О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 22 мая 2001 года N 682

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о статусе

формирований сил и средств системы коллективной безопасности".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

     Республики Казахстан


                                                        проект


                        Закон Республики Казахстан

             О ратификации Соглашения о статусе формирований

             сил и средств системы коллективной безопасности


     Ратифицировать Соглашение о статусе формирований сил и средств

системы коллективной безопасности, совершенное в городе Бишкеке 11 октября

2000 года.


     Президент

     Республики Казахстан



                                Соглашение



 
                  о статусе формирований сил и средств системы
                          коллективной безопасности
 
      Государства-участники P920997_ Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 г. и настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      исходя из задач создания эффективного механизма реализации статьи 4 Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 г. (далее именуется - Договор) и проведения совместных контртеррористических операций,
      учитывая, что воинские формирования одной Стороны (нескольких Сторон) для выполнения указанных задач могут быть временно направлены на территорию другой Стороны только по ее просьбе или с ее согласия по Решению Совета коллективной безопасности,
      подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава ООН, соблюдая нормы международного права и заключенные международные акты, касающиеся контроля над вооружениями и мер по укреплению доверия и безопасности,
      желая создать правовую базу для временного пребывания таких воинских формирований на территориях Сторон,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают:
      "формирования сил и средств системы коллективной безопасности (воинские формирования)" - объединения, соединения, воинские части и подразделения, выделенные из национальных вооруженных сил и других войск Сторон в состав коалиционных (региональных) группировок войск (сил), формируемых в целях отражения внешней военной агрессии против одной или нескольких Сторон, в состав сводных (многосторонних) воинских формирований, предназначенных для проведения совместных контртеррористических операций или командно-штабных и войсковых учений на территориях Сторон, и временно направленные на территории других государств-участников настоящего Соглашения. В состав воинских формирований могут входить также представители соответствующих судов, органов прокуратуры и безопасности направляющей Стороны;
      "статус воинских формирований" - правовое положение воинских формирований Сторон, временно находящихся на территориях государств- участников настоящего Соглашения в целях отражения внешней военной агрессии, проведения совместной контртеррористической операции или командно-штабных и войсковых учений;
      "личный состав воинских формирований" - военнослужащие, проходящие военную службу в составе воинских формирований, а также гражданские лица (гражданский персонал), работающие в воинских частях, организациях и учреждениях воинских формирований или временно командированные в воинские формирования а качестве гражданских специалистов;
      "Командование воинского формирования" - Командование коалиционной (региональной) группировки войск (сил), созданной в целях отражения внешней военной агрессии, или Командование сводного (многостороннего) воинского формирования, предназначенного для проведения совместных контртеррористических операций, командно-штабных и войсковых учений на территориях Сторон и временно направленного на территории других государств-участников Соглашения;
      "направляющая Сторона" - государство, которому принадлежат воинские формирования;
      "принимающая Сторона" - государство, на территории которого для выполнения поставленных задач временно размещаются воинские формирования или через территорию которого осуществляется транзит воинских формирований;
      "движимое имущество воинских формирований" - являющееся собственностью направляющей Стороны штатное (табельное) военно-техническое имущество, все виды вооружения, военной техники, транспортные и другие материально-технические средства, необходимые для функционирования воинских формирований;
      "недвижимое имущество (объекты недвижимости)" - земельные участки и расположенные на них казармы и жилые помещения, коммунальные сооружения, военные предприятия (учреждения), подъездные железнодорожные пути, аэродромы, учебные центры и полигоны, стационарные пункты управления и узлы связи, стационарные средства радиотехнического и навигационного обеспечения, здания и сооружения арсеналов, баз хранения, складов и другие объекты инфраструктуры, являющиеся собственностью принимающей Стороны и находящиеся с ее согласия во временном пользовании воинских формирований других Сторон.
 
                               Статья 2
 
      Стороны в порядке, установленном национальным законодательством, могут направлять на территории государств-участников настоящего Соглашения по их просьбе и по согласованию с ними свои воинские формирования для совместного отражения внешней военной агрессии, проведения совместных контртеррористических операций или командно-штабных и войсковых учений.
      Решение о вводе, задачах, составе, численности воинских формирований, местах их дислокации, а также времени их пребывания на территории Стороны, куда они направлены, принимается главами государств Сторон - членами Совета коллективной безопасности.
      Объединения, соединения, воинские части и подразделения, выделенные в состав воинских формирований, с запасом материальных средств переходят в подчинение Командования воинского формирования после доклада их командиров о пересечении границ Стороны, куда они направлены.
 
                               Статья 3
 
      Ввод на территорию принимающей Стороны дополнительных воинских формирований, а также ввоз дополнительных вооружения, военной техники и материально-технических средств в целях усиления сформированных коалиционных (региональных) группировок войск (сил) или сводных (многосторонних) воинских формировании осуществляются на основании Решения Совета коллективной безопасности и с согласия принимающей Стороны.
      Передислокация (перегруппировка) воинских формирований, их замена осуществляются по планам, согласованным министерствами обороны и иными ведомствами, в которых предусмотрена военная служба, направляющей и принимающей Сторон, а также Командованием воинского формирования.
      В зависимости от складывающейся обстановки Командованием воинского формирования совместно с компетентными органами принимающей Стороны могут устанавливаться дополнительные правила и нормы, необходимые для выполнения поставленных задач.
 
                               Статья 4
 
      С согласия принимающей Стороны на ее территории в пределах выделенных участков местности (районов) и объектов воинские формирования могут проводить командно-штабные и войсковые учения и другие мероприятия по оперативной и боевой подготовке, связанные с выполнением ими поставленных задач. При этом районы, порядок и сроки проведения учений, численность участвующих воинских формирований, маршруты их передвижения, этапы боевой стрельбы, зоны безопасности, экологические и другие вопросы согласовываются Командованием воинского формирования с органами военного управления принимающей Стороны.
      Проведение этих мероприятий за пределами выделенных районов и объектов допускается только по согласованию с компетентными органами принимающей Стороны и предварительному уведомлению ее органов военного управления.
 
