Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Индия о сотрудничестве в области туризма

Соглашение 3 июня 2002 года г. Алматы. Вступило в силу 3 июня 2002 года

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Индия, в дальнейшем именуемые Стороны,
      стремясь укреплять дружественные отношения и взаимопонимание между государствами Сторон, в целях развития туризма на основе равенства и взаимной выгоды,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1 
 
      Стороны создадут благоприятные условия для развития долгосрочного сотрудничества в области туризма для взаимной выгоды государств Сторон.
 
                               Статья 2 
 
      Стороны, в соответствии с национальными законодательствами своих государств будут способствовать применению упрощенных процедур для их граждан, путешествующих между обеими странами в целях туризма.
 
                               Статья 3 
 
      Уполномоченными органами ответственными за исполнение положений настоящего Соглашения являются:
      с казахстанской Стороны - Агентство Республики Казахстан по туризму и спорту;
      с индийской Стороны - Министерство туризма Республики Индия.
 
                               Статья 4
 
      Стороны будут содействовать уполномоченным органам каждой из государств Сторон в создании Представительства по туризму в государстве другой Стороны в соответствии с законодательством, действующим на территории государства той Стороны, где расположено Представительство.
 
                               Статья 5 
 
      Стороны будут поощрять свои уполномоченные органы в осуществлении координации туристской деятельности в соответствии с правилами и нормами, действующими в государстве каждой Стороны, посредством обмена информацией, знаниями и опытом в управлении туристскими ресурсами, действующими нормативно-правовыми актами и правилами туристской деятельности, мерами по сохранению и устойчивому развитию как природных, так и культурных ресурсов.
 
                               Статья 6 
 
      Стороны будут способствовать обмену опытом в организации, менеджменте в туристском бизнесе, а также оказывать содействие друг другу в обучении персонала в области туризма, которое будет определено отдельными соглашениями между уполномоченными органами. Стороны также будут обмениваться учебными программами и методологией обучения и исследований в области туризма.
 
                               Статья 7 
 
      В целях реализации положений настоящего Соглашения Стороны создадут Рабочую группу с равным количеством представителей уполномоченных органов государств Сторон, в которую могут быть включены представители частного туристского сектора. Встречи Рабочей группы будут проходить на альтернативной основе, на территории государств каждой из Сторон, по взаимному согласованию времени и места встречи.
 
                               Статья 8 
 
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
 
                               Статья 9 
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до окончания соответствующего пятилетнего периода не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на выполнение программ, которые могут быть приняты в ходе его действия, если иное не установлено Сторонами.

     В удостоверении чего нижеподписавшиеся должным образом уполномоченные своими правительствами подписали настоящее Соглашение.

     Совершено в г. Алматы 3 июня 2002 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий по толкованию или применению положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на английском языке.

(Подписи) 

(Специалисты: Умбетова А.М., Склярова И.В.) 

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Yндiстан Республикасының Үкiметi арасындағы Туризм саласындағы ынтымақтастық туралы КЕЛIСIМ

Келісім 2002 жылғы 3 маусым. Алматы қаласы. 2002 жылғы 3 маусыман бастап күшіне енді

(Келісiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне ендi - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Yндiстан Республикасының Үкiметi,
      Тараптардың екi мемлекетi арасындағы достық қатынастарды және өзара түсiнiстiктi нығайтуға ұмтыла отырып,
      теңдiк және өзара тиiмдiлiк негiзiнде туризмдi дамыту мақсатында,
      мыналар туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар мемлекеттерiнiң өзара тиiмдiлiгi үшiн Тараптар туризм саласындағы ұзақ мерзiмдi ынтымақтастықты дамытуға қолайлы жағдай жасайды.

2-бап

     Тараптар туризм мақсатында екi ел арасында саяхат жасаушы азаматтарға өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес оңайлатылған рәсiмдердiң қолданылуына жәрдемдесетiн болады. 

3-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн орындауға жауапты уәкiлеттi органдар:
      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасының Туризм және спорт жөнiндегi агенттiгi;
      Yндiстан Тарапынан - Yндiстан Республикасының Туризм министрлiгi болып табылады.

4-бап

      Тараптар Өкiлдiк орналасатын Тарап мемлекетiнiң аумағында қолданылатын заңнамаға сәйкес екiншi Тараптың мемлекетiнде әрбiр Тараптың уәкiлеттi органдарына Туризм жөнiндегi өкiлдiк ашуға жәрдемдеседi.

5-бап

      Тараптар өзiнiң уәкiлеттi органдарын ақпаратпен, туристiк ресурстарды басқарудағы бiлiммен және тәжiрибемен, туристiк қызмет жөнiндегi қолданыстағы нормативтiк құқықтық кесiмдер және ережелер, табиғи және мәдени ресурстарды сақтау мен оларды тұрақты дамыту жөнiндегi шаралармен алмасу арқылы әрбiр Тарап мемлекетiнiң қолданыстағы ережелерi мен нормаларына сәйкес туристiк қызметтi үйлестiрудi жүзеге асыруын көтермелейтiн болады.

6-бап

      Тараптар туристiк бизнестi ұйымдастырудағы, менеджменттегi тәжiрибе алмасуға, сондай-ақ туризм саласындағы қызметкерлердi оқытуға бiр-бiрiне жәрдемдесетiн болады, ол уәкiлеттi органдар арасындағы жекелеген келiсiмдермен айқындалады. Тараптар, сондай-ақ туризм саласындағы оқу бағдарламаларымен, оқыту және зерттеулер әдiстемелерiмен алмасатын болады.

7-бап

      Тараптар осы Келiсiмнiң ережелерiн iске асыру мақсатында Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлеттi органдарының өкiлдерiнен сан жағынан тең болатын Жұмыс тобын құрады, оған жеке туристiк сектордың өкiлдерi енгiзiлуi мүмкiн. Жұмыс тобының кездесулерi әрбiр Тарап мемлекетiнiң аумағында, кездесудiң уақыты мен орнын өзара келiсу арқылы баламалық негiзде өтетiн болады.

8-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсуi бойынша өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.

9-бап

      Осы Келісiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi. Осы Келiсiм 5 жыл мерзiмге жасалады және егер Тараптардың бiрi осы Келiсiмнiң қолданылуын тоқтату ниетi туралы екiншi Тарапқа тиiстi бесжылдық кезең аяқталғанға дейiн кемiнде 6 ай кешiктiрмей дипломатиялық арналар арқылы жазбаша нысанда хабарламаса, осы Келiсiм келесi бесжылдық кезеңге өздiгiнен ұзартылады.
      Егер Тараптар өзгеше белгiлемесе, осы Келiсiм күшiнiң тоқтатылуы ол күшiнде болған кезде қабылдануы мүмкiн бағдарламалардың орындалуына әсер етпейдi.
      Осыны куәләндiру үшiн өз үкiметтерiмен тиiстi түрде уәкiлеттiк берiлген төменде қол қоюшылар осы Келiсiмге қол қойды.
      Алматы қаласында 2002 жылғы 3 маусымда, әрқайсысы қазақ, хинди, орыс және ағылшын тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды және барлық мәтiннiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде немесе қолдануда келiспеушiлiк туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

                                                         (Қолдары)