О проведении переговоров и заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Украины о взаимных поездках граждан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 мая 2000 года N 680

      Правительство Республики Казахстан постановляет: 
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров  Украины о взаимных поездках граждан.
      2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан провести переговоры с украинской стороной и по достижении договоренности заключить от имени Правительства Республики Казахстан указанное Соглашение, с правом внесения изменений и дополнений, не имеющих принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан


Проект                     

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Кабинетом Министров Украины о взаимных поездках граждан

      Правительство Республики Казахстан и Кабинет Министров Украины, в дальнейшем именуемые "Сторонами",
      с целью дальнейшего развития дружественных отношений между обоими государствами,
      руководствуясь желанием упорядочить режим взаимных поездок граждан обоих государств,
      согласились о нижеследующем.

 
Статья 1  

 
      1. Граждане государства одной Стороны, в том числе постоянно проживающие либо временно пребывающие в третьих государствах, могут на основании документов, действительных для выезда за границу, въезжать, следовать транзитом, выезжать и пребывать на территории другой Стороны без виз сроком до девяноста дней со дня пересечения государственной границы государства въезда.
      2. Срок пребывания, указанный в пункте 1 настоящей Статьи, может быть продлен в соответствии с действующим законодательством государства каждой из Сторон.

Статья 2

      1. Документами, действительными для выезда за границу, в понимании настоящего Соглашения являются:
      а) Для граждан Республики Казахстан:
      - дипломатический паспорт;
      - служебный паспорт;
      - паспорт гражданина Республики Казахстан;
      - паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее);
      - удостоверение члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании);
      - свидетельство на возвращение в Республику Казахстан (только для возвращения в Республику Казахстан).
      б) Для граждан Украины:
      - паспорт гражданина Украины для выезда за границу;
      - проездной документ ребенка;
      - дипломатический паспорт;
      - служебный паспорт;
      - удостоверение личности моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее);
      - удостоверение члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании);
      - свидетельство на возвращение в Украину (только для возвращения в Украину).
      2. Стороны по дипломатическим каналам будут заблаговременно информировать друг друга о введении новых документов, действительных для выезда за границу, а также о внесении изменений в уже существующие документы и обмениваться их образцами. 

 
Статья 3

      1. Граждане государства одной Стороны, имеющие дипломатические или служебные паспорта и являющиеся сотрудниками дипломатического представительства, работниками консульского учреждения или сотрудниками международных организаций, которые имеют статус дипломатической миссии или их представительств и находятся на территории государства другой Стороны, могут въезжать, выезжать и пребывать на территории этого государства без виз на протяжении всего срока выполнения ими служебных обязанностей. 
      2. Положения пункта 1 настоящей Статьи распространяются также на членов семей указанных лиц, которые проживают вместе с ними, независимо от вида паспортов, которыми они пользуются. 

 
Статья 4

      1. Граждане государства одной Стороны, которые въезжают на территорию государства другой Стороны на срок более чем девяносто дней обязаны иметь визу принимающего государства. 
      2. Граждане государства одной Стороны, постоянно проживающие на территории государства другой Стороны, могут выезжать с территории этого государства и въезжать обратно без виз, если они имеют документы, подтверждающие их постоянное проживание. 
      3. Граждане государства одной Стороны, постоянно проживающие на территории государства другой Стороны, выезжают за границу на постоянное жительство в соответствии с законодательством страны проживания. 

 
Статья 5

      Граждане государства одной Стороны въезжают, выезжают, следуют транзитом по территории государства другой Стороны через пограничные пункты пропуска, открытые для международного сообщения. 

 
Статья 6

      Граждане государства одной Стороны обязаны при пересечении границы государства другой Стороны и во время пребывания на его территории соблюдать действующее законодательство. 

 
Статья 7

      Настоящее Соглашение не ограничивает права Сторон отказать во въезде или сократить срок пребывания граждан государства другой Стороны, чье присутствие на их территории считается нежелательным. Каждая из Сторон примет без условий и в любое время своих граждан, которым будет предписано покинуть государство другой Стороны. 

 
Статья 8

      1. Граждане государства одной Стороны, утратившие документы, указанные в Статье 2 настоящего Соглашения, на территории государства другой Стороны, должны немедленно уведомить об этом компетентные органы государства пребывания, которые выдают справку, подтверждающую заявление об утрате документов. 
      2. Лицам, указанным в пункте 1 настоящей Статьи, дипломатические представительства или консульские учреждения государства их гражданства выдают новый документ, действительный для выезда за границу. 

 
Статья 9

      Стороны будут, не позднее чем за тридцать дней, информировать друг друга по дипломатическим каналам об изменениях условий въезда, пребывания и выезда. 

 
Статья 10

      Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения и дополнения к настоящему Соглашению, которые оформляются Протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения. 