                               Статья 5
 
      Принимающая Сторона письменно уведомляет другие Стороны о месте, времени и порядке пересечения своей государственной границы и создает необходимые условия для беспрепятственного и безвозмездного передвижения по своей территории воинских эшелонов, воздушных и морских (речных) судов и кораблей, автомобильных колонн с личным составом, техникой, вооружением и иными материально-техническими средствами, следующих в район предназначения или транзитом, а также безвозмездно обеспечивает размещение и пользование объектами инфраструктуры, если иное не установлено решениями Совета коллективной безопасности.
 
                               Статья 6
 
      Принимающая Сторона берет на себя ответственность за организацию мероприятий по безвозмездному обеспечению воинских формирований требующимися земельными участками, зданиями (сооружениями) и объектами инфраструктуры. Данные мероприятия должны соответствовать требованиям законодательства принимающей Стороны, определяющим возмещение и расквартирование аналогичного состава воинских формирований принимающей Стороны, если иное не установлено решениями Совета коллективной безопасности.
      Принимающая Сторона на безвозмездной основе предоставляет воинским формированиям электроэнергию, воду, обеспечивает коммунально-бытовое обслуживание в объеме, необходимом для выполнения ими поставленных задач.
      По вопросам организации повседневной деятельности, медицинского, коммунально-бытового обслуживания, предоставления транспортных услуг, а также услуг органов связи Командование воинского формирования взаимодействует с министерством обороны и иными ведомствами, в которых предусмотрена военная служба, административными и хозяйственными ведомствами принимающей Стороны, вправе вести с ними денежные расчеты и иметь для этой цели соответствующие счета и средства.
      Принимающая Сторона обеспечивает в полном объеме расчетно-кассовое обслуживание воинских формирований.
      В особых случаях, при необходимости, дополнительные вопросы организации повседневной деятельности воинских формирований могут определяться отдельными протоколами между Сторонами.
 
                               Статья 7
 
      Личный состав воинских формирований должен уважать суверенитет и законодательство принимающей Стороны, воздерживаться от любых действий, несовместимых с духом настоящего Соглашения, не вмешиваться во внутренние дела принимающей Стороны, не участвовать в политической деятельности и в конфликтах на ее территории, кроме как при выполнении поставленных задач. Направляющая Сторона обязана принимать необходимые меры в этом отношении.
      Военнослужащие воинских формирований, временно размещенных на территориях Сторон, носят военную форму одежды и имеют знаки различия национальных вооруженных сил Сторон. При необходимости по решению Командования воинского формирования для военнослужащих воинских формирований могут устанавливаться общие знаки отличия.
      Лица из состава воинских формирований вправе иметь при себе оружие в соответствии с приказами Командования воинского формирования.
      Вне расположения воинских формирований ношение оружия лицами входящими в их состав, разрешено только при выполнении ими поставленных боевых задач и охранных функций.
      Транспортные средства, вооружение и военная техника должны иметь отличительные знаки национальных вооруженных сил Сторон. При необходимости по решению Командования воинского формирования могут устанавливаться общие отличительные знаки для транспортных средств, вооружения и военной техники воинских формирований.
      Воинские формирования имеют право принимать меры по обеспечению собственной охраны и безопасности в соответствии с действующим в национальных вооруженных силах Сторон порядком и с учетом законодательства принимающей Стороны.
      Установление запретных зон или зон безопасности Командованием воинского формирования осуществляется по согласованию с компетентными органами принимающей Стороны, если иное не установлено решениями Совета коллективной безопасности.
 
                               Статья 8
 
      Стороны обеспечивают беспрепятственное движение по своим территориям к месту назначения воинских формирований и их грузов, а также первоочередное предоставление на основе предварительных заявок железнодорожного, автомобильного, морского, речного и воздушного транспорта и транспортных коммуникаций.
      Полеты авиация выполняются по маршрутам, а также в зонах (районах), которые согласованы с органами военного управления, органами управления воздушным движением и органами воздушного контроля Сторон. Прием, аэродромно-техническое обеспечение и охрана военных воздушных судов на военных и гражданских аэродромах осуществляются безвозмездно аэродромными службами Сторон.
      Плавание кораблей и судов воинских формирований Сторон в водах и пребывание их в портах принимающей Стороны осуществляются в соответствии с порядком, установленным принимающей Стороной с учетом необходимости выполнения поставленных задач.
 
                               Статья 9
 
      На лиц, входящих в состав воинских формирований, не распространяется визовый контроль при въезде на территорию принимающей Стороны и при выезде с ее территории. На них также не распространяется законодательство принимающей Стороны в части, касающейся регистрации иностранцев и осуществления контроля за ними. Лица, входящие в состав воинских формирований, не рассматриваются как получившие какие-либо права на постоянное проживание на территории принимающей Стороны.
 
                               Статья 10
 
      В пунктах пропуска через государственную границу командиры воинских формирований предъявляют удостоверенные компетентными органами направляющей Стороны именной список лиц, входящих в состав воинских формирований, перечень вооружения, военной техники и материально-технических средств с указанием цели прибытия на территорию принимающей Стороны.
      Военнослужащие воинских формирований при пересечении ими государственных границ Сторон должны быть одеты в военную форму национальных вооруженных сил. Служебный автотранспорт, военная техника должны быть в дополнение к регистрационному номеру оборудованы отчетливо видным знаком, показывающим их государственную принадлежность.
      Лица, входящие в состав воинских формирований, пересекают государственную границу принимающей Стороны по предъявлении установленных законодательством направляющей Стороны документов, удостоверяющих их личность и принадлежность к воинским формированиям.
      Пересекающим государственные границы Сторон лицам, входящим в состав воинских формирований, Стороны предоставляют право провозить личные вещи и валютные ценности за исключением товаров, запрещенных к ввозу и вывозу национальным законодательством Сторон, в соответствии с правилами Сторон о перемещении физическими лицами товаров, не предназначенных для производственной и иной коммерческой деятельности, без взимания таможенных платежей.
 
