О проекте Закона Республики Казахстан "О присоединении Республики Казахстан к Локарнскому соглашению об учреждении Международной классификации промышленных образцов"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 августа 2001 года N 1106

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

проект Закона Республики Казахстан "О присоединении Республики Казахстан к

Локарнскому соглашению об учреждении Международной классификации

промышленных образцов".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

  Республики Казахстан    

                                                            Проект

                       Закон Республики Казахстан


            О присоединении Республики Казахстан к Локарнскому

           соглашению об учреждении Международной классификации

                         промышленных образцов


     Республике Казахстан присоединиться к Локарнскому соглашению об

учреждении Международной классификации промышленных образцов,

подписанному в городе Локарно 8 октября 1968 года.


     Президент

Республики Казахстан

                                             Официальный русский текст,

                                          подготовленный в соответствии   

                                               со статьей 11(2)


                          Локарнское соглашение

                об учреждении Международной классификации

                          промышленных образцов


                 подписанное в Локарно 8 октября 1968 г.


                              Статья 1

                  Образование Специального союза;

               принятие Международной классификации


     (1) Страны, к которым применяется настоящее Соглашение, образуют

Специальный союз.

     (2) Они принимают единую классификацию промышленных образцов (далее

именуемую "Международная классификация").

     (3) Международная классификация включает:

     (i) перечень классов и подклассов;


 
       (ii) алфавитный перечень товаров, в которых воплощены промышленные образцы, с указанием классов и подклассов, к которым они относятся;
      (iii) пояснения.
      (4) Перечень классов и подклассов представляет собой список, прилагаемый к настоящему Соглашению, с учетом изменений и дополнений, которые могут вноситься Комитетом экспертов, учреждаемым на основании статьи 3 (далее именуемым "Комитет экспертов")*.
      _____________
      * Перечень классов и подклассов, принятый Локарнской дипломатической конференцией, позднее был изменен Комитетом экспертов и поэтому в качестве приложения к настоящему тексту не дается.
 
      (5) Алфавитный перечень товаров и пояснения принимаются Комитетом экспертов в соответствии с процедурой, установленной статьей 3.
      (6) Международная классификация может изменяться или дополняться Комитетом экспертов в соответствии с процедурой, установленной статьей 3.
      (7) (а) Международная классификация разрабатывается на английском и французском языках.
      (b) Официальные тексты Международной классификации после консультации с заинтересованными правительствами вырабатываются Международным бюро интеллектуальной собственности (далее именуемым "Международное бюро"), упомянутым в Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности (далее именуемую "Организация"), на других языках, которые может определить Ассамблея, упомянутая в статье 5.
 
                               Статья 2
                   Применение и юридическое значение
                      Международной классификации
 
      (1) С учетом обязательств, налагаемых настоящим Соглашением, Международная классификация носит исключительно административный характер. Тем не менее каждая страна может придавать ей такое юридическое значение, которое она считает нужным. В частности, Международная классификация не связывает страны Специального союза в отношении вида и объема охраны промышленных образцов в этих странах.
      (2) Каждая страна Специального союза оставляет за собой право использовать Международную классификацию в качестве основной или в качестве дополнительной системы.
      (3) Ведомства стран Специального союза включают номера классов и подклассов Международной классификации, к которым отнесены товары, в которых воплощены промышленные образцы, в официальные документы о депонировании или регистрации промышленных образцов, а если они опубликованы официально, - в эти публикации.
      (4) При выборе наименований для включения в алфавитный перечень товаров Комитет экспертов уделяет должное внимание тому, чтобы избежать использования наименований, которые могут быть предметом исключительного права. Тем не менее включение любого термина в алфавитный перечень не может быть истолковано как мнение Комитета экспертов по вопросу о том, является ли данный термин предметом исключительного права.
 
                               Статья 3
                           Комитет экспертов
 
      (1) При Международном бюро учреждается Комитет экспертов, на который возложены задачи, указанные в статьях 1(4), 1(5) и 1(6). Каждая страна Специального союза представлена в Комитете экспертов, деятельность которого определяется правилами процедуры, принимаемыми простым большинством голосов представленных стран.
      (2) Комитет экспертов принимает алфавитный перечень и пояснения простым большинством голосов стран Специального союза.
      (3) Предложения о внесении изменений или дополнений в Международную классификацию могут вноситься ведомством любой страны Специального союза или Международным бюро. Любое предложение, исходящее от какого-либо ведомства, направляется этим ведомством Международному бюро. Предложения ведомств и Международного бюро рассылаются этим последним членам Комитета экспертов не позднее, чем за два месяца до начала сессии Комитета, на которой эти предложения должны рассматриваться.
      (4) Решения Комитета экспертов, касающиеся внесения изменений и дополнений в Международную классификацию, принимаются простым большинством голосов стран Специального союза. Тем не менее, если решения касаются создания нового класса или переноса товаров из одного класса в другой, требуется единогласие.
      (5) Каждый эксперт имеет право голосовать посредством переписки.
      (6) Если страна не назначит представителя на заседание Комитета экспертов или если назначенный эксперт не проголосует во время заседания либо в течение срока, установленного правилами процедуры Комитета экспертов, считается, что данная страна приняла решение Комитета.
 
                               Статья 4
               Уведомление, публикация классификаций,
                   изменений и дополнений к ней
 
      (1) Алфавитный перечень товаров и пояснения, принятые Комитетом экспертов, а также любые изменения или дополнения к Международной классификации, о которых Комитет вынес решение, рассылаются Международным бюро ведомствам стран Специального союза. Решения Комитета экспертов вступают в силу с момента получения уведомления. Однако, если эти решения касаются введения нового класса или переноса товаров из одного класса в другой, они вступают в силу через шесть месяцев с даты отправки уведомления.
      (2) Международное бюро в качестве депозитария Международной классификации вносит в нее изменения и дополнения, вступившие в силу. Сообщения об этих изменениях и дополнениях публикуются в периодических изданиях, определяемых Ассамблеей.
 