 
Статья 11

      Спорные вопросы, касающиеся толкования и выполнения положений настоящего Соглашения регулируются путем консультаций и переговоров. 

 
Статья 12

      1. Каждая из Сторон имеет право полностью или частично приостановить действие отдельных положений настоящего Соглашения, если это необходимо для обеспечения безопасности государства, общественного порядка или защиты здоровья населения. 
      2. О принятии и об упразднении мер, предусмотренных пунктом 1 настоящей Статьи, Стороны будут незамедлительно сообщать друг другу по дипломатическим каналам. 

 
Статья 13

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу на тридцатый день с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 
      2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив об этом другую Сторону в письменной форме. В этом случае Соглашение утрачивает силу по истечении девяноста дней с даты такого уведомления. 

     Совершено в городе _________ "__" 2000 года в двух экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке. 

     За Правительство                     За Кабинет Министров
     Республики Казахстан                        Украины 

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украина Министрлер Кабинетінің арасындағы Азаматтардың өзара сапарлары туралы келіссөздер жүргізу және келісім жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 2000 жылғы 6 мамыр N 680

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украина

 

Министрлер Кабинетінің арасындағы Азаматтардың өзара сапарлары туралы

келісімнің жобасы мақұлдансын.

     2. Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрлігі украин

тарапымен келіссөздер жүргізсін және уағдаластыққа қол жеткізілген соң,

қағидатты сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізу құқығымен,

көрсетілген Келісімді Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан жасассын.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі



                                                            Жоба


      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украина Министрлер

                     Кабинетінің арасындағы

             Азаматтардың өзара сапарлары туралы

                          келісім


     Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі

мен Украина Министрлер Кабинеті,

     екі мемлекеттің арасындағы достық қарым-қатынасты одан әрі дамыту

мақсатында,

     екі мемлекет азаматтарының өзара сапарлары режимін тәртіпке келтіру

ниетін басшылыққа ала отырып,

     төмендегілер туралы келісті:


                           1-бап



 
       1. Тараптар мемлекеттерінің бірінің азаматтары, оның ішінде үшінші мемлекетте тұрақты тұратындар немесе уақытша жүргендер шетелге жол жүру үшін жарамды құжаттар негізінде баратын мемлекеттің мемлекеттік шекарасын кесіп өткен күннен бастап тоқсан күнге дейінгі мерзімде екінші Тараптың

 

аумағына визасыз келе алады, транзитпен өте алады, кете алады және онда

бола алады.

     2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген болу мерзімі әрбір Тараптың

қолданылып жүрген мемлекеттік заңдарына сәйкес ұзартылуы мүмкін.

                           2-бап

     1. Осы Келісім ұғымында шетелге жол жүру үшін мынадай құжаттар

жарамды болып табылады:

     а) Қазақстан Республикасының азаматтары үшін:

     - дипломаттық паспорт;

     - қызметтік паспорт;

     - Қазақстан Республикасы азаматының паспорты;

     - теңізшінің паспорты (кеме журналында жазба немесе одан көшірме

болған жағдайда);

     - әуе кемесі экипажы мүшесінің куәлігі (ұшу тапсырмасында жазба

болған жағдайда);

     - Қазақстан Республикасына қайта оралуына арналған куәлік (Қазақстан

Республикасына қайта оралу үшін ғана).

     б) Украина азаматтары үшін:

     - шетелге жол жүруге арналған Украина азаматының паспорты;

     - баланың жол жүру құжаты;

     - дипломаттық паспорт;

     - қызметтік паспорт;

     - теңізшінің жеке басының куәлігі (кеме журналында жазба немесе одан

көшірме болған жағдайда);

     - әуе кемесі экипажы мүшесінің куәлігі (ұшу тапсырмасында жазба

болған жағдайда);

     - Украинаға қайта оралуына арналған куәлік (Украинаға қайта оралу

үшін ғана).


 
       2. Тараптар шетелге жол жүру үшін жарамды жаңа құжаттардың енгізілуі туралы, сондай-ақ бұрыннан бар құжаттарға өзгерістер енгізу туралы бір-біріне дипломатиялық арналар бойынша алдын ала хабарлайтын болады және олардың үлгілерімен алмасады.
 
                         3-бап
 
      1. Дипломаттық немесе қызметтік паспорттары бар және дипломатиялық миссияның немесе олардың өкілдіктерінің мәртебесі бар және екінші Тарап мемлекетінің аумағында орналасқан дипломатиялық өкілдіктің қызметкерлері, консулдық мекеменің қызметкерлері немесе халықаралық ұйымдардың қызметкерлері болып табылатын бір Тарап мемлекетінің азаматтары өздерінің қызмет бабындағы міндеттерін орындаудың бүкіл мерзімі ішінде осы мемлекеттің аумағына визасыз келе алады, кете алады және онда бола алады.
      2. Осы Баптың 1-тармағының ережелері аталған адамдардың өздерімен бірге тұратын отбасы мүшелеріне де, олардың паспорттарының нысанына қарамастан, қолданылады.
 
