные главными администраторами соответствующих специализированных учреждений и утвержденные соответствующими правительствами.

      В случае призыва других должностных лиц специализированных учреждений для выполнения государственных повинностей соответствующее правительство, по просьбе о том соответствующего специализированного учреждения, предоставляет в отношении призыва этих должностных лиц такую временную отсрочку, какая окажется необходимой для избежания перерыва в продолжении основной работы учреждения.

Раздел 21

      Кроме иммунитетов и привилегий, указанных в разделах 19 и 20, главный администратор и должностные лица, исполняющие его обязанности в его отсутствие, пользуются в отношении себя, своих жен и несовершеннолетних детей привилегиями и иммунитетами, изъятиями и льготами, предоставляемыми, согласно международному праву, дипломатическим представителям.

Раздел 22

      Привилегии и иммунитеты предоставляются должностным лицам лишь в интересах специализированных учреждений, а не для их личной выгоды. Каждое специализированное учреждение имеет право и обязано отказаться от иммунитета, предоставленного любому должностному лицу, в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от иммунитета может быть произведен без ущерба для интересов специализированного учреждения.

Раздел 23

      Каждое специализированное учреждение постоянно сотрудничает с соответствующими властями государств-членов в целях облегчения надлежащего отправления правосудия, обеспечения выполнения предписаний полиции и предупреждения каких-либо злоупотреблений в связи с привилегиями, иммунитетами и льготами, упомянутыми в настоящей статье.

Статья VII

Злоупотребления привилегиями

Раздел 24

      Если какое-либо присоединившееся к настоящей Конвенции государство находит, что имело место злоупотребление какой-либо привилегией или иммунитетом, предусматриваемыми настоящей Конвенцией, между данным государством и соответствующим специализированным учреждением проводятся консультации для того, чтобы установить, имело ли место такое злоупотребление, и чтобы попытаться найти методы для предупреждения повторения таких злоупотреблений. Если результаты таких консультаций оказываются неудовлетворительными для данного государства и соответствующего специализированного учреждения, вопрос о том, произошло ли злоупотребление привилегиями или иммунитетами, передается Международному Суду согласно разделу 32. Если Международный Суд находит, что такое злоупотребление имело место, присоединившееся к Конвенции государство, заявившее об указанном злоупотреблении, имеет право, по извещении соответствующего специализированного учреждения, не предоставлять этому специализированному учреждению привилегий или иммунитетов, явившихся предметом злоупотребления.

Раздел 25

      1. Представители членов специализированных учреждений в заседаниях, созываемых специализированными учреждениями, при исполнении своих обязанностей и во время поездок к мест заседаний и возвращения в свои страны, а также должностные лица, предусмотренные в разделе 18, не высылаются по требованию территориальных властей стран, в которых они выполняют свои обязанности, по причине какой-либо деятельности, проводимой ими при выполнении своих служебных обязанностей. Однако, в случае злоупотребления со стороны таких лиц привилегиями в связи с проживанием в данной стране, путем действий в этой стране, не входящих в их служебные обязанности, правительство может потребовать выезда этих лиц из своей страны при условии, что:

      2. i) представители членов специализированных учреждений или лица, пользующиеся, согласно разделу 21, дипломатическим иммунитетом, высылаются за пределы данной страны лишь согласно дипломатической процедуре, применяющейся к дипломатическим представителям, аккредитованным в данной стране;

      ii) приказ о высылке должностных лиц, к которым положения раздела 21 не применяются, отдается только по утверждении такового министром иностранных дел данной страны, и это утверждение осуществляется лишь по консультации с главным администратором соответствующего специализированного учреждения, и что, по возбуждении дела о высылке какого-либо должностного лица, главный администратор специализированного учреждения имеет право выступать в качестве представителя этого лица.

Статья VIII

Пропуска

Раздел 26

      Должностным лицам специализированных учреждений предоставляется право пользоваться пропусками Организации Объединенных Наций в соответствии с административными соглашениями, которые будут заключены между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и уполномоченными на то властями специализированных учреждений, которым может быть передоверено право выдачи пропусков. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций извещает все присоединившиеся к Конвенции государства о каждом заключенном с этой целью соглашении.

Раздел 27

      Присоединившиеся к настоящей Конвенции государства признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые должностным лицам специализированных учреждений, как законные документы для совершения поездок по их территориям.

Раздел 28

      Заявления о выдаче виз, где таковые требуются, от должностных лиц специализированных учреждений, имеющих пропуска Организации Объединенных Наций, рассматриваются в спешном порядке, когда эти заявления сопровождаются удостоверениями в том, что эти лица следуют по делам специализированных учреждений. Кроме того, таким лицам предоставляются льготы для быстрого передвижения.