                               Статья 11
 
      Формирования сил и средств системы коллективной безопасности для выполнения поставленных задач в необходимых количествах беспошлинно ввозят вооружение, военную технику и материально-технические средства.
      Принимающая Сторона осуществляет на своей территории все необходимые меры для доставки к местам дислокации воинских формирований боевой техники, боеприпасов, запасных частей, топлива, смазочных материалов, используемых для служебного транспорта, военной техники, воздушных и морских (речных) судов и кораблей, а также других (оговоренных) материально-технических средств.
      Принимающая Сторона не облагает налогами услуги, оказываемые Командованию воинского формирования, в том числе перечисленные в статье 6 настоящего Соглашения.
      Служебные документы (переписка), обеспеченные средствами идентификации Командования воинского формирования, не подлежат таможенному досмотру. Курьер, перемещающий данные документы, должен иметь распоряжение на их доставку, подтверждающее его полномочия и содержащее сведения о количестве документов и виде наложенного обеспечения. Распоряжение заверяется уполномоченными лицами, сведения о которых представляются в пограничные и таможенные органы Сторон.
      Ввоз и вывоз вооружения, военной техники и материально-технических средств, перемещаемых формированиями сил и средств системы коллективной безопасности для целей реализации настоящего Соглашения, осуществляются в приоритетном порядке без применения мер нетарифного регулирования и взимания всех видов пошлин, налогов и сборов на основании перечней, согласованных уполномоченными органами направляющей и принимающей Сторон.
      Стороны предоставляют воинским формированиям специальные (внеочередные) условия пересечения государственных границ.
      Стороны при предоставлении освобождения от уплаты таможенных платежей могут в пределах национального законодательства потребовать выполнения условий, которые они посчитают нужными для предотвращения злоупотреблений.
 
                               Статья 12
 
      Принимающая Сторона отказывается от предъявления направляющей Стороне и Командованию воинского формирования каких-либо претензий, касающихся возмещения ущерба, нанесенного физическим или юридическим лицам и связанного со смертью, телесными повреждениями и лишением трудоспособности ее граждан, а также ущерба, нанесенного ее недвижимому имуществу, природным ресурсам, культурным и историческим ценностям, если такой ущерб нанесен при выполнении задач по отражению внешней военной агрессии, ликвидации террористических вооруженных формирований на ее территории и при осуществлении мер по обеспечению собственной безопасности.
 
                               Статья 13
 
      Воинские формирования в период временного пребывания на территории принимающей Стороны обеспечивают сохранность ее используемого недвижимого имущества, природных ресурсов, культурных и исторических объектов.
      Ответственность за сохранность используемого недвижимого имущества принимающей Стороны, а также за соблюдение норм экологической безопасности в районах размещения (дислокации) воинских формирований несет Командование воинского формирования.
      Ущерб, который может быть нанесен воинскими формированиями физическим лицам, движимому и недвижимому имуществу принимающей Стороны в условиях, не связанных с выполнением задач, оговоренных в статье 12 настоящего Соглашения, возмещается по договоренности между Сторонами, а при возникновении разногласий - в соответствии со статьей 16 настоящего Соглашения.
      Возмещение материального ущерба, нанесенного воинским формированиям направляющей Стороны, а также выплата компенсации лицам, входящим в их состав, или их наследникам, если этот ущерб был нанесен в результате действий или упущений юридических лиц или граждан принимающей Стороны, граждан третьих стран на ее территории, осуществляются в размере, устанавливаемом Согласительной комиссией.
 
                               Статья 14
 
      Каждая из Сторон уважает правовое положение лиц, входящих в состав воинских формирований, обеспечивает им всю полноту гражданских, социально-экономических и личных прав и свобод в соответствии с нормами международного права, не допускает действий, затрудняющих выполнение ими поставленных задач, в пределах своей территории принимает все необходимые меры, согласованные с Командованием воинского формирования, для обеспечения безопасности и зашиты входящих в состав воинских формирований лиц, а также вооружения, военной техники и материально-технических средств, документации и официальной информации воинских формирований, включая меры по предупреждению и пресечению любых противоправных действий в отношении них.
 
                               Статья 15
 
      Стороны обязуются заключить отдельное Соглашение по вопросам юрисдикции и правовой помощи, связанным с временным пребыванием воинских формирований на территориях Сторон.
      До заключения указанного Соглашения Стороны будут руководствоваться следующими принципами:
      при совершении правонарушения лицом, входящим в состав воинских формирований, оно несет ответственность в соответствии с законодательством направляющей Стороны;
      каждая из Сторон обязуется осуществлять в соответствии с национальным законодательством преследование лиц, входящих в состав ее воинских формирований и подозреваемых (обвиняемых) в совершении преступлений против другой Стороны или Сторон;
      при производстве ареста, задержания, других процессуальных действий, а также при оказании правовой помощи Стороны руководствуются национальным законодательством и B935100_ Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года.
 
                               Статья 16
 
      Все разногласия между Сторонами, касающиеся толкования или применения настоящего Соглашения, должны урегулироваться в ходе переговоров между ними.
      Для решения спорных вопросов создается Согласительная комиссия, в состав которой назначаются представители каждой из Сторон и представители Командования воинского формирования. Согласительная комиссия действует в пределах полномочий, определенных Советом коллективной безопасности.
      Все споры, которые не могут быть разрешены в ходе прямых переговоров и Согласительной комиссией, направляются на разрешение Советом коллективной безопасности.
 
                               Статья 17
 
      Настоящее Соглашение подлежит ратификации Сторонами и вступает в силу по истечении 30 дней с даты сдачи на хранение депозитарию, которым является Секретариат Совета коллективной безопасности, третьей ратификационной грамоты.
      Для Сторон, сдавших ратификационные грамоты позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты сдачи на хранение депозитарию ратификационных грамот.
 
                               Статья 18
 
      После вступления в силу настоящего Соглашения оно открыто для присоединения к нему других государств-участников Договора о коллективной безопасности. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты сдачи на хранение депозитарию документа о присоединении.
 
