Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы шартты бекiту туралы

Қазақстан Республикасының Конституциялық Заңы 1997 жылғы 13 маусым N 123

      1996 жылғы 5 шiлдеде Алматы қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы шарт бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасы арасындағы Ұстап беру туралы
Шарт

(ҚР халықаралық шарттары бюллетені, 2000 ж., N 1, 12-құжат)
(1999 жылғы 10 ақпанда күшіне енді - "Дипломатия жаршысы" ж., Арнайы шығарылым N 2, 2000 жылғы қыркүйек, 83 бет)

      Бұдан әрі қарай "Уағдаласушы Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасы
      егемендікті құрметтеу, тең құқықтық пен өзара пайдалылық негізінде және екі мемлекет арасындағы қылмыскерлікпен күресу саласындағы ынтымақтастықты нығайту мақсатында
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Ұстап беру міндеті

      Уағдаласушы Тараптар осы Шарт ережелеріне сәйкес, қылмыстық жауапкершілікке тарту үшін немесе заңды күшіне енген үкімді орындау үшін олардың аумақтарында орналасқан адамдарды өтініш бойынша бір-біріне ұстап беруге міндеттеме алады.

2-бап
Ұстап беруге әкелетін қылмыстар

      1. Осы Шартта көрсетілген "ұстап беруге әкелетін қылмыстар" екі Уағдаласушы Тараптың да заңдарына сәйкес, оларды жасағаны үшін мыналар көзделетін қылмыстарды білдіреді:
      1) бір жылдан кем емес мерзімге бас бостандығынан айыру түріндегі жаза немесе Қазақстан Республикасының заңдары бойынша бұдан ауыр басқа жаза;
      2) бiр жылдан кем болмайтын мерзiмге түрмеге қамау немесе Қытай Халық Республикасының заңдары бойынша бұдан ауыр жаза.
      2. Егер ұстап берiлуi талап етiлген адамға сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың соты ұстап беруге әкелетiн кез-келген қылмыс үшiн осы баптың 1 бөлiгiнде көрсетiлген жаза тағайындалса, үкiмдер орындау үшiн ұстап беру тек тағайындалған жаза мерзiмiнiң аяқталуына кемiнде 6 ай қалған кезде ғана орын алады.
      3. Ұстап беру туралы мәселенi шешу және қандай да бiр iстiң Уағдаласушы екi Тараптың заңдары бойынша қылмыс болып табылатындығын не қылмыс болып табылмайтындығын анықтау кезiнде оның заңды бағалануы және терминологиялық белгiленуiнiң маңызы жоқ.
      4. Адамды ұстап беру туралы өтiнiш Уағдаласушы екi Тараптың заңдарына сәйкес әрқайсысына қылмыстық жаза тағайындалатын, бiрақ кейбiреуi осы баптың 1 және 2 - бөлiктерiнде айтылған шарттарға сай келетiн бiрнеше жеке-жеке iстерге қатысты болса, аталған адам Ұстап беруге әкелетiн қылмыстың ең болмағанда бiреуi үшiн ұстап берiлгенде ғана сұрау салынған Уағдаласушы Тарап соңғы қылмыстарға да қатысты ұстап беруге рұқсат бере алады.

3-бап
Ұстап беруге жол бермейтiн жағдайлар

      Мына жағдайлардың бiрiнде Ұстап беру орын алмауға тиiс:
      1) Ұстап берiлуi туралы өтiнiш жiберiлген адам сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың азаматы болып табылса;
      2) Сұрау салынған Уағдаласушы Тарап өз елiнiң заңдарына сәйкес ұстап берiлуi талап етiлген адамға баспана құқығын берсе;
      3) Сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың адамды ұстап беру туралы өтiнiшi оның нәсiлiне, дiнiне, азаматтығына, саяси көзқарастарына байланысты қылмыстық қудалау қозғау немесе жазаны орындау мақсатымен Ұсынылды деп болжауға сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың толық негiзi болса немесе егер сот процесi барысында оның мәртебесiне жоғарыда аталған себептерге байланысты нұқсан келтiрiлетiн болса;
      4) Ұстап беру туралы өтiнiшке қатысты қылмыс сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың заңдары бойынша әскери қылмыс болып табылса;
      5) Талап мерзiмiнiң аяқталуы себебiнен немесе басқа заңды негiз бойынша, Ұстап беру туралы өтiнiш алған сәтте сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың заңдарына сәйкес қылмыстық қудалау қозғала алмағанда және үкiм орындала алмағанда;
      6) Сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың құзыреттi мекемесi ұстап берiлуiн сұраған адамға қатысты сол қылмыс үшiн ұстап беру туралы өтiнiш алғанға дейiн заңды күшiне енген үкiм шығарылған болса немесе ic бойынша ic жүргiзу тоқтатылса;
      7) Уағдаласушы Тараптардың бiреуiнiң заңдарына сәйкес, қылмыстық ic жәбiрленушiнiң жеке шағымы бойынша ғана қозғалғанда.