Раздел 29

      Такие же льготы, как и льготы, предусмотренные в разделе 28, предоставляются экспертам и другим лицам, не имеющим пропусков Организации Объединенных Наций, но снабженным удостоверениями в том, что они следуют по делам специализированных учреждений.

Раздел 30

      Главные администраторы, помощники главных администраторов, начальники департаментов и другие должностные лица ранга не ниже начальника департамента специализированных учреждений, едущие с пропусками Организации Объединенных Наций по делам специализированных учреждений, пользуются теми же льготами при совершении поездок, какие предоставляются дипломатическим представителям соответствующего ранга.

Статья IX

Разрешение споров

Раздел 31

      Каждое специализированное учреждение устанавливает положения для соответствующих способов разрешения:

      a) споров, возникающих в связи с контрактами, или других споров частного характера, в которых специализированное учреждение является стороной;

      b) споров, затрагивающих какое-либо должностное лицо специализированных учреждений, которое, в силу своего официального положения, пользуется иммунитетом, если не было отказа от этого иммунитета в соответствии с положениями раздела 22.

Раздел 32

      Все разногласия, возникающие из толкования или применения настоящей Конвенции, передаются Международному Суду, за исключением случаев, когда стороны соглашаются разрешать разногласия иным путем. В случае возникновения разногласия между каким-либо специализированным учреждением, с одной стороны, и государством-членом — с другой, запрашивается консультативное заключение по любому связанному с данным разногласием юридическому вопросу, согласно статье 96 Устава и статье 65 Статута Суда и соответствующим положениям соглашений, заключенных между Организацией Объединенных Наций и соответствующими специализированными учреждениями. Заключение Суда признается сторонами решающим.

Статья X

Приложения и применение Конвенции к отдельным специализированным учреждениям

Раздел 33

      В отношении каждого специализированного учреждения стандартные статьи подлежат применению с теми изменениями, которые указаны в окончательном (или пересмотренном) тексте относящегося к этому учреждению приложения к настоящей Конвенции, как предусмотрено в разделах 36 и 38.

Раздел 34

      В отношении любого специализированного учреждения положения Конвенции должны толковаться в свете тех функций, которые возложены на это учреждение его учредительным актом.

Раздел 35

      Проекты приложений I-IX1 рекомендуются для указанных в них специализированных учреждений. В том случае, когда какое-либо специализированное учреждение не указано в разделе 1, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет этому учреждению проект приложения, рекомендованный Экономическим и Социальным Советом.

Раздел 36

      Окончательным текстом каждого приложения является тот, который утвержден данным специализированным учреждением в соответствии с процедурой, установленной его уставом. Копия приложения, утвержденного каждым специализированным учреждением, передается данным учреждением Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и после этого заменяет собою проект, указанный в разделе 35.

Раздел 37

      Применение настоящей Конвенции к каждому специализированному учреждению начинается, когда последнее передает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций окончательный текст соответствующего приложения и извещает его о том, что оно принимает стандартные статьи с изменениями, указанными в приложении, и обязуется проводить в жизнь положения разделов 8, 18, 22, 23, 24, 31, 32, 42 и 45 (с теми изменениями раздела 32, которые могут быть сочтены необходимыми для согласования окончательного текста приложения с учредительным актом данного учреждения) и все положения того приложения, которое налагает обязательства на данное учреждение. Генеральный секретарь пересылает всем членам Организации Объединенных Наций и другим государствам, являющимся членами специализированных учреждений, заверенные копии всех приложений, переданных ему согласно настоящему разделу, и пересмотренных приложений, переданных согласно разделу 38.

Раздел 38

      Если какое-либо специализированное учреждение, после передачи окончательного приложения согласно разделу 36, утверждает какие-либо поправки к этому приложению в соответствии с процедурой, установленной его уставом, пересмотренное приложение передается этим учреждением Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Раздел 39

      Положения настоящей Конвенции никоим образом не ограничивают и не нарушают привилегий и иммунитетов, которые предоставлены или могут быть позднее предоставлены каким-либо государством какому-либо специализированному учреждению, ввиду нахождения в пределах территории этого государства главного управления или регионального отделения этого учреждения. Предполагается, что настоящая Конвенция не препятствует заключению между государством, присоединившимся к Конвенции, и специализированным учреждением дополнительных соглашений, регулирующих положения настоящей Конвенции, расширяющих или ограничивающих предоставляемые ею иммунитеты и привилегии.