                               Статья 19
 
      В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами. Данные протоколы вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 18 настоящего Соглашения, и являются его неотъемлемой частью.
 
                               Статья 20
 
      Обязательства Сторон по настоящему Соглашению не затрагивают обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.
 
                               Статья 21
 
      Настоящее Соглашение заключается на период действия Договора. Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении не менее чем за 6 месяцев до предполагаемой даты выхода.

 

     Претензии, возникшие до момента выхода Стороны из настоящего

Соглашения, подлежат обязательному урегулированию.

     Совершено в городе Бишкеке 11 октября 2000 г. в одном подлинном

экземпляре на русском языке.

     Подлинный экземпляр хранится в Секретариате Совета коллективной

безопасности, который направит каждому государству, подписавшему настоящее

Соглашение, его заверенную копию.


     За Республику Армения                   За Кыргызскую Республику


     За Республику Беларусь                  За Российскую Федерацию


     За Республику Казахстан                 За Республику Таджикистан


     Оговорка Белорусской стороны по статьям 1-2 Соглашения о статусе

формирований сил и средств системы коллективной безопасности.


     "Направление Вооруженных Сил и других войск Республики Беларусь на

территорию других государств-участников Договора о коллективной

безопасности равно как размещение и применение вооруженных сил других

государств на территории Беларуси допускается только по решению

Национального Собрания Республики Беларусь".


     Заместитель Премьера-министра

     Республики Беларусь -

     Министр иностранных дел

     Республики Беларусь


     Государственный секретарь

     Совета безопасности

     Республики Беларусь -

     Помощник Президента

     Республики Беларусь по

     Национальной безопасности


     Министр обороны

     Республики Беларусь

     генерал-полковник


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Склярова И.В.)    





"Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құрамаларының мәртебесі туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 22 мамыр N 682

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құрамаларының

мәртебесі туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы заңының

жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына

енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

          Премьер-Министрі


                                                       Жоба


                      Қазақстан Республикасының Заңы


           Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары

          құрамаларының мәртебесі туралы келісімді бекіту туралы


     2000 жылғы 11 қазанда Бішкек қаласында жасалған Ұжымдық қауіпсіздік

жүйесінің күштері мен құралдары құрамаларының мәртебесі туралы келісім

бекітілсін.


     Қазақстан Республикасының

            Президенті


            Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары

                       құрамаларының мәртебесі туралы

                                  КЕЛІСІМ



 
       Бұдан әрі Тараптар деп аталатын 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы P920997_ шартқа және осы Келісімге қатысушы мемлекеттер,
      1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарттың (бұдан әрі - Шарт) 4-бабын іске асырудың тиімді механизмін құру және терроризмге қарсы бірлескен операцияларды жүргізу міндеттерін негізге ала отырып,
      Тараптардың бірінің (бірнеше Тараптардың) әскери құралымдары көрсетілген міндеттерді орындау үшін екінші Тараптың аумағына оның өтініші немесе оның келісімі бойынша Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешімімен уақытша жіберілуі мүмкін екендігін ескере отырып,
      өзінің БҰҰ Жарғысының мақсаттары мен қағидаттарына адалдығын құптай отырып, халықаралық құқық нормаларын, сондай-ақ қару-жарақты бақылауға және сенім білдіру мен қауіпсіздік жөніндегі шараларға қатысты жасалған халықаралық актілерді сақтай отырып,
      мұндай әскери құрылымдардың Тараптардың аумақтарында уақытша болуы үшін құқықтық негіз құруға тілек білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:
 
                             1-бап
 
      Осы Келісімнің мақсаттары үшін қолданылатын терминдер мыналарды білдіреді:
      "ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдарын қалыптастыру (әскери құрылымдар)" - бір немесе бірнеше Тараптарға қарсы сыртқы әскери агрессияға тойтарыс беру мақсатында жасақталатын әскерлердің (күштердің) коалициялық (аймақтық) топтары құрамына, Тараптардың аумақтарында терроризмге қарсы бірлескен операциялар немесе командалық-штабтық және әскери жаттығулар өткізуге арналған және осы Келісімге қатысушы басқа мемлекеттердің аумақтарына уақытша жіберілген жиынтық (көп жақты) әскери құрылымдардың құрамына Тараптардың ұлттық қарулы күштері мен басқа да әскерлерінен бөлінген бірлестіктері, құрамалары, әскери бөлімдері және бөлімшелері. Әскери құрылымдардың құрамына, сондай-ақ жіберуші Тараптың тиісті соттарының, прокуратура мен қауіпсіздік органдарының өкілдері ене алады;
      "әскери құрылымдардың мәртебесі" - сыртқы әскери агрессияға тойтарыс беру, терроризмге қарсы бірлескен операциялар немесе командалық-штабтық және әскери жаттығулар өткізу мақсатында осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтарында уақытша болатын Тараптар әскери құрылымдарының құқықтық жағдайы;
      "әскери құрылымдардың жеке құрамы" - әскери құрылымдар құрамында әскери қызмет атқаратын әскери қызметшілер, сондай-ақ әскери құрылымдардың әскери бөлімдерінде, ұйымдарында және мекемелерінде жұмыс істейтін азаматтық тұлғалар (азаматтық қызметкерлер) немесе азаматтық мамандар ретінде әскери құрылымдарға уақытша іссапарға жіберілгендер;
      "Әскери құрылымның қолбасшылығы" - сыртқы әскери агрессияға тойтарыс беру мақсатында құрылған әскерлердің (күштердің) коалициялық (аймақтық) тобының қолбасшылығы немесе Тараптардың аумақтарында терроризмге қарсы бірлескен операциялар, командалық-штабтық және әскери жаттығулар өткізуге арналған және Келісімге қатысушы басқа мемлекеттердің аумақтарына уақытша жіберілген жиынтық (көп жақты) әскери құрылымның қолбасшылығы;
      "жіберуші Тарап" - әскери құрылым тиесілі мемлекет;
      "қабылдаушы Тарап" - қойылған міндеттерді орындау үшін аумағында әскери құрылымдар уақытша орналастырылатын немесе аумағы арқылы әскери құрылымдар транзиті жүзеге асырылатын мемлекет;
      "әскери құрылымдардың жылжымалы мүлкі" - жіберуші Тараптың меншігі болып табылатын штаттық (тізімдік) әскери-техникалық мүлік, барлық қару-жарақтың, әскери техниканың, көліктің барлық түрлері және әскери құрылымдардың жұмыс істеуі үшін қажетті басқа да материалдық-техникалық құралдар;
      "жылжымайтын мүлік (жылжымайтын мүлік объектілері)" - жер учаскелері және оларда орналасқан казармалар мен тұрғын үйлер, коммуналдық құрылыстар, әскери кәсіпорындар (мекемелер), теміржолдың кірме жолдары, әуеайлақтар, оқу орталықтары мен полигондар, стационарлық басқару пункттері мен байланыс тораптары, радиотехникалық және навигациялық қамтамасыз етудің стационарлық құралдары, арсеналдардың, сақтау базаларының, қоймалардың, үй-жайлары мен ғимараттары, қабылдаушы Тараптың меншігі болып табылатын және оның келісімі бойынша басқа Тараптар әскери құрылымдарының уақытша пайдалануындағы өзге де инфрақұрылым объектілері.
 