4-бап
Ұстап беруден ықтимал бас тартудың жағдайлары

      Мына жағдайлардың бірінде ұстап беруден бас тарту орын алады:
      1) Сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың заңдарына сәйкес ұстап берілуі сұралған адамға немесе ұстап беру туралы өтiнiшке байланысты қылмысқа қатысты оның юрисдикциясы болғанда. Бұндай жағдайда, егер сұрау салынған Уағдаласушы Тарап ұстап беруден бас тартса, ол ұстап берiлуi талап етілген адамға қарсы ic қозғауға тиiс;
      2) Ерекше жағдайларда, қылмыстың ауырлығын және сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың мүдделерiн ескере отырып сұрау салынған Уағдаласушы Тарап ұстап берілуі сұралған адамның жеке бас жағдайлары себебiнен, ұстап беру адамгершiлiк принципіне сай келмейді деп есептегенде;
      3) Сұрау салынған уағдаласушы Тарап ұстап берiлуi талап етілген адамға қатысты, дәл сол қылмыс үшiн қылмысты қудалауды жүзеге асырғанда;

5-бап
Өз азаматтарын ұстап бермеу салдарлары

      Егер осы Шарттың 3 бабы 1 тармағына сәйкес ұстап беруге келісім берілмесе, онда осы Шарттың 2 және 3 баптарының ережелерiн қадағалай отырып сұрау салынған Уағдаласушы Тарап сұрау салушы Тараптың өтініші негiзiнде, сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың заңдарына сәйкес оған қарсы қылмысты қудалауды қозғау үшiн адамды өзінің құзыретті органдарына беруге тиіс. Бұл мақсаттарда сұрау салушы Уағдаласушы Тарап сұрау салынған Уағдаласушы Тарапқа аталған іске байланысты құжаттар мен дәлелдерді беруге міндетті.

6-бап
Қатынас тәртiбi

      Осы Шарт  мақсаттары үшiн Уағдаласушы Тараптар бiр-бірімен қатынас жасайды:
      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасының Әділет министрлiгi және Бас прокуратурасы арқылы;
      Қытай Халық Республикасынан - тағайындалған органдар арқылы, бұл жағдайда аталған органдарды тағайындау жөнiнде дипломатиялық арналар бойынша хабарланады.
      Байланыс сондай-ақ дипломатиялық арналар арқылы жүзеге асырылады.

7-бап
Тілдер

      Осы Шартты орындау кезiнде Уағдаласушы екi Тарап та Уағдаласушы басқа Тараптың ресми тіліндегі немесе ағылшын не орыс тіліндегі аударманы қоса отырып, өзінің ресми тілін пайдалануға тиіс.

8-бап
Ұстап беру туралы өтініш және қажеттi құжаттар

      1. Ұстап беру туралы өтініш жазбаша түрде берiлуге және онда мыналар болуға тиіс:
      1) сұрау салушы мекеменiң атауы;
      2) ұстап беру туралы берiлген өтiнiшке қатысты адамның тегі және аты, оның азаматтығы, тұратын жері немесе орналасқан жерi туралы мәлiметтер және оның жеке басы туралы басқа мәлiметтер, сондай-ақ мүмкіндігінше бұл адамның сыртқы түрін суреттеу, оның фотосуреті және саусақ бедері;
      3) келтірілген материалдық зиянды қоса отырып, қылмыстың нақты жағдайларын, оның зардаптарын суреттеу;
      4) аталған әрекетті қылмыс деп тануда негiзге алынған, сұрау салушы Уағдаласушы Тарап заңының мәтіні және аталған қылмыс үшін жаза көздейтiн заң мәтіні;
      5) қылмысты жауапкершілікке тарту мерзіміне және жазаны орындауға қатысты заң мәтіні;
      2. Ұстап берілуі талап етілген адамға қатысты қылмыстық қудалауды жүзеге асыру үшiн ұстап беру туралы өтiнiшке, осы баптың 1-бөлігінде көзделгендерден басқа, тұтқынға алу ордерiнiң көшірмесі немесе сұрау салушы Уағдаласушы тараптың құзыретті органы берген тұтқынға алу туралы қаулының көшірмесі қоса берілуге тиіс.
      3. Жазаны орындау үшін ұстап беру туралы өтінішке, осы баптың 1 бөлігінде аталғандарды қоспағанда, мыналар да қоса берілуге тиіс:
      1) заңды күшіне енген үкімнің көшірмесі;
      2) жаза мерзімінің өтелген бөлігі туралы анықтама.
      4. Сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың осы Шарт ережелеріне сәйкес ұсынатын құжаттарына ресми түрде қол қойылуға және ол оны жолдаушы құзыретті органның мөрімен расталуға тиіс.