Раздел 40

      Предполагается, что стандартные статьи с изменениями, содержащимися в окончательном тексте приложения, переданного специализированным учреждением Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций согласно разделу 36 (или любым пересмотренным приложением, переданным согласно разделу 38), будут согласованы с положениями действующего в это время учредительного акта данного учреждения и что в случае необходимости внесения какой-либо поправки к этому акту в целях указанного согласования учредительного акта такая поправка будет внесена, в соответствии с порядком, установленным уставом данного учреждения, до передачи окончательного текста (или пересмотренного) приложения.

      Сама Конвенция применяется так, чтобы не аннулировать и не умалять каких-либо положений учредительных актов специализированных учреждений или каких-либо других прав и обязательств, которые данное специализированное учреждение может иметь, приобрести или принять на себя.

Статья XI

Заключительные положения

Раздел 41

      Присоединение к настоящей Конвенции членов Организации Объединенных Наций и (при условии соблюдения положений раздела 42) государств, состоящих членами специализированных учреждений, производится посредством сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных- Наций акта о присоединении, вступающего в силу в день сдачи его на хранение.

Раздел 42

      Каждое заинтересованное специализированное учреждение сообщает текст настоящей Конвенции вместе с соответствующими приложениями тем из ее членов, которые не являются членами Организации Объединенных Наций, и приглашает их присоединиться к Конвенции в качестве членов этого учреждения путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций или главному администратору специализированного учреждения акта о присоединении к настоящей Конвенции в качестве члена указанного учреждения.

Раздел 43

      Каждое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции, указывает в своем акте о присоединении то специализированное учреждение или учреждения, в отношении которых оно обязуется применять положения настоящей Конвенции. Каждое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции, может впоследствии, по представлении письменного извещения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, обязаться применять положения настоящей Конвенции к еще одному или нескольким специализированным учреждениям. Указанное письменное извещение вступает в силу в день его получения Генеральным секретарем.

Раздел 44

      Настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого отдельного государства, присоединившегося к настоящей Конвенции в качестве члена какого-либо специализированного учреждения, когда она делается применимой к этому учреждению в соответствии с разделом 37 и когда указанное государство приняло на себя обязательство применять положения Конвенции к данному учреждению в соответствии с разделом 43.

Раздел 45

      Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций извещает всех членов Организации Объединенных Наций, а также всех членов специализированных учреждений и главных администраторов специализированных учреждений о сдаче на хранение каждого акта о присоединении, полученного согласно разделу 41, и последующих извещений, полученных на основании раздела 43. Главный администратор специализированного учреждения извещает Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и членов соответствующего учреждения о получении на хранение каждого акта о присоединении, сданного ему на хранение согласно разделу 42.

Раздел 46

      Предполагается, что, когда акт о присоединении или последующее извещение сдаются на хранение от имени какого-либо государства, это государство будет в состоянии, согласно его собственным законам, выполнять условия настоящей. Конвенции с изменениями, предусмотренными в окончательном тексте тех или других приложений, касающихся учреждений, упомянутых в этих актах о присоединении или в извещениях.

Раздел 47

      1. При условии соблюдения положений пунктов 2 и 3 настоящего раздела каждое присоединившееся к Конвенции государство обязуется применять настоящую Конвенцию в отношении каждого специализированного учреждения, предусмотренного в его акте о присоединении или в последующем извещении, до тех пор, пока не вступят в силу по отношению к указанному учреждению пересмотренная Конвенция или приложение и пока указанное государство не примет этой пересмотренной конвенции или приложения. Пересмотренные приложения принимаются государством путем направляемого Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций извещения, вступающего в силу в день получения последнего Генеральным секретарем.

      2. Однако каждое присоединившееся к Конвенции государство, которое не состоит или перестало состоять членом какого-либо специализированного учреждения, может передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и главному администратору соответствующего учреждения письменное извещение о его намерении лишить данное специализированное учреждение преимуществ, проистекающих из настоящей Конвенции, в определенный срок, но не ранее как через три месяца со дня получения этого извещения.

      3. Каждое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции, может не предоставлять преимуществ, проистекающих из настоящей Конвенции, специализированным учреждениям, утрачивающим связь с Организацией Объединенных Наций.

      4. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет все присоединившиеся к Конвенции государства, состоящие членами Организации, о всех извещениях, переданных ему согласно положениям предшествующего пункта.

Раздел 48

      По требованию одной трети присоединившихся к настоящей Конвенции государств Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает конференцию для пересмотра настоящей Конвенции.

