Декларация об основах взаимоотношений между Республикой Казахстан и Республикой Хорватия

Декларация, г. Загреб, 18 июля 2001 года

______________
      *Вступила в силу 18 июля 2001 г.

      Республика Казахстан и Республика Хорватия, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и последующих документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,
      желая укреплять дружественные отношения и развивать сотрудничество во всех областях, представляющих взаимный интерес,
      заявляют о нижеследующем:
 

            1. Стороны развивают и укрепляют свои отношения на основе принципов равенства, уважения суверенитета друг друга и мирного разрешения споров.
      2. Стороны убеждены в том, что обеспечение международной безопасности неразрывно связано с укреплением и углублением демократических преобразований, происходящих в мире.
      3. Стороны подтверждают, что они будут стремиться к укреплению атмосферы доверия и безопасности, сотрудничества и взаимопонимания, предотвращению конфликтов, а также способствовать уважению прав человека и прав меньшинств в Европе, Азии и других частях мира.
      4. Стороны высоко оценивают в данном контексте вклад Республики Казахстан в дело ядерного разоружения и нераспространения, укрепления международной и региональной безопасности и стабильности, который был продолжен инициативой по созыву Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии.
      5. Стороны способствуют установлению между ними политического диалога, межправительственных и межпарламентских связей, проведению консультаций по двусторонним и международным проблемам.
      6. Стороны подчеркивают важность сотрудничества и координации усилий в борьбе против международного терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотических средств, нелегальной миграции, коррупции, правонарушений в сфере экономической деятельности, как на двусторонней основе, так и в рамках международных организаций.
      7. Стороны будут оказывать взаимную поддержку действиям, предпринимаемым в интересах эффективного функционирования механизмов рыночной экономики.
      8. Стороны убеждены в том, что для их последующего экономического развития важную роль сыграет расширение взаимовыгодного экономического сотрудничества, в особенности в области привлечения инвестиций и современных технологий, торговли, транспорта и коммуникаций, сельского хозяйства и промышленности.
      9. Стороны считают, что одной из глобальных задач мирового сообщества является активное сотрудничество в интересах охраны окружающей среды и принятия мер, направленных на поддержание экологического равновесия, а также усиление международного контроля в этой сфере. В этой связи, Стороны будут развивать сотрудничество в области охраны окружающей среды.
      10. Стороны признают важность сотрудничества в области культуры, образования, науки, туризма, здравоохранения и спорта и будут прилагать усилия для развития двусторонних отношений в этих сферах.
      11. Стороны приложат усилия по дальнейшему развитию договорно-правовой базы двусторонних отношений и реализации достигнутых договоренностей.
 

            Совершено в городе Загребе 18 июля 2001 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, хорватском, русском и английском языках. В случае возникновения разногласий при толковании текстов, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      (Подписи)

Қазақстан Республикасы мен Хорватия Республикасы арасындағы өзара қарым-қатынас негiздерi туралы Декларация

Декларация, Загреб қ., 2001 жылғы 18 шілде

________________
      *2001 жылғы 18 шілдеде күшiне ендi.

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасы мен Хорватия Республикасы,
      Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының, Еуропадағы қауiпсiздiк пен ынтымақтастық жөнiндегi кеңестiң Хельсинки Қорытынды актiсiнiң және Еуропадағы қауiпсiздiк пен ынтымақтастық жөнiндегi ұйымның кейiнгi құжаттарының мақсаттары мен қағидаттарын басшылыққа ала отырып,
      достық қатынасты нығайту және өзара мүдделiлiк бiлдiрiлетiн барлық салаларда ынтымақтастықты дамытуға тiлек бiлдiре отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:
      1. Тараптар өздерiнiң қарым-қатынасын теңдiк, бiр-бiрiнiң егемендiгiн құрмет тұту және дауларды бейбiт жолмен шешу қағидаттары негiзiнде дамытады және нығайтады.
      2. Тараптар халықаралық қауiпсiздiктi қамтамасыз ету әлемде болып жатқан демократиялық қайта құруларды нығайту мен тереңдетуге тығыз байланысты екенiне кәмiл сенiмдi.
      3. Тараптар сенiм бiлдiру ахуалы мен қауiпсiздiктi, ынтымақтастық пен өзара түсiнiстiктi нығайтуға, жанжалдардың алдын алуға, сондай-ақ Еуропа мен Азиядағы және әлемнiң басқа да бөлiктерiндегi адам құқығы мен азшылықтың құқықтарын құрмет тұтуға жәрдемдесуге ұмтылатындықтарын растайды.
      4. Тараптар осы тұрғыда ядролық қарусыздану мен оны таратпау iсiне, Азиядағы өзара iс-қимыл мен сенiм бiлдiру шаралары жөнiндегi кеңестi шақыру жөнiндегi бастамамен жалғасын тапқан халықаралық және аймақтық қауiпсiздiк пен тұрақтылықты нығайтуға Қазақстан Республикасының қосқан үлесiн жоғары бағалайды.
      5. Тараптар өздерiнiң арасындағы саяси пiкiр алмасуға, үкiметаралық және парламентаралық байланыстарды орнатуға, екi жақты және халықаралық проблемалар жөнiнде консультациялар өткiзуге ықпал етедi.
      6. Тараптар халықаралық терроризмге, ұйымдасқан қылмысқа, есiрткi құралдарының заңсыз айналымына, заңсыз көшi-қонның, сыбайлас жемқорлыққа, экономикалық қызмет саласындағы құқық бұзушылыққа қарсы екi жақты негiздегi, сондай-ақ халықаралық ұйымдар шеңберiндегi ынтымақтастықтың және күш-жiгердi үйлестiрудiң маңыздылығын атап көрсетедi.
      7. Тараптар нарықтық экономика тетiктерiнiң тиiмдi жұмыс iстеуiнiң мүддесi жолында қолға алынып жатқан iс-қимылдарға өзара қолдау көрсететiн болады.
      8. Тараптар өздерiнiң бұдан былайғы экономикалық дамуында, әсiресе инвестициялар тарту мен осы заманғы технология, сауда, көлiк және коммуникация, ауыл шаруашылығы мен өнеркәсiп саласында өзара тиiмдi экономикалық ынтымақтастықты кеңейтудiң маңызды рөл атқаратынына сенiм бiлдiредi.
      9. Тараптар әлемдiк қауымдастықтың ғаламдық мiндеттерiнiң бiрi қоршаған ортаны қорғау мүддесi жолындағы белсендi ынтымақтастық және экологиялық тепе-теңдiктi қолдауға бағытталған шаралар қабылдау, сондай-ақ осы саладағы халықаралық бақылауды күшейту болып табылады деп есептейдi. Осыған байланысты Тараптар қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастықты дамытатын болады.
      10. Тараптар мәдениет, бiлiм, ғылым, туризм, денсаулық сақтау және спорт салаларындағы ынтымақтастықтың маңыздылығын мойындайды және осы салалардағы екi жақты қатынасты дамыту үшiн күш-жiгер жұмсайтын болады.
      11. Тараптар екi жақты қатынастың шарттық-құқықтық негiзiн одан әрi дамытуға және қол жеткiзiлген уағдаластықтарды iске асыруға күш-жiгер жұмсайды.

      Загребте 2001 жылғы 18 шiлдеде әрқайсысы қазақ, хорват, орыс және ағылшын тiлдерiнде екi түпнұсқа дана болып жасалды және де барлық мәтiннiң күшi бiрдей. Осы Декларацияның ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiк туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiндi ұстанатын болады.

                                                       (Қолдары)