                              2-бап
 
      Сыртқы әскери агрессияға бірлесіп тойтарыс беру, терроризмге қарсы бірлескен операциялар немесе командалық-штабтық және әскери жаттығулар өткізу үшін Тараптар ұлттық заңнамамен белгіленген тәртіп бойынша осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің өтінішімен және келісімімен олардың аумақтарына өздерінің әскери құрылымдарын жібере алады.
      Әскери құрылымдарды олардың орналасатын жерлеріне енгізу, олардың міндеттері, құрамы, саны, сондай-ақ олардың жіберілген Тараптың аумағына болатын уақыты туралы шешімді Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің мүшелері - Тараптар мемлекеттерінің басшылары қабылдайды.
      Әскери құрылымдардың құрамына материалдық жабдықтар запасымен қоса бөлінген бірлестіктер, құрамалар, әскери бөлімдер және бөлімшелер олардың командирлері өздері жіберілген Тараптың шекарасын кесіп өткендігі туралы баяндағаннан кейін Әскери құрылым қолбасшылығының бағынысына көшеді.
 
                              3-бап
 
      Қабылдаушы Тараптың аумағына қосымша әскери құрылымдар енгізу, сондай-ақ жасақталған коалициялық (аймақтық) әскерлер (күштер) топтарын немесе жиынтық (көп жақты) әскери құрылымдарды нығайту мақсатында қосымша қару-жарақ, әскери техника және материалдық-техникалық құралдар жеткізу Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешімі негізінде және қабылдаушы Тараптың келісімімен жүзеге асырылады.
      Әскери құрылымдарды қайта орналастыру (қайта топтастыру), оларды ауыстыру қорғаныс министрліктерімен, сондай-ақ жіберуші және қабылдаушы Тараптардың әскери қызметті атқару көзделген өзге де ведомстволарымен, сондай-ақ Әскери құрылым қолбасшылығымен келісілген жоспарлар бойынша жүзеге асырылады.
      Қалыптасқан жағдайға байланысты Әскери құрылымның қолбасшылығы қабылдаушы Тараптың құзыретті органдарымен бірлесе отырып, қойылған міндеттерді орындау үшін қажетті қосымша ережелер мен нормалар белгілей алады.
 
                              4-бап
 
      Әскери құрылымдар қабылдаушы Тараптың келісімімен оның аумағында бөлінген жер учаскелері (аудандар) мен объектілер шегінде командалық-штабтық және әскери жаттығулар және олардың қойылған міндеттерді орындауына байланысты жедел әрі жауынгерлік әзірлік жөніндегі басқа да іс-шаралар өткізе алады. Бұл орайда жаттығу өткізілетін аудандарды, оның тәртібі мен мерзімдерін, қатысатын әскери құрылымдар санын, олардың жүріп-тұру бағыттарын, оқ ату кезеңдерін, қауіпсіздік аймақтарын, экологиялық және басқа да мәселелерді Әскери құрылымның қолбасшылығы қабылдаушы Тараптың әскери басқару органдарымен келіседі.
      Бұл іс-шараларды бөлінген аудандар мен объектілерден тыс жерлерде өткізуге қабылдаушы Тараптың құзыретті органдарымен келісу және оны әскери басқарма органдарына алдын ала жазбаша хабарлау арқылы ғана жол беріледі.
 
                              5-бап
 
      Егер Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешімімен басқаша белгіленбеген болса, қабылдаушы Тарап белгіленген ауданға бара жатқан немесе транзитпен өтетін жеке құрамы, техникасы, қару-жарағы және өзге де материалдық-техникалық жабдықтары бар әскери эшелондардың, әуе және теңіз (өзен) кемелері мен корабльдердің, автомобиль колонналарының өзінің мемлекеттік шекарасын кесіп өтетін жерін, уақытын және тәртібін басқа Тараптарға жазбаша хабарлайды және олардың өз аумағы бойынша кедергісіз және өтеусіз жүріп өтуі үшін қажетті жағдайлар туғызады, сондай-ақ инфрақұрылым объектілерін орналастыру мен пайдалануды да өтеусіз қамтамасыз етеді.
 