Раздел 49

      Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассылает копии настоящей Конвенции всем специализированным учреждениям и правительствам всех государств — членов Организации Объединенных Наций.

Окончательные тексты и пересмотренные тексты приложений

      (Утверждены специализированными учреждениями до 1 апреля 2003 года)

Приложение I1

Международная организация труда
[Перевод]

      В отношении Международной организации труда стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V (за исключением пункта (с) раздела 13) и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на членов и заместителей членов Руководящего органа Международной организации труда, являющихся представителями работодателей и рабочих, и на заменяющих их лиц, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Руководящим органом.

      2. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, предоставляются также заместителям генерального директора Международного бюро труда и помощникам генерального директора Между народного бюро труда.

      3. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личных багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы.

      ii) В отношении подпункта (d) пункта 3(i) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, кода, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение II1

Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций

[Перевод]

      В отношении Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (далее именуемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на председателя Совета Организации, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно председателя осуществляется Советом Организации.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личных багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы.

      ii) В отношении подпункта (d) пункта 2(i) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, предоставляются также заместителям Генерального директора Организации.

Приложение II1

      (Пересмотренный текст)

Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций

[Перевод]

      В отношении Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (далее именуемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на Председателя Совета Организации и представителей ассоциированных членов с тем, однако, что отказ на основании раздела 16, от иммунитета относительно Председателя осуществляется Советом Организации.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личных багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багаж, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы, и правом пользоваться в сношениях с Организацией шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанной вализе.

      ii) В отношении подпункта (d) пункта 2(i) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, предоставляются также заместителям Генерального директора Организации.

Приложение II1

      (Второй пересмотренный текст)

Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций

[Перевод]

      В отношении Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (далее именуемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) статьи VII раздела 25 распространяются на Председателя Совета Организации и представителей ассоциированных членов с тем, однако, что отказ на основании раздела 16, от иммунитета относительно Председателя осуществляется Советом Организации.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, подпадающих под положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с деятельностью в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении ограничений валюты и обмена ее и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы, и правом пользоваться в сношениях с Организацией шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанной вализе.

      ii) В отношении подпункта (d) пункта 2(i) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, представляются заместителю Генерального директора и помощнику Генерального директора Организации.

Приложение III1

Международная организация гражданской авиации

[Перевод]

      В отношении Международной организации гражданской авиации (далее именуемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, предоставляются также председателю Совета Организации.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      с) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках.

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы.

      ii) в отношении подпункта (d) пункта 2 (i) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение IV1

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры

[Перевод]

      В отношении Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (далее именуемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на председателя Конференции и членов Правления Организации, а также и на их заместителей и советников, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Правлением.

      2. Заместитель Генерального директора Организации, его жена и несовершеннолетние дети также пользуются теми привилегиями, иммунитетами, изъятиями и льготами, присвоенными согласно международному праву дипломатическим представителям, которые разделом 21 статьи VI предоставляются главному администратору каждого специализированного учреждения.

      3. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      с) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках.

      ii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение V1

Международный валютный фонд

[Перевод]

      В отношении Международного валютного фонда (далее называемого "Фонд") Конвенция (включая настоящее дополнение) применяется с учетом нижеследующих положений:

      1. Раздел 32 стандартных статей применяется только лишь в отношении споров, возникающих в связи с толкованием или применением привилегий и иммунитетов, предоставляемых Фонду настоящей Конвенцией, но не тех, которые он имеет право требовать в силу своего устава или на каком-либо другом основании.

      2. Положения Конвенции (включая настоящее дополнение) не меняют и не требуют изменения положений устава Фонда и не нарушают и не ограничивают прав, иммунитетов, привилегий и изъятий, предоставляемых Фонду, его членам, директорам, директорам-распорядителям, заместителям, должностным лицам и служащим уставом Фонда или статутами, законами и положениями любого государства — члена Фонда, или любого политического подразделения такого государства, или же каким бы то ни было иным образом.

Приложение VI2

Международный банк реконструкции и развития

[Перевод]

      В отношении Международного банка реконструкции и развития (далее именуемого "Банк") Конвенция (включая настоящее дополнение) применяется с учетом нижеследующих положений:

      1. Раздел 4 заменяется следующим текстом:

      "Иски могут быть предъявляемы к Банк}' лишь в судах, обладающих надлежащей юрисдикцией на территории государства — члена Банка, в котором Банк имеет контору или в котором он назначил представителя, уполномоченного получать судебно-процессуальные документы, или же в котором им выпущены или гарантированы ценные бумаги. Иски, однако, не могут вчиняться членами Банка или лицами, выступающими от имени его членов или приобретшими права от его членов. Имущество и активы Банка, где бы они ни были расположены и в чьем бы распоряжении ни находились, не могут быть предметом ареста, запрещения или принудительного исполнения до вынесения окончательного судебного решения против Банка".