                            4-бап
 
      1. Екінші Тарап мемлекетінің аумағына тоқсан күннен артық мерзімге келетін бір Тарап мемлекетінің азаматтары қабылдайтын мемлекеттің визасын алуға міндетті.
      2. Екінші Тарап мемлекетінің аумағында тұрақты тұратын бір Тарап мемлекетінің азаматтары олардың осы мемлекетте тұрақты тұратынын растайтын құжаттары болған жағдайда осы мемлекет аумағынан визасыз шыға алады және қайтып орала алады.
      3. Екінші Тарап мемлекетінің аумағында тұрақты тұратын бір Тарап

 

мемлекетінің азаматтары тұрып жатқан елінің заңдарына сәйкес тұрақты тұру

үшін шетелге шыға алады.


                              5-бап


     Бір Тарап мемлекетінің азаматтары халықаралық қатынастар үшін ашық,

шекаралық өткізу пункттері арқылы екінші Тарап мемлекетінің аумағына келе

алады, кете алады, транзитпен өте алады.


                            6-бап



 
       Бір Тарап мемлекетінің азаматтары екінші Тарап мемлекетінің шекарасын кесіп өткен және оның аумағында болған уақытысында қолданылып жүрген заңдарды сақтауға міндетті.
 
                            7-бап
 
      Осы Келісім Тараптардың екінші Тарап мемлекеті азаматтарының өз аумағына болуы қажетсіз деп есептелетін тұлғалардың келуінен бас тарту немесе олардың болу мерзімін қысқарту сияқты құқықтарын шектемейді. Тараптардың әрқайсысы екінші Тарап мемлекетінен кетуі ұйғарылған өз азаматтарын шарт қоймастан және кез келген уақытта қабылдайды.
 
                               8-бап
 
      1. Екінші Тарап мемлекетінің аумағында осы Келісімнің 2-бабында көрсетілген құжаттарды жоғалтқан бір Тарап мемлекетінің азаматтары бұл туралы өзі болатын мемлекеттің құзыретті органдарына кідіріссіз хабарлауға тиіс, олар құжаттардың жоғалғаны туралы өтінішті растайтын анықтама береді.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген тұлғаларға, олар азаматтығын

 

алған мемлекеттің дипломатиялық өкілдіктері немесе консулдық мекемелері

шетелге жол жүру үшін жарамды жаңа құжат береді.


                        9-бап


     Тараптар кем дегенде отыз күн бұрын азаматтардың келуі, болуы және

кетуі шарттарының өзгерістері туралы дипломатиялық арналар бойынша

бір-бірін құлақтандыратын болады.


                           10-бап


     Тараптар өзара келісім бойынша осы Келісімге өзгерістер мен

толықтырулар енгізе алады, олар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып

табылатын Хаттамалармен ресімделеді.


                          11-бап



 
       Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және орындауға қатысты даулы мәселелер консультациялар және келіссөздер арқылы реттеледі.
 
                           12-бап
 
      1. Тараптардың әрқайсысының, егер бұл мемлекеттің қауіпсіздігін, қоғамдық тәртіпті немесе халықтың денсаулығын сақтауды қамтамасыз етуге қажет болса, осы Келісімнің жекелеген ережелерінің қолданысын толық немесе ішінара тоқтатуға құқығы бар.
      2. Осы баптың 1-тармағында көзделген шараларды қабылдау туралы және олардың күшін жою туралы Тараптар бір-біріне дипломатиялық арналар бойынша дереу хабарлайтын болады.
 
                          13-бап
 
      1. Осы Келісім белгісіз мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап отызыншы күні күшіне енеді.
      2. Тараптардың әрқайсысы бұл туралы екінші Тарапқа жазбаша нысанда

 

хабарлап, осы Келісімнің қолданысын тоқтата алады. Мұндай жағдайда осындай

хабарлама алынған күннен бастап тоқсан күн өтісімен Келісім өзінің күшін

жояды.


     _______________ қаласында 2000 жылғы "___"____________ әрқайсысы

қазақ, украин және орыс тілдерінде екі дана болып жасалды және де барлық

мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісім ережелерін түсіндіруде пікір

алшақтығы туындаса, Тараптар орыс тіліндегі мәтінді басшылыққа алатын

болады.


     Қазақстан Республикасының              Украина Министрлер

         Үкіметі үшін                          Кабинеті үшін




     Оқығандар:

     Қобдалиева Н.М.

     Орынбекова Д.К.