                               6-бап
 
      Қабылдаушы Тарап әскери құрылымдарды талап етілетін жер учаскелерімен, ғимараттармен (құрылыстармен) және инфрақұрылым объектілерімен өтеусіз қамтамасыз ету жөніндегі іс-шараларды ұйымдастыру жауапкершілігін өзіне алады. Егер Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешімімен басқаша белгіленбеген болса, аталған іс-шаралар қабылдаушы Тараптың оның соған ұқсас әскери құрылымдары құрамын қоныстандыруды және пәтерлерге орналастыруды айқындайтын заңнама талаптарына сәйкес болуы тиіс.
      Қабылдаушы Тарап әскери құрылымдарға олардың алға қойған міндеттерін орындауы үшін қажетті мөлшердегі электр қуатын, суды өтеусіз негізде береді, коммуналдық-тұрмыстық қызмет көрсетуді қамтамасыз етеді.
      Күнделікті қызметті, медициналық, коммуналдық-тұрмыстық қызметтерді, көлік қызметін, сондай-ақ байланыс органдарының қызметін көрсетуді ұйымдастыру мәселелері бойынша Әскери құрылымның қолбасшылығы Қорғаныс министрлігімен және әскери қызмет көзделген басқа ведомстволармен, қабылдаушы Тараптың әкімшілік және шаруашылық ведомстволарымен бірлесіп жұмыс жасайды, олармен ақшалай есеп айырысулар жүргізуге және сол мақсат үшін тиісті есеп шоттар мен қаражат ұстауға құқылы.
      Қабылдаушы Тарап әскери құрылымдарды есеп айырысу-кассалық қызмет көрсетумен толық ауқымда қамтамасыз етеді.
      Ерекше жағдайларда, қажеттілігіне қарай әскери құрылымдардың күнделікті қызметін ұйымдастырудың қосымша мәселелері Тараптар арасындағы жеке хаттамалармен айқындалуы мүмкін.
 

                                 7-бап



 
 
       Әскери құрылымдардың жеке құрамы қабылдаушы Тараптың егемендігі мен заңнамасын құрметтеуі, осы Келісімнің рухына үйлесімсіз кез келген іс-әрекеттен тартынуы, қабылдаушы Тараптың ішкі істеріне араласпауы, алға қойған міндеттерді орындаудан басқа саяси іс-қимылдарға және оның аумағындағы жанжалдарға қатыспауы тиіс. Бұл тұрғыда жіберуші Тарап қажетті шаралар қолдануға міндетті.
      Тараптардың аумақтарында уақытша орналасқан әскери құрылымдардың әскери қызметшілері Тараптардың ұлттық қарулы күштерінің нысанды әскери киімін киеді және айырым белгілерін тағынады. Қажет болған жағдайда, Әскери құрылым қолбасшылығының шешімі бойынша әскери құрылымның әскери қызметшілері үшін ортақ айырым белгілері белгіленуі мүмкін.
      Әскери құрылымдар құрамындағы адамдар Әскери құрылым қолбасшылығының бұйрығына сәйкес қаруын өзімен бірге алып жүруге құқылы.
      Әскери құрылымдардың тұрған орындарынан тысқары жерлерде олардың құрамына кіретін адамдардың қару алып жүруіне алға қойған жауынгерлік міндеттер мен күзету функцияларын орындау кезінде ғана рұқсат етіледі.
      Көлік құралдарында, қару-жарақ пен әскери техникада Тараптар ұлттық қарулы күштерінің айырым белгілері болуы тиіс. Қажет болған жағдайда Әскери құрылым қолбасшылығының шешімі бойынша әскери құрылымдардың көлік құралдары, қару-жарағы және әскери техникасы үшін ортақ айырым белгілері белгіленуі мүмкін.
      Тараптардың ұлттық қарулы күштерінде қолданылып жүрген тәртіпке сәйкес және қабылдаушы Тараптың заңнамасын ескере отырып әскери құрылымдар жеке күзеті мен қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөнінде шаралар қолдануға құқылы.
      Егер Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешімдерімен басқаша белгіленбеген болса. Әскери құрылым қолбасшылығы тыйым салынған аймақтар мен қауіпсіздік аймақтарын белгілеуді қабылдаушы Тараптың құзыретті органдарының келісімі бойынша жүзеге асырады.
 
                                8-бап
 
      Тараптар әскери құрылымдардың және олардың жүктерінің тағайындалған орындарына өздерінің аумақтары бойынша кедергісіз өтуін, сондай-ақ алдын-ала берілген тапсырыс негізінде теміржол, автомобиль, теңіз, өзен және әуе көліктерінің, сондай-ақ көлік коммуникацияларының бірінші кезекте берілуін қамтамасыз етеді.
      Авиация ұшулары Тараптардың әскери басқару органдарымен, әуе қозғалысын басқару органдарымен және әуе бақылау органдарымен келісілген бағыттар бойынша, сондай-ақ аймақтарда (аудандарда) орындалады. Әскери және азаматтық әуеайлақтарда әскери әуе кемелерін қабылдауды, әуеайлақтық-техникалық қамтамасыз етуді және күзетуді. Тараптардың әуеайлақтық қызметтері өтеусіз жүзеге асырады.
      Тараптардың әскери құрылымдарының корабльдері мен кемелері қабылдаушы Тараптың суларында жүзуі және олардың порттарында болуы алға қойған міндеттерді орындау қажеттілігі ескеріле отырып, қабылдаушы Тараптың белгілеген тәртібіне сәйкес жүзеге асырылады.
 

                                9-бап



 
 
       Әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдарға қабылдаушы Тараптың аумағына кіретін кезде және оның аумағынан шығатын кезде визалық бақылау қолданылмайды. Оларға, сондай-ақ қабылдаушы Тараптың шетелдіктерді тіркеуге және оларды бақылауды жүзеге асыруға қатысты заңнамасы қолданылмайды. Әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдар қабылдаушы Тараптың аумағында тұрақты тұруға қандай да бір құқық алғандар ретінде қаралмайды.
 