      2. Раздел 32 стандартных статей применяется только лишь в отношении споров, возникающих в связи с толкованием или применением привилегий и иммунитетов, предоставляемых Банку настоящей Конвенцией, но не тех, которые он имеет право требовать в силу своего устава или на каком-либо другом основании.

      3. Положения Конвенции (включая настоящее дополнение) не меняют и не требуют изменения положений устава Банка и не нарушают и не ограничивают прав, иммунитетов, привилегий и изъятий, предоставляемых Банку, его членам, директорам, директорам-распорядителям, заместителям, должностным лицам и служащим уставом Банка или статутами, законами и положениями любого государства — члена Банка, или любого политического подразделения такого государства, или же каким бы то ни было иным образом.

Приложение VII1

Всемирная организация здравоохранения

[Перевод]

      В отношении Всемирной организации здравоохранения (далее называемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на лиц, назначаемых в состав Правления Организации, их заместителей и советников, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Правлением.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходима для эффективного исполнения ими своих обязанности, причем они ими пользуется также во время поездок в связи с работой указанных комитетах или в связи с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как эти лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      e) правом пользоваться шифром и получать документы и переписку через курьеров или в запечатанной вализе в их сношениях со Всемирной организацией здравоохранения.

      ii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение VII1

      (Пересмотренный текст)

Всемирная организация здравоохранения

[Перевод]

      В отношении Всемирной организации здравоохранения (далее называемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на лиц, назначаемых в состав Правления Организации, их заместителей и советников, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Правлением.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или в связи с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как эти лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      e) правом пользоваться в сношениях с Организацией шифром и получать документы и переписку через курьеров или вализой.

      ii) Указанные в пунктах (b) и (е) привилегии и иммунитеты предоставляются лицам, зачисленным в коллегии экспертов-консультантов Организации, при выполнении ими своих обязанностей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на представителей членов-сотрудников, участвующих в работе Организации на основании статей 8 и 37 устава.

Приложение VII1

      (Второй пересмотренный текст)

Всемирная организация здравоохранения

[Перевод]2

      В отношении Всемирной организации здравоохранения (далее называемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на лиц, назначаемых в состав Правления Организации, их заместителей и советников, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Правлением.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или в связи с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как эти лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      е) правом пользоваться в сношениях с Организацией шифром и получать документы и переписку через курьеров или вализой.

      ii) Указанные в пунктах (b) и (е) привилегии и иммунитеты предоставляются лицам, зачисленным в коллегии экспертов-консультантов Организации, при выполнении ими своих обязанностей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на представителей членов-сотрудников, участвующих в работе Организации на основании статей 8 и 47 устава.

      4. Привилегии и иммунитеты, изъятия и льготы, упомянутые в разделе 21 стандартных положений, предоставляются равным образом каждому заместителю Генерального директора Организации.

Приложение VII1

      (Третий пересмотренный текст)

Всемирная организация здравоохранения

[Перевод]2

      В отношении Всемирной организации здравоохранения (далее называемой "Организация") стандартные статьи применяются с учетом нижеследующих положений:

      1. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на лиц, назначаемых в состав Исполкома Организации, их заместителей и советников, с тем, однако, что отказ, на основании раздела 16, от иммунитета относительно любого из означенных лиц осуществляется Исполкомом.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой указанных комитетов или в связи с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как эти лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      c) теми же льготами в отношении ограничений валюты или ее обмена и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      e) правом пользоваться в сношениях с Организацией шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанных вализах.

      ii) Указанные в пунктах (b) и (е) привилегии и иммунитеты предоставляются лицам, включенным в списки экспертов-консультантов Организации, при выполнении ими своих обязанностей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам Организации в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

      3. Положения статьи V и пунктов 1 и 2(i) раздела 25 статьи VII распространяются на представителей ассоциированных членов, участвующих в работе Организации на основании статей 8 и 47 Устава.

      4. Привилегии и иммунитеты, изъятия и льготы, упомянутые в разделе 21 стандартных статей, предоставляются также каждому заместителю Генерального директора, помощнику Генерального директора и региональным директорам Организации.

Приложение VIII1

Всемирный почтовый союз

[Перевод]

      Стандартные статьи применяются без изменений.