9-бап
Қосымша мәліметтер

      Егер сұрау салынған Уағдаласушы Тарап ұстап беру туралы өтінішке қоса берілген құжаттарды, осы Шарт ережелеріне сәйкес толық емес деп есептесе, онда аталған Уағдаласушы Тарап 60 күннен аспайтын мерзім ішінде сұрау салушы Уағдаласушы Тараптан қосымша мағлұматтар ұсынуды талап ете алады. Алдын-ала хабарланатын дәлелді себептер болған кезде бұл мерзім 15 күнге дейін ұзартылуы мүмкін. Егер көрсетілген мерзім ішінде сұрау салушы Уағдаласушы Тарап қосымша мағлұматтарды бермесе, онда бұл оның өтініштен бас тартуы болып түсіндіріледі және адам тұтқыннан босатылады. Алайда аталған адамды ұстап беру туралы өтінішті қайтадан беруіне кедергі болмайды.

10-бап
Ұстап беру үшін тұтқынға алу

      Осы Шарт ережелеріне сәйкес ұстап беруге жол берілмейтін жағдайларды қоспағанда, ұстап беру туралы өтініш алған кезде сұрау салынған Уағдаласушы Тарап ұстап берілуі талап етілген адамды тұтқынға алуға қажетті шараларды тез арада қабылдайды.

11-бап
Ұстап беру туралы өтініш алғанға дейін тұтқынға алу

      1. Кейінге қалдыруға жатпайтын жағдайларда Уағдаласушы Тараптардың біреуі Уағдаласушы екінші Тараптан, осы Шарттың 8-бабында көрсетілген ұстап беру туралы өтініш алғанға дейін ұстап берілуі талап етілген адамды қамауға алу туралы өтіне алады. Аталған өтініш жазбаша түрде, осы Шарттың 6-бабында көзделген арналар бойынша немесе байланыстың кез келген құралын қолдану арқылы Уағдаласушы тараптар келіскен баса арналар бойынша беріледі.
      2. Өтініште 8 баптың 1 бөлігінің 1, 2 және 3 тармақтарында, 2 және 3-бөліктерінде аталған мәліметтер, және ұстап беру туралы өтініштің тез арада жіберілетінін көрсету болуға тиіс.
      3. Сұрау салынған Уағдаласушы Тарап сұрау салушы Уағдаласушы Тарапқа аталған өтінішті қарау нәтижелері туралы өз уақытында хабарлауға тиіс.
      4. Егер тұтқынға алу туралы хабарды сұрау салушы Уағдаласушы Тарап алған күннен бастап 30 күн ішінде ұстап беру туралы ресми өтінішті және 8-бапта аталған тиісті құжаттарды сұрау салынған Уағдаласушы Тарап алмаса, онда ол тұтқынға алынған адамды босатуға тиіс. Бұл мерзімді ол өтініш бойынша, толық негіздер болған жағдайда 15 күнге соза алады.
      5. Егер кейін сұрау салушы Уағдаласушы Тарап ұстап беру туралы өтінішті және осы шарттың 8 бабы көздеген тиісті құжаттарды берсе, онда осы баптың 4 бөлігіне сәйкес тұтқынға алынған адамды босату оны ұстап беруге кедергі болмайды.

12-бап
Ұстап берілуге тиіс адамды беру

      1. Сұрау салынған Уағдаласушы Тарап сұрау салушы Уағдаласушы Тарапқа өзінің ұстап беру туралы өтінішке қатысты шешімі жөнінде тез арада хабарлайды. Ұстап беру туралы өтініш қанағаттандырылған жағдайда сұрау салынған және сұрау салушы Уағдаласушы Тараптар ұстап беріліп отырған адамды беру мәселелері, соның ішінде берудің күні мен жері жөнінде келіседі. Ұстап беру туралы өтініш қабылданбаған жағдайда сұрау салынған Уағдаласушы тарап бұндай шешімнің себебі туралы хабарлайды.
      2. Егер сұрау салушы Уағдаласушы Тарап ұстап берілуге тиіс адамды белгіленген берілу күнінен кейін 15 күннің ішінде қабылдамаса, онда бұл оның ұстап беру туралы өтініштен бас тартуы ретінде қаралады. Сұрау салынған Уағдаласушы тарап аталған адамды тез арада босатады және дәл сол қылмысқа байланысты аталған адамды ұстап беру туралы екінші рет берілген өтінішін қабылдаудан бас тартады.
      3. Егер Уағдаласушы Тараптардың біреуі оған бағынбайтын себептер бойынша белгіленген мерзім ішінде ұстап берілуге тиіс адамды бере алмаса немесе қабылдай алмаса, бұл Уағдаласушы Тарап Уағдаласушы басқа Тарапқа бұл туралы өз уақытында хабарлайды.Уағдаласушы Тараптар бұл туралы өз уақытында хабарлайды. Уағдаласушы Тараптар ұстап берудің белгіленген күнінен бастап 15 күннен аспайтын мерзім ішінде ұстап берудің жаңа күні жөнінде қайта келіседі, бұл жағдайда осы баптың 2 бөлігінің ережесі қолданылады.