                                10-бап



 
 
       Мемлекеттік шекарадан өткізу пункттерінде әскери құрылымдардың командирлері қабылдаушы Тараптың аумағына келу мақсатын көрсете отырып, жіберуші Тараптың құзыретті органдары куәландырған әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдардың атаулы тізімін, қару-жарақтың, әскери техниканың және материалдық-техникалық құралдардың тізбесін көрсетеді.
      Әскери құрылымдардың әскери қызметшілері Тараптардың мемлекеттік шекараларынан өту кезінде ұлттық қарулы күштердің нысанды әскери киімін киюлері тиіс. Қызметтік автокөліктер, әскери техника тіркеу нөміріне қосымша олардың мемлекеттік тиістілігін көрсететін, айқын көрінетін белгімен жабдықталуы тиіс.
      Әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдар қабылдаушы Тараптың мемлекеттік шекарасынан жіберуші Тараптың заңнамасымен белгіленген, олардың жеке басын және әскери құрылымдарға қатыстылығын куәландыратын құжаттарын көрсету арқылы өтеді.
      Тараптар әскери құрылымдардың құрамына кіретін, Тараптардың мемлекеттік шекараларынан өтетін адамдарға жеке адамдардың өндірістік және өзге де коммерциялық қызметке арналмаған тауарларды кедендік төлемдерді өндіріп алмастан алып өтуі туралы Тараптардың ережелеріне сәйкес әкелуге және әкетуге Тараптардың ұлттық заңнамасы тыйым салған тауарлардан басқа жеке заттарын және валюталық құндылықтарды алып өту құқығын береді.
 

                                11-бап



 
 
       Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдарының құрылымдары алға қойған міндеттерді орындау үшін қару-жарақты, әскери техниканы және материалдық-техникалық құралдарды қажетті көлемде баж салығынсыз енгізеді.
      Қабылдаушы Тарап өзінің аумағында жауынгерлік техниканы, оқ-дәріні, қызметтік көлік, әскери техника, әуе және теңіз (өзен) кемелері мен корабльдері үшін пайдаланылатын қосалқы бөлшектерді, отынды, майлайтын материалдарды, сондай-ақ басқа да материалдық-техникалық жабдықтарды (ескертілген) әскери құрылымдардың орналасқан жерлеріне жеткізу үшін барлық қажетті шараларды жүзеге асырады.
      Қабылдаушы Тарап Әскери құрылымның қолбасшылығына көрсетілетін, соның ішінде осы Келісімнің 6-бабында санамаланған қызметтерге салық салмайды.
      Әскери құрылым қолбасшылығының бірегейлендіру құралдарымен қамтамасыз етілген қызметтік құжаттары (хат-хабар) кедендік тексеруге жатпайды. Бұл құжаттарды алып жүретін шабарманның қолында бар оның өкілеттігін және құжаттардың саны мен салынған түрін қамтамасыз ету туралы мәліметті куәландыратын оларды жеткізу туралы өкім болуы керек. Өкімді ол туралы мәліметтер Тараптардың шекара және кеден органдарына берілетін уәкілетті адамдар куәландырады.
      Осы Келісімді іске асыру мақсатында ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдарының құрылымдары алып жүретін қару-жарақты, әскери техниканы және материалдық-техникалық жабдықтарды әкелу және әкету жіберуші және қабылдаушы Тараптардың уәкілетті органдарымен келісілген тізбелер негізінде тарифтік емес реттеу мен баждардың, салықтардың және алымдардың барлық түрлерін өндіріп алу шаралары қолданылмай басымдылық берілетін тәртіппен жүзеге асырылады.
      Тараптар мемлекеттік шекарадан өту кезінде әскери құрылымдарға арнаулы (кезектен тыс) жағдайлар жасайды.
      Кедендік төлемдер төлеуден босату мүмкіндігін берген кезде Тараптар ұлттық заңнама шегінде теріс пайдалануды болдырмау үшін қажет деп санайтын шарттардың орындалуын талап ете алады.
 

                                 12-бап



 
 
       Қабылдаушы Тарап жеке немесе заңды тұлғаға келтірілген және өзінің азаматының қайтыс болуына, дене жарақатын алуына және еңбек қабілетінің жойылуына байланысты, сондай-ақ оның жылжымайтын мүлкіне, табиғат ресурстарына, мәдени және тарихи құндылықтарына келтірілген залалдың, егер ондай залал оның аумағында сыртқы әскери агрессияға тойтарыс беру, террористік әскери құрылымдарды тарату жөніндегі міндеттерді орындау кезінде және жеке қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шараларды жүзеге асыру кезінде келтірілген болса, залалдың орнын толтыруға байланысты жіберуші Тарапқа және Әскери құрылымның қолбасшылығына қандай да бір талап қоюдан бас тартады.
 

                                  13-бап



 
 
       Қабылдаушы Тараптың аумағында уақытша болған кезінде әскери құрылымдар оның пайдаланылатын жылжымайтын мүлкінің, табиғи ресурстарының, мәдени және тарихи объектілерінің сақталуын қамтамасыз етеді.
      Қабылдаушы тараптың пайдаланылатын жылжымайтын мүлкінің сақталуы үшін, сондай-ақ әскери құрылымдар орналасқан (қоныстанған) аудандардағы экологиялық қауіпсіздік нормаларының сақталуы үшін жауапкершілікті Әскери құрылымның қолбасшылығы көтереді.
      Әскери құрылымдардың қабылдаушы Тараптың жеке тұлғаларына, жылжымалы және жылжымайтын мүлкіне осы Келісімнің 12-бабында ескертілген міндеттерді орындауға байланысты емес жағдайларда келтірілуі мүмкін залалдың орны Тараптар арасындағы уағдаластық бойынша, ал келіспеушілік туындаған жағдайда осы Келісімнің 16-бабына сәйкес толтырылады.
      Жіберуші Тараптың әскери құрамаларына келтірілген материалдық залалдың орнын толтыру, сондай-ақ олардың құрамына кіретін адамдарға немесе олардың мұрагерлеріне өтемақы төлеу, егер бұл залал қабылдаушы Тараптың заңды тұлғаларының немесе азаматтарының, оның аумағындағы үшінші елдердің азаматтарының әрекеті немесе қателігі салдарынан келтірілген болса, Келісім комиссиясы белгілеген мөлшерде жүзеге асырылады.
 