Приложение IX2

Международный союз электросвязи

[Перевод]

      Стандартные статьи применяются без изменений, за тем исключением, что Международный союз электросвязи не требует для себя льгот, предусмотренных в разделе 11 статьи IV, в отношении "средств связи".

Приложение X3

Международная организация по делам беженцев

[Перевод]

      Стандартные статьи применяются без изменений.

Приложение XI4

Всемирная метеорологическая организация

[Перевод]

      Стандартные статьи применяются без изменений.

Приложение XII5

Межправительственная морская консультативная организация

[Перевод]

      1. Привилегии и иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 статьи VI стандартных статей, представляются Генеральному секретарю Организации и секретарю Комитета по безопасности на море при условии, что положения этого раздела не требуют от государства-члена, на территории которого находятся главные учреждений Организации, применения раздела 21 статьи VI стандартных статей к любому лицу, являющемуся его гражданином.

      2. а) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или в связи с поручениями:

      i) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      ii) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      iii) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      iv) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы;

      v) правом пользоваться шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанной вализе в их сношениях с Межправительственной морской консультативной организацией.

      В отношении подпунктов 2(a) (iv) и (v) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      b) Привилегии и иммунитеты предоставляются таким экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета любого эксперта в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение XII2

      (Пересмотренный текст)

Межправительственная морская консультативная организация

[Перевод]

      1. Привилегии и иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные разделом 21 статьи VI стандартных статей, предоставляются Генеральному секретарю Организации, заместителю Генерального секретаря и Секретарю Комитета по безопасности на море при условии, что положения этого раздела не требуют от государства-члена, на территории которого находятся главные учреждения Организации, применения раздела 21 статьи VI стандартных статей к любому лицу, являющемуся его гражданином.

      2. а) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими иммунитетами и привилегиями, поскольку это необходимо для эффективного исполнения ими своих обязанностей, причем они ими пользуются также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      i) Иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      ii) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      iii) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      iv) неприкосновенностью всех бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы;

      v) правом пользоваться шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанной вализе в их сношениях с Межправительственной морской консультативной организацией.

      В отношении подпунктов 2(a)(iv) и (v) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      b) Привилегии и иммунитеты предоставляются таким экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета любого эксперта в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.

Приложение XII1

      (Второй пересмотренный текст)

Межправительственная морская консультативная организация

      1. Привилегии и иммунитеты, льготы и возможности, упомянутые в статье VI раздела 21 стандартных статей, предоставляются Генеральному секретарю Организации, заместителю Генерального секретаря, Секретарю Комитета по безопасности на море и директорам Административного отдела, [Отдела технического сотрудничества,] Отдела по правовым вопросам и внешним сношениям, Конференционного отдела и [Отдела по морской среде] при условии, что положения настоящего пункта не требуют от члена, на территории которого расположена штаб-квартира Организации, применять статью VI раздела 21 стандартных статей к любому лицу, являющемуся его гражданином. Если Организация в любое время изменит наименование любых директорских должностей, лицам, занимающим в это время такие должности, продолжают предоставляться привилегии и иммунитеты, льготы и возможности, упомянутые в настоящем пункте.

      2. а) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного выполнения ими своих обязанностей, в том числе во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      i) Иммунитетом от личного ареста и от наложения ареста на их личный багаж;

      ii) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      iii) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      iv) неприкосновенностью всех бумаг и документов, связанных с работой, которую они выполняют в интересах Организации; и

      v) правом пользоваться шифрами в своих сношениях с Международной морской организацией и получать документы и корреспонденции через курьеров или в запечатанных вализах.

      В отношении подпунктов (iv) и (v) пункта 2(a) выше применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      b) Привилегии и иммунитеты представляются таким экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствовал бы отправлению правосудия и когда отказ от него не наносит ущерба интересам Организации.

Приложение XIII1

Международная финансовая корпорация

[Перевод]

      В отношении Международной финансовой корпорации (далее именуемой "Корпорация") Конвенция (включая настоящее приложение) применяется с учетом нижеследующих положений:

      1. Раздел 4 заменяется нижеследующим:

      "Иски к Корпорации могут предъявляться только через суды соответствующей юрисдикции на территории тех государств-членов, где Корпорация имеет свои отделения, имеет назначенных Корпорацией представителей, которые имеют право принимать судебные повестки или извещения, или где Корпорацией выпущены или гарантированы ценные бумаги. Иски, однако, не могут вчиняться членами Корпорации или лицами, которые выступают от их имени или которым ими передаются права на иск. Имущество и активы Корпорации, в каком бы месте и в чьем бы владении они ни находились, не подлежат никаким видам конфискации, ареста или ликвидации до вынесения окончательного судебного решения против Корпорации".