13-бап
Ұстап беруді кейінге қалдыру және белгілі уақытқа ұстап беру

      1. Егер ұстап берілуі талап етілген адам қылмыстық жауапкершілікке тартылған болса немесе сұрау салынған Уағдаласушы тарап аумағындағы басқа қылмысы үшін жазасын өтеп жатқан болса, онда сұрау салынған Уағдаласушы Тарап қылмыстық қудалау аяқталғанға, жаза өтелгенге немесе мерзімнен бұрын босатылғанға дейін ұстап беруді кейінге қалдыра алады, бұл жөнінде сұрау салушы Уағдаласушы Тарапқа хабарланады.
      2. Егер осы баптың 1 бөлігінде көзделген ұстап беруді кейінге қалдыру қылмыстық қудалаудың талап мерзімінің өтіп кетуіне әкелуі немесе қылмыстың тергелуін қиындатуы мүмкін болса, онда ұстап берілуі талап етілген адамды сұрау салынған Уағдаласушы Тарап өтініш бойынша белгілі уақытқа ұстап бере алады. Белгілі уақытқа ұстап берілген адамды сұрау салушы Шарт жасасушы Жақ алдын-ала келісілген мерзімде қайтаруға тиіс.

14-бап
Ұстап беру туралы өтініштердің бірнеше мемлекеттен берілуі

      Бір адамды ұстап беру туралы өтініш бірнеше мемлекет атынан, соның ішінде Уағдаласушы басқа Тараптан да түскенде Уағдаласушы Тараптардың біреуі аталған адамды осы мемлекеттердің қайсысына ұстап беру қажеттігін өз бетінше анықтауға құқылы.

15-бап
Арнайы ережелер

      1. Ұстап беру туралы өтініштерге қатысты қылмыстан басқа, ұстап берілген адамды сұрау салушы Уағдаласушы Тарап ұстап беруге дейін жасаған қылмысы үшін қылмыстық жазаға тарта алмайды немесе жазалай алмайды және сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың келісімінсіз үшінші бір мемлекетке бере алмайды.
      2. Мына жағдайларда сұрау салынған Уағдаласушы тараптың келісімі талап етілмейді:
      1) ұстап берілген адам сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың аумағынан кетіп, ерікті түрде оның аумағына қайта келгенде;
      2) ұстап берілген адамға сұрау салушы Уағдаласушы тараптың аумағынан кету бостандығы берілген күннен соң 15 күн ішінде ол оның аумағынан кетпегенде. Ұстап берілген адамның оған бағынбайтын жағдайлар бойынша сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың аумағынан кете алмаған уақыты бұл мерзімге қосылмайды.

16-бап
Қылмысқа байланысты заттарды беру

      1. Сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың өтініші бойынша оған ұстап берілген адам жасаған қылмыстың құралы болған заттарды, сондай-ақ қылмыстық ізі бар немесе қылмыстық жолмен алынған заттарды береді. Адамды ұстап беру оның өлуіне, қашып кетуіне байланысты басқа себептер бойынша жүзеге асырыла алмайтын жағдайларда да бұл заттар берілуге тиіс.
      2. Үкім шығарылмаған басқа қылмыстық істерді қарау мақсатында сұрау салынған Уағдаласушы Тарап жоғарыда аталған заттарды беруді іс бойынша іс жүргізу аяқталғанға дейін кейінге қалдыра алады.
      3. Кез келген үшінші бір адамдардың жоғарыда аталған заттарға деген заңды құқықтары мен мүдделері өз күшінде қалады. Іс бойынша іс жүргізу аяқталған соң сұрау салушы Уағдаласушы Тарап оларды иелеріне беру үшін, аталған заттарды, сұрау салынған Уағдаласушы тарапқа мүмкіндігінше тез арада қайтаруға тиіс.
      Жекелеген жағдайларда, егер бұл тергеу үшін зиян келтірмейтін болса, бұл заттар олардың иелеріне іс бойынша іс жүргізу аяқталғанға дейін де қайтарыла алады. Егер заттарға деген құқықтары бар адамдар сұрау салушы Уағдаласушы Тараптың аумағында болса, бұл Уағдаласушы Тарап сұрау салынған Шарт жасасушы Жақтың келісуімен оларды осы адамдарға тікелей қайтаруға құқылы.

17-бап
Транзиттік тасымалдау

      1. Уағдаласушы Тараптың біріне үшінші мемлекеттен Уағдаласушы басқа тараптың аумағы арқылы адам ұстап берілуге тиіс болғанда, онда мүдделі Уағдаласушы тарап Уағдаласушы басқа тараптан оның аумағы арқылы аталған адамды транзиттік тасымалдауға рұқсат сұрайды.
      2. Уағдаласушы басқа Тараптың аумағына қонуы жоспарланбайтын әуе көлігін қолданған жағдайда осы баптың 1 бөлігінің ережесі қолданылмайды.
      3. Уағдаласушы Тараптар осы Шарт бойынша ұстап беріле алмайтын адамдарды транзиттік тасымалдаудан бас тарта алады.