                                   14-бап



 
 
       Тараптардың әрқайсысы әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдардың құқықтық жағдайын құрметтейді, халықаралық құқық нормаларына сәйкес олардың азаматтық, әлеуметтік-экономикалық және жеке құқықтары мен бостандықтарын толық ауқымда қамтамасыз етеді, олардың алдарына қойған міндеттерін орындауды қиындата түсетін іс-әрекеттерге жол бермейді, өзінің аумағы шегінде оларға қатысты кез-келген құқыққа қайшы іс-әрекеттің алдын алу және жолын кесу жөніндегі шараларды қоса алғанда, әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдардың, сондай-ақ әскери құрылымдар қару-жарағының, әскери техникасының және материалдық-техникалық жабдықтарының, құжаттамаларының және ресми ақпараттарының қауіпсіздігі мен қорғалуын қамтамасыз ету үшін Әскери құрылымның қолбасшылығымен келісілген барлық қажетті шараларды қолданады.
 

                                  15-бап



 
 
       Тараптар әскери құрылымдардың Тараптардың аумақтарында уақытша болуына байланысты құқықтық көмек мәселелері бойынша жеке Келісім жасасуға міндеттенеді.
      Аталған Келісімді жасасқанға дейін Тараптар төмендегідей қағидаттарды басшылыққа алады:
      әскери құрылымдардың құрамына кіретін адамдар құқық тәртібін бұзған кезде ол жіберуші Тараптың заңнамасына сәйкес жауап береді;
      Тараптардың әрқайсысы ұлттық заңнамаға сәйкес оның әскери құрылымдарының құрамына кіретін және өзге Тарапқа немесе Тараптарға қарсы қылмыс жасағандығына күдікті (айыпты) адамдарды қудалауды жүзеге асыруға міндеттенеді;
      Қамауға алу, ұстау, басқа да іс жүргізу әрекеттері кезінде, сондай-ақ құқықтық көмек көрсету кезінде Тараптар ұлттық заңнаманы және 1993 жылғы 22 қаңтардағы Азаматтық, отбасылық және қылмыстық істер жөніндегі құқықтық көмек пен құқықтық қатынастар туралы конвенцияны басшылыққа алады.
 

                                  16-бап



 
 
       Осы келісімді түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы барлық келіспеушіліктер олардың арасындағы келіссөздер барысында реттелуі тиіс.
      Даулы мәселелерді шешу үшін құрамына Тараптардың әрқайсысының өкілдері және Әскери құрылым қолбасшылығының өкілдері тағайындалатын Келісім комиссиясы құрылады. Келісім комиссиясы Ұжымдық қауіпсіздік кеңесі белгілеген өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.
      Тікелей келіссөздер барысында және Келісім комиссиясы шешпеген даулардың бәрі Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің шешуіне жіберіледі.
 

                                  17-бап



 
 
       Осы Келісім Тараптардың бекітуіне жатады және Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің Хатшылығы болып табылатын депозитарийдің сақтауына үшінші бекіту грамотасы тапсырылған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Бекіту грамоталарын кешіктіріп тапсырған Тараптар үшін осы Келісім

 

бекіту грамоталарын депозитарийдің сақтауына тапсырған күннен бастап 30

күн өткен соң күшіне енеді.


                                  18-бап


     Осы Келісім күшіне енгеннен кейін ол оған өзге Ұжымдық қауіпсіздік

туралы шартқа қатысушы мемлекеттердің қосылуы үшін ашық болады. Қосылушы

мемлекеттер үшін осы Келісім қосылу туралы құжатын депозитарийдің

сақтауына тапсырған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.


                                  19-бап


     Осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен

толықтырулар енгізілуі мүмкін. Ол хаттамалар осы Келісімнің 18-бабында

қарастырылған тәртіппен күшіне енеді және оның ажырамас бөлігі болып

табылады.


                                  20-бап



 
       Осы Келісім бойынша Тараптардың міндеттемелері олар қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттар бойынша Тараптардың міндеттемелеріне ықпал етпейді.
 

                                  21-бап



 
 
       Осы Келісім Шарттың қолданылу мерзіміне жасалады. Кез-келген Тарап ұйғарылған шығу күніне дейін кем дегенде 6 ай бұрын өзінің ниеті туралы жазбаша хабарламаны депозитарийге жіберіп, осы Келісімнен шыға алады.
      Тараптардың осы Келісімнен шыққанға дейін туындаған талаптары

 

міндетті түрде реттеуге жатады.

     Бішкек қаласында 2000 жылғы 11 қазанда орыс тілінде бір түпнұсқа дана

болып жасалды.

     Түпнұсқа дана Ұжымдық қауіпсіздік кеңесінің Хатшылығында сақталады,

ол оның куәландырылған көшірмесін осы Келісімге қол қойған әрбір

мемлекетке жібереді.


     Армения Республикасы үшін             Қырғыз Республикасы үшін


     Беларусь Республикасы үшін            Ресей Федерациясы үшін


     Қазақстан Республикасы үшін           Тәжікстан Республикасы үшін



     Беларусь Тарапының Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен

құралдары құрамаларының мәртебесі туралы келісімнің 1-2 баптары бойынша

ескертпесі


     "Беларусь Республикасының Қарулы Күштері мен басқа да әскерлерін өзге

Ұжымдық қауіпсіздік туралы шартқа қатысушы мемлекеттердің аумағына

жіберуге, сол сияқты өзге мемлекеттердің қарулы күштерін Беларусь

аумағында орналастыруға және қолдануға Беларусь Республикасы Ұлттық

Жиналысының шешімі бойынша ғана жол беріледі".


     Беларусь Республикасы

     Премьер-министрінің орынбасары -

     Беларусь Республикасының

     Сыртқы істер министрі


     Беларусь Республикасы Қауіпсіздік

     кеңесінің мемлекеттік хатшысы -

     Беларусь Республикасы Президентінің

     Ұлттық қауіпсіздік жөніндегі

     көмекшісі


     Беларусь Республикасының

     Қорғаныс министрі,

     генерал-полковник