      2. Пункт (b) раздела 7 стандартных статей применим к Корпорации на основании статьи III раздела 5 Статей соглашения о Корпорации.

      3. Корпорация может по своему усмотрению отказаться от любых привилегий и иммунитетов, предоставляемых в соответствии со статьей VI Статей соглашения о Корпорации, в такой степени и на таких условиях, которые могут быть ею установлены.

      4. Раздел 32 стандартных статей применяется только к спорам, возникающим в связи с толкованием или применением привилегий и иммунитетов, предоставляемых Корпорации по настоящей Конвенции, но не входящих в число тех привилегий и иммунитетов, на которые Корпорация может претендовать согласно Статьям соглашения о Корпорации или на иных основаниях.

      5. Положения Конвенции (включая настоящее приложение) не изменяют, не исправляют и не требуют изменений или исправлений Статей соглашения о Корпорации, а также не ослабляют и не ограничивают любые права, иммунитеты, привилегии или льготы, предоставляемые Корпорации или любому из ее членов, руководителям, директорам-исполнителям, их заместителям, должностным лицам и служащим на основании Статей соглашения о Корпорации или любого статуса, закона или положения любого члена Корпорации или любой политической единицы в составе такого члена или на иных основаниях.

Приложение XIV1

Международная ассоциация развития

[Перевод]

      В отношении Международной ассоциации развития (далее называемой "Ассоциация") Конвенция, включая настоящее приложение, применяется с учетом нижеследующих положений:

      1. Раздел 4 заменяется нижеследующим:

      "Иски к Ассоциации могут предъявляться только через суды соответствующей юрисдикции на территории тех государств-членов, где Ассоциация имеет свои отделения, имеет назначенных Ассоциацией представителей, которые имеют право принимать судебные повестки или извещения, или где Ассоциацией выпущены или гарантированы ценные бумаги. Иски, однако, не могут вчиняться членами Ассоциации или лицами, которые выступают от их имени или которым ими передаются права на иск. Имущество и активы Ассоциации, в каком бы месте и в чьем бы владении они ни находились, не подлежат никаким видам конфискации, ареста или ликвидации до вынесения окончательного судебного решения против Ассоциации".

      2. Раздел 32 стандартных статей применяется только к спорам, возникающим в связи с толкованием или применением привилегий и иммунитетов, предоставляемых Ассоциацией по настоящей Конвенции, но не входящих в число тех привилегий и иммунитетов, на которые Ассоциация может претендовать согласно Статьям соглашения об Ассоциации или на иных основаниях.

      3. Положения Конвенции (включая настоящее приложение) не изменяют, не исправляют и не требуют изменить или исправить Статьи соглашения об Ассоциации, а также не ослабляют и не ограничивают любые права, иммунитеты, привилегии или льготы, предоставляемые Ассоциацией или любому из ее членов, руководителям, директорам-исполнителям, их заместителям, должностным лицам или служащим на основании Статей соглашения об Ассоциации или любого статуса, закона или положения любого статуса, закона или положения любого члена Ассоциации или любой политической единицы в составе такого члена или иных основаниях..

Приложение XV1

Всемирная организация интеллектуальной собственности

      "В отношении Всемирной организации интеллектуальной собственности (именуемой далее "Организация") применяются данные стандартные статьи с учетом нижеследующих изменений:

      1. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные в разделе 21 статьи VI, предоставляются также заместителям Генерального директора Организации.

      2. а) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного выполнения ими своих обязанностей, причем они пользуются ими также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      i) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      ii) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      iii) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      iv) неприкосновенностью всех бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Организации работы;

      v) в их сношениях с Организацией — правом пользоваться шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанных вализах.

      В связи с подпунктами (iv) и (v) выше применяется принцип, содержащийся в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      b) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам, упомянутым в пункте (а) выше, в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не наносит ущерба интересам Организации".

Приложение XVI1

Международный фонд сельскохозяйственного развития

      В отношении Международного фонда сельскохозяйственного развития (именуемого далее "Фонд") применяются данные стандартные статьи с учетом нижеследующих изменений:

      1. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, предусмотренные в разделе 21 стандартных статей, предоставляются также заместителям Председателя Фонда.