18-бап
Нәтижелер туралы хабарлау

      Сұрау салушы Уағдаласушы Тарап сұрау салынған тарапқа ұсталып берілген адамға қатысты қылмыстық қудалау және үкімді орындау нәтижелері туралы, сондай-ақ оны үшінші мемлекетке ұстап беру туралы өз уақытында хабарлайды. Сұрау салынған Уағдаласушы Тараптың өтініші бойынша оған соңғы шешімнің көшірмесі беріледі.

19-бап
Ұстап беруге байланысты шығындар

      Ұстап беруге байланысты шығындарды аумағында ұстап беру жасалған Уағдаласушы Тарап көтереді. Уағдаласушы Тараптың біреуінің үшінші мемлекеттен Уағдаласушы басқа тараптың аумағында, ұстап берілген адамды транзиттік тасымалдауынан туындаған шығынды транзит туралы өтініш білдірген Уағдаласушы Тарап көтереді.

20-бап
Басқа халықаралық шарттарға қатынас

      Осы Шарт, олар сәйкес қатысушылары болып табылатын Уағдаласушы Тараптардың, басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

21-бап
Таластарды шешу

      Осы шартты түсіндіруге және орындауға байланысты пайда болған кез-келген даулар Уағдаласушы Тарап арасындағы кеңестер және келіссөздер жолымен шешіледі.

22-бап
Өзгертулер мен толықтырулар

      Осы Шартқа өзгертулер мен толықтырулар Уағдаласушы Тараптар арасындағы өзара келісім бойынша енгізіледі және Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысының ұлттық заңдарына сәйкес заң процедураларын орындаған соң күшіне енеді.

23-бап
Бекітілу және күшіне ену

      Осы Шарт бекітуге жатады, бекіту грамоталарымен алмасу Пекин қаласында өтеді. Осы Шарт бекіту грамоталарымен алмасқан күннен бастап 30-шы күні күшіне енеді.

24-бап
Қолданылуын тоқтату

      Уағдаласушы Тараптың кез-келгені дипломатиялық арналар бойынша Шарттың қолданылуын тоқтату ниеті туралы жазбаша түрде хабарлаған күннен бастап алты ай өткен соң осы шарт өзінің қолданылуын тоқтатады, бұлай болмаған жағдайда ол белгіленбеген мерзім бойы қолданылады. Осы Шарттың қолданылуы тоқтатылғанға дейін ұстап берілуі басталған адамдарды ұстап беруді аяқтауға осы шарттың қолданылуын тоқтату кедергі болмауға тиіс.

      Алматы қаласында 1996 жылғы 5 шілдеде екі данада, әрқайсысы қазақ, қытай және орыс тілдерінде жасалды, сондай-ақ барлық мәтіндердің де күші бірдей.
      Осы Шарт ережелерін түсіндіруде пікір алшақтығы пайда болған жағдайда орыс тіліндегі мәтін негізге алынады.

      Қазақстан Республикасы       Қытай Халық Республикасы
              үшін                          үшін

      Оқығандар:
      Қобдалиева Н.
      Омарбекова А.

О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о выдаче

Закон Республики Казахстан от 13 июня 1997 г. N 123

 


     Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Китайской

Народной Республикой о выдаче, подписанный 5 июля 1996 года в Алматы.


     Президент

     Республики Казахстан


                              Договор

           между Республикой Казахстан и Китайской Народной

                       Республикой о выдаче


     (Бюллетень международных договоров РК, 2000 г., N 1, ст. 12)

   (Вступил в силу 10 февраля 1999 года - ж. "Дипломатический курьер",   

             спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года, стр. 172)    


     Республика Казахстан и Китайская Народная Республика, далее именуемые

Договаривающимися Сторонами,


 
       на основе уважения суверенитета, равноправия и взаимной выгоды и в целях укрепления сотрудничества обоих государств в области борьбы с преступностью,
      договорились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
                          Обязанность выдачи
 
      Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с положениями настоящего Договора по просьбе выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной ответственности или для приведения в исполнение приговора, вступившего в законную силу.
 
                               Статья 2
                       Преступления, влекущие выдачу
 
      1. Под "преступлениями, влекущими выдачу", указанными в настоящем Договоре, понимаются деяния, которые согласно законодательству обеих Договаривающихся Сторон являются преступлениями, из-за совершения которых предусматривается:
      1) наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или другое более тяжкое наказание по законодательству Республики Казахстан;
      2) тюремное заключение на срок не менее одного года или более тяжкое наказание по законодательству Китайской Народной Республики.
      2. Если лицо, выдача которого требуется, приговорено судом запрашивающей Договаривающейся Стороны к наказанию, указанному в части 1 настоящей статьи, за любое влекущее выдачу преступление, выдача для приведения приговора в исполнение может иметь место только при условии, когда до истечения назначенного срока наказания остается не менее 6 месяцев.
      3. При решении вопроса о выдаче и определении того, является ли какое-либо деяние преступлением по законодательству обеих Договаривающихся Сторон, не имеет значения его юридическая квалификация и терминологическое обозначение.
      4. Если просьба о выдаче лица касается нескольких отдельных деяний, каждое из которых является уголовно наказуемым в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон, но при этом некоторые из них не отвечают изложенным в частях 1 и 2 настоящей Статьи условиям, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может разрешить выдачу и в отношении последних деяний при условии, что данное лицо выдается, по крайней мере, за одно деяние, которое может повлечь за собой выдачу.
 
                               Статья 3
                   Обстоятельства, исключающие выдачу
 
      Выдача не должна иметь место в одном из последующих случаев, если:
      1) лицо, в отношении которого направлена просьба о выдаче, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны;
      2) запрашиваемая Договаривающаяся Сторона, согласно законодательству своей страны, представляет лицу, выдача которого требуется, право убежища;
      3) запрашиваемая Договаривающаяся Сторона имеет полное основание полагать, что просьба запрашивающей Договаривающейся Стороны о выдаче лица выдвигается с целью возбуждения уголовного преследования или исполнения наказания в силу его расовой, религиозной принадлежности, гражданства, политических убеждений, или если в ходе судебного процесса его статусу будет причинен ущерб в силу вышеназванных причин;
      4) преступление, которого касается просьба о выдаче, является воинским преступлением по законодательству запрашивающей Договаривающейся Стороны;
      5) на момент получения просьбы о выдаче уголовное преследование в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны не может быть возбуждено, или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности или по иному законному основанию;
      6) в отношении лица, выдача которого запрашивается компетентным учреждением запрашиваемой Договаривающейся Стороны до получения просьбы о выдаче за то же преступление был вынесен приговор, вступивший в законную силу, или прекращено производство по делу;
      7) уголовное дело в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон возбуждается только по частной жалобе потерпевшего.
 
                               Статья 4
              Обстоятельства возможного отказа в выдаче
 
      Отказ в выдаче может иметь место в одном из следующих случаев, если:
      1) в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны она обладает юрисдикцией в отношении лица, выдача которого запрошена, или преступления, в связи с которыми направлена просьба о выдаче. В таком случае, если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона отказывает в выдаче, она должна возбудить дело против лица, выдача которого требуется;
      2) в исключительных случаях, когда с учетом тяжести преступления и интересов запрашивающей Договаривающейся Стороны, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона сочтет, что из-за личных обстоятельств лица, чья выдача запрошена, выдача не отвечает принципу гуманности;
      3) запрашиваемая Договаривающаяся Сторона осуществляет уголовное преследование за то же преступление в отношении лица, чья выдача требуется.
 
                               Статья 5
                 Последствия невыдачи собственных граждан
 
      Если в соответствии с пунктом 1 статьи 3 настоящего Договора не дается согласие на выдачу, то при соблюдении положений статей 2 и 3 настоящего Договора запрашиваемая Договаривающаяся Сторона должна на основании просьбы запрашивающей Договаривающейся Стороны передать лицо своим компетентным органам, чтобы возбудить против него уголовное преследование в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В этих целях запрашивающая Договаривающаяся Сторона обязана передать запрашиваемой Договаривающейся Стороне документы и доказательства, связанные с данным делом.
 
                               Статья 6
                          Порядок сношений
 
      Для целей настоящего Договора Договаривающиеся Стороны сносятся друг с другом:
      от Республики Казахстан - через Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру Республики Казахстан;
      от Китайской Народной Республики - через назначенные органы, при этом о назначении данных органов будет сообщено по дипломатическим каналам.
      Связь также может осуществляться по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 7
                                Языки
 
      При выполнении настоящего Договора обе Договаривающиеся Стороны должны использовать свой официальный язык с приложением перевода на официальный язык другой Договаривающейся Стороны либо на английский язык или русский язык.
 
                               Статья 8
               Просьба о выдаче и необходимые документы
 
      1. Просьба о выдаче должна быть представлена в письменном виде и содержать:
      1) наименование запрашивающего учреждения;
      2) фамилию и имя лица, в отношении которого направлена просьба о выдаче, сведения о его гражданстве, местожительстве или местопребывании и другие сведения о его личности, а также по возможности описание внешности этого лица, его фотографию и отпечатки пальцев;
      3) описание фактических обстоятельств преступного деяния, его последствий, включая причиненный материальный ущерб;
      4) текст закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на основании которого данное деяние признается преступлением и текст закона, предусматривающего наказание за данное преступление;
      5) текст закона относительно сроков привлечения к уголовной ответственности или исполнения наказания.
      2. К просьбе о выдаче для осуществления уголовного преследования в отношении лица, выдача которого требуется, кроме того, что предусмотрено в части 1 настоящей Статьи, должна быть приложена также копия ордера на арест или копия постановления о заключении под стражу, выданного компетентным органом запрашивающей Договаривающейся Стороны.
      3. К просьбе о выдаче для приведения наказания в исполнение, кроме того, что упомянуто в части 1 настоящей Статьи, должны быть приложены также:
      1) копия приговора, вступившего в законную силу;
      2) справка об отбытой части срока наказания.
      4. Документы, предоставляемые запрашивающей Договаривающейся Стороной в соответствии с положениями настоящего Договора, должны быть официально подписаны и заверены печатью обращающегося компетентного органа.
 