      2. i) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI), работающие в комитетах или выполняющие поручения Фонда, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного выполнения ими своих обязанностей, причем они пользуются ими также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      a) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      b) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Фонда или выполнение поручений Фонда;

      c) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      d) неприкосновенностью принадлежащих им бумаг и документов, касающихся выполняемой ими для Фонда работы, и правом пользоваться в сношениях с Фондом шифром и получать документы и корреспонденцию через курьеров или в запечатанных вализах.

      ii) В связи с подпунктом (d) пункта 2(i) выше применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      iii) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам в интересах Фонда, а не для их личной выгоды. Фонд имеет право и обязан отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не наносит ущерба интересам Фонда.

Приложение XVII1

Организация Объединенных Наций по промышленному развитию

      В отношении Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (именуемой далее "Организация") применяются данные стандартные статьи с учетом нижеследующих изменений:

      1. а) Эксперты (кроме должностных лиц, к которым применимы положения статьи VI, работающие в комитетах или выполняющие поручения Организации, пользуются нижеследующими привилегиями и иммунитетами, поскольку это необходимо для эффективного выполнения ими своих обязанностей, причем они пользуются ими также во время поездок в связи с работой в указанных комитетах или с поручениями:

      i) иммунитетом от личного задержания и от наложения ареста на их личный багаж;

      ii) судебно-процессуальным иммунитетом любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в комитетах Организации или выполнение поручений Организации;

      iii) теми же льготами в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и в отношении их личного багажа, какие предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;

      iv) неприкосновенностью всех бумаг и документов;

      v) правом пользоваться в своих сношениях с Организацией шифром и получать документы и корреспонденции через курьеров или в запечатанных вализах.

      b) В отношении подпунктов (iv) и (v) пункта 1(a) применяется принцип, изложенный в последнем предложении раздела 12 стандартных статей.

      c) Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Организация имеет право и обязана отказаться от иммунитета, предоставленного любому эксперту, в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не наносит ущерба интересам Организации.

      2. Привилегии, иммунитеты, льготы и услуги, предусмотренные разделом 21 стандартных статей, предоставляются каждому заместителю Генерального директора Организации.

Приложение XVIII1

Всемирная туристская организация

      В отношении Всемирной туристской организации (далее — "Организация") действуют стандартные статьи с учетом следующих положений:

      1. Статья V и раздел 25, пункты 1 и 2(i) статьи VII Конвенции действуют в отношении представителей Ассоциированных членов, принимающих участие в работе Организации в соответствии с Уставом Всемирной туристской организации (далее — "Устав").

      2. Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются:

      a) всеми льготами для обеспечения независимого исполнения ими своих официальных обязанностей;

      b) рассмотрением в спешном порядке их заявлений о выдаче виз (где таковые требуются) при наличии удостоверения в том, что эти лица следуют по делам Организации. Кроме того, таким лицам предоставляются льготы для быстрого передвижения;

      c) в отношении вышеприведенного подпункта (b) действует положение, содержащееся в последнем абзаце раздела 12 стандартных статей.

      3. Экспертам и другим должностным лицам подпадающим под действие статьи VI Конвенции, работающим в органах или структурных подразделениях Организации или выполняющим ее поручения, предоставляются привилегии и иммунитеты, необходимые для независимого и эффективного выполнения их обязанностей, в том числе на время поездок, связанных с их работой в этих органах или структурных подразделениях, или по поручениям Организации. В частности, им предоставляется:

      a) иммунитет от личного ареста или от наложения ареста на личный багаж;

      b) судебно-процессуальный иммунитет в отношении всех действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей (в том числе в отношении всего сказанного или написанного ими); заинтересованные лица пользуются означенным иммунитетом даже и после того, как они перестанут работать в органах или структурных подразделениях Организации или по ее поручению;

      c) неприкосновенность всех бумаг и документов, имеющих отношение к их деятельности для Организации;

      d) право пользоваться шифром и получать бумаги или корреспонденцию посредством курьеров или вализы для связи с Организацией;

      e) те же льготы в отношении валютных ограничений и ограничений обмена денег и их личного багажа, какие предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках.

      4. Привилегии и иммунитеты предоставляются экспертам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Генеральный секретарь Организации имеет право и обязан отказаться от иммунитета, предоставленного любому из этих экспертов, в тех случаях, когда, по его/ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от иммунитета может быть произведен без ущерба для интересов Организации.

      5. Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов.

      6. Привилегии, иммунитеты, изъятия и льготы, упомянутые в разделе 21 стандартных статей, также предоставляются заместителю Генерального секретаря Организации, его/ее супруге/супругу и несовершеннолетним детям.

      Примечание ИЗПИ!
Далее прилагается текст Конвенции на иностранных языках.