                               Статья 9
                       Дополнительные сведения
 
      Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона считает, что в соответствии с положениями настоящего Договора материалы, приложенные к просьбе о выдаче, являются недостаточно полными, то данная Договаривающаяся Сторона может потребовать от запрашивающей Договаривающейся Стороны в срок, не превышающий 60 дней, предоставить дополнительную информацию. При наличии уважительных причин, о которых сообщается заранее, этот срок может быть продлен на 15 дней. Если в течение указанного срока запрашивающая Договаривающаяся Сторона не предоставляет дополнительные сведения, то это рассматривается как ее отказ от просьбы, и лицо освобождается из-под стражи. Однако, это не препятствует повторному обращению запрашивающей Договаривающейся Стороны с просьбой о выдаче данного лица, в связи с тем же преступлением.
 
                               Статья 10
                    Заключение под стражу для выдачи
 
      При получении просьбы о выдаче запрашиваемая Договаривающаяся Сторона немедленно предпринимает меры к заключению под стражу лица, выдача которого требуется, за исключением случаев, когда, согласно положениям настоящего Договора, выдача не допускается.
 
                               Статья 11
             Заключение под стражу до получения просьбы о выдаче
 
      1. В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону заключить под стражу лицо, выдача которого требуется, и до получения просьбы о выдаче, указанной в статье 8 настоящего Договора. Данное ходатайство в письменной форме может быть передано по каналам, предусмотренным в статье 6 настоящего Договора, или по другим каналам, согласованным Договаривающимися Сторонами с использованием любых средств связи.
      2. В ходатайстве должны содержаться сведения, упомянутые в пунктах 1, 2 и 3 части 1, в частях 2 и 3 статьи 8, и указание на то, что просьба о выдаче будет выслана незамедлительно.
      3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона должна своевременно сообщить запрашивающей Договаривающейся Стороне о результатах рассмотрения данной просьбы.
      4. Если в течение 30 дней со дня получения запрашивающей Договаривающейся Стороной уведомление о заключении под стражу, официальная просьба о выдаче и соответствующие документы, упомянутые в статье 8, не будут получены запрашиваемой Договаривающейся Стороной, то она должна освободить лицо, заключенное под стражу. Данный срок может быть продлен ею на 15 дней по просьбе при наличии полных оснований.
      5. Если в дальнейшем запрашивающая Договаривающаяся Сторона представит ходатайство о выдаче и соответствующие документы, предусмотренные статьей 8 настоящего Договора, то освобождение заключенного под стражу лица, в соответствии с частью 4 настоящей Статьи, не препятствует его выдаче.
 
                               Статья 12
                  Передача лица подлежащего выдаче
 
      1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона немедленно уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону о своем решении относительно просьбы о выдаче. В случае удовлетворения просьбы о выдаче запрашиваемая и запрашивающая Договаривающиеся Стороны согласовывают вопросы передачи выдаваемого лица, в том числе дату и место такой передачи. При отклонении просьбы о выдаче запрашиваемая Договаривающаяся Сторона информирует о причине такого решения.
      2. Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не примет лицо, подлежащее выдаче, в течение 15 дней после установленной даты передачи, то это рассматривается как ее отказ от просьбы о выдаче. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона немедленно освобождает данное лицо и может отказать запрашивающей Договаривающейся Стороне в повторной просьбе о выдаче данного лица, в связи с тем же преступлением.
      3. Если одна из Договаривающихся Сторон по независящим от нее причинам не сможет в установленный срок передать или принять лицо, подлежащее выдаче, эта Договаривающаяся Сторона своевременно информирует об этом другую Договаривающуюся Сторону. Договаривающиеся Стороны в срок не более 15 дней, со дня установленной даты передачи, вновь согласовывают новую дату передачи, при этом применяются положения части 2 настоящей Статьи.
 
                               Статья 13
                    Отсрочка выдачи и выдача на время
 
      1. Если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной ответственности или отбывает наказание за другое преступление на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, то выдача может быть отсрочена запрашиваемой Договаривающейся Стороной до окончания уголовного преследования, отбытие наказания или досрочного освобождения, о чем уведомляется запрашивающая Договаривающаяся Сторона.
      2. Если отсрочка выдачи, предусмотренная частью 1 настоящей Статьи, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного преследования или затруднить расследование преступления, то лицо, выдача которого требуется, по просьбе может быть выдана запрашиваемой Договаривающейся Стороной на время. Выданное на время лицо должно быть возвращено запрашивающей Договаривающейся Стороной в предварительно оговоренные сроки.
 
                               Статья 14
               Наличие просьб о выдаче от нескольких государств
 
      Одна из Договаривающихся Сторон при получении просьб о выдаче одного и того же лица от нескольких государств, в том числе и от другой Договаривающейся Стороны, имеет право определить самостоятельно какому из этих государств выдать данное лицо.
 
                               Статья 15
                          Специальные правила
 
      1. Кроме преступления, которого касается просьба о выдаче, выданное лицо не может быть привлечено к уголовной ответственности или подвергнуто наказанию запрашивающей Договаривающейся Стороной за совершенное до выдачи преступление и не может быть выдано третьему государству без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
      2. Не требуется согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны, если:
      1) выданное лицо, покинув территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, добровольно возвратилось на ее территорию;
      2) выданное лицо не покинуло территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 15 дней после дня, когда ему дана свобода это сделать. В этот срок не засчитывается время, в течение которого выданное лицо не могло покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от него обстоятельствам.
 
                               Статья 16
                 Передача предметов, связанных с преступлением
 
      1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в пределах, установленных законодательством своей страны, по просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны передает ей предметы, являющиеся орудиями преступления, совершенного выданным лицом, а также предметы, имеющие следы преступления или добытые преступным путем. Эти предметы должны быть переданы и в том случае, когда выдача лица вследствие его смерти, побега или по другим причинам не может быть осуществлена.
      2. В целях разбирательства других уголовных дел, по которым еще не вынесен приговор, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может отсрочить передачу вышеуказанных предметов до окончания производства по делу.
      3. Законные права и интересы любых третьих лиц на вышеуказанные предметы остаются в силе. После окончания производства по делу запрашивающая Договаривающаяся Сторона должна, как можно скорее, возвратить данные предметы запрашиваемой Договаривающейся Стороне для их передачи владельцам.
      В отдельных случаях эти предметы могут быть возвращены их владельцам и до окончания производства по делу, если это возможно без ущерба для следствия. Если лица, имеющие права на предметы, находятся на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, эта Договаривающаяся Сторона с согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны вправе возвратить их этим лицам непосредственно.
 
                               Статья 17
                        Транзитная перевозка
 
      1. В случае, когда одной из Договаривающихся Сторон должно быть выдано лицо из третьего государства через территорию другой Договаривающейся Стороны, то заинтересованная Договаривающаяся Сторона запрашивает у другой Договаривающейся Стороны разрешение на транзитную перевозку данного лица через ее территорию.
      2. Положение части 1 настоящей Статьи не применяется, в случае использования воздушного транспорта, когда не планируется посадка на территории другой Договаривающейся Стороны.
      3. Договаривающиеся Стороны могут отказать в транзитной перевозке лиц, выдача которых не может иметь место по настоящему Договору.
 
                               Статья 18
                      Уведомление о результатах
 
      Запрашивающая Договаривающаяся Сторона своевременно информирует запрашиваемую Сторону о результатах уголовного преследования или исполнения приговора в отношении выданного лица, а также о выдаче его третьему государству. По просьбе запрашиваемой Договаривающейся Стороны ей представляется копия окончательного решения.
 
                               Статья 19
                        Расходы в связи с выдачей
 
      Расходы в связи с выдачей несет Договаривающаяся Сторона, на территории которой они были произведены. Расходы, вызванные транзитной перевозкой одной из Договаривающихся Сторон из третьего государства выданного лица на территории другой Договаривающейся Стороны, несет Договаривающаяся Сторона, которая обращается с просьбой о транзите.
 
                               Статья 20
                Отношения к другим международным договорам
 
      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они соответственно являются.
 
                               Статья 21
                           Разрешение споров
 
      Любые споры, возникшие в связи с толкованием или исполнением настоящего Договора, разрешаются путем консультаций и переговоров между Договаривающимися Сторонами.
 
                               Статья 22
                         Изменения и дополнения
 
      Изменения и дополнения в настоящий Договор вносятся по взаимному согласию между Договаривающимися Сторонами и вступают в силу после выполнения юридических процедур в соответствии с национальным законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.
 
                               Статья 23
                      Ратификация и вступление в силу
 
      Настоящий Договор подлежит ратификации, обмен ратификационными грамотами состоится в г. Пекин. Настоящий Договор вступит в силу на 30 день со дня обмена ратификационными грамотами.
 
                               Статья 24
                         Прекращение действия
 
      Настоящий Договор прекратит свое действие по истечении шести месяцев со дня письменного уведомления любой из Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам о ее намерении прекратить его действие, иначе он будет действовать на неопределенный срок. Прекращение действия настоящего Договора не должно препятствовать завершению выдачи лиц, начатого до

 

прекращения действия настоящего Договора.

     Совершено в г. Алматы 5 июля 1996 года, в двух экземплярах, каждый на

казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую

силу.

     В случае расхождения в толковании положений настоящего Договора за

основу будет приниматься текст на русском языке.