                               Статья 5
                    Ассамблея Специального союза
 
      (1)(а) Специальный союз имеет Ассамблею, состоящую из стран Специального союза.
      (b) Правительство каждой страны Специального союза представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.
      (с) Расходы каждой делегации несет назначившее ее правительство.
      (2)(а) С учетом положений статьи 3 Ассамблея:
      (i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Специального союза и применению настоящего Соглашения;
      (ii) дает Международному бюро указания относительно подготовки конференций по пересмотру;
      (iii) рассматривает и утверждает отчеты и деятельность Генерального директора Организации (далее именуемого "Генеральный директор"), относящиеся к Специальному союзу, и дает ему все необходимые инструкции по вопросам, входящим в компетенцию Специального союза;
      (iv) определяет программу, принимает трехгодичный бюджет Специального союза и утверждает его финансовые отчеты;
      (v) утверждает финансовый регламент Специального союза;
      (vi) решает вопросы подготовки официальных текстов Международной классификации на других языках, кроме английского и французского;
      (vii) создает, помимо Комитета экспертов, созданного в соответствии со статьей 3, другие комитеты экспертов и рабочие группы, которые она считает необходимыми для осуществления целей Специального союза;
      (viii) определяет, какие страны, не являющиеся членами Специального союза, и какие межправительственные и международные неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;
      (iх) принимает поправки к статьям 5-8;
      (х) осуществляет любые другие надлежащие действия, направленные на достижение целей Специального союза;
      (xi) выполняет все другие функции, вытекающие из настоящего Соглашения.
      (b) По вопросам, представляющим интерес также и для других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Ассамблея принимает решения, заслушав мнение Координационного комитета Организации.
      (3)(а) Каждая страна-член Ассамблеи имеет один голос.
      (b) Половина стран-членов Ассамблеи составляет кворум.
      (с) Несмотря на положения подпункта (b), если на какой-либо сессии количество представленных стран составляет менее половины, но равно или превышает одну треть стран-членов Ассамблеи, она может принимать решения, однако все такие решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственным правилам процедуры, вступают в силу лишь при соблюдении нижеследующих условий. Международное бюро направляет упомянутые решения странам-членам Ассамблеи, которые не были на ней представлены, и приглашает их сообщить в письменном виде в трехмесячный срок, считая с даты направления решений, голосуют ли они за эти решения или воздерживаются. Если по истечении этого срока количество стран, таким образом проголосовавших или сообщивших, что они воздержались, достигнет того количества, которого было недостаточно для достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно сохраняется необходимое большинство.
      (d) С учетом положений статьи 8(2) Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.
      (e) Голоса воздержавщихся в расчет не принимаются.
      (f) Делегат может представлять только одну страну и голосовать только от ее имени.
      (4)(а) Ассамблея собирается на очередную сессию раз в три года по созыву Генерального директора и, кроме исключительных случае, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.
      (b) Ассамблея собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором по требованию одной четверти стран-членов Ассамблеи.
      (с) Генеральный директор подготавливает повестку дня каждой сессии.
      (5) Ассамблея принимает свои правила процедуры.
 
                               Статья 6
                          Международное бюро
 
      (1)(а) Административные задачи Специального союза осуществляются Международным бюро.
      (b) Международное бюро подготавливает, в частности, заседания и выполняет функции секретариата Ассамблеи, Комитета экспертов и таких других комитетов экспертов и рабочих групп, которые могут быть созданы Ассамблеей или Комитетом экспертов.
      (с) Генеральный директор является главным должностным лицом Специального союза и представляет Специальный союз.
      (2) Генеральный директор и любой назначенный им член персонала участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Комитета экспертов и таких других комитетов экспертов или рабочих групп, которые могут быть созданы Ассамблеей или Комитетом экспертов. Генеральный директор или назначенный им член персонала является ех officio секретарем этих органов.
      (3)(а) Международные бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи подготавливает конференции по пересмотру положений Соглашения, за исключением статей 5-8.
      (b) Международное бюро может консультироваться с межправительственными и международными неправительственными организациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.
      (с) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в работе таких конференций без права голоса.
      (4) Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него задачи.
 
                               Статья 7
                               Финансы
 
      (1)(а) Специальный союз имеет бюджет.
      (b) Бюджет Специального союза включает поступления и расходы собственно Специального союза, его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, а также, в соответствующих случаях, отчисления в бюджет Конференции Организации.
      (с) Расходами, общими для Союзов, считаются такие, которые не относятся исключительно к Специальному союзу, но одновременно к одному или нескольким другим Союзам, администрацию которых осуществляет организация. Доля Специального союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.
      (2) Бюджет Специального союза принимается с должным учетом требований координации с бюджетами других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация.
      (3) Бюджет Специального союза финансируется из следующих источников:
      (i) взносов стран Специального союза;
      (ii) сборов и платежей за предоставляемые международным бюро услуги, относящиеся к Специальному союзу;
      (iii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Специальному союзу, и от передачи прав на такие публикации;
      (iv) даров, завещанных средств и субсидий;
      (v) ренты, процентов и различных других доходов.
      (4)(а) Для определения своего взноса, упомянутого в пункте (3)(i), каждая страна Специального союза относится к тому же классу, к которому она относится в Парижском союзе по охране промышленной собственности, и уплачивает свои годовые взносы на основе того же числа единиц, которое устанавливается для данного класса в этом Союзе.
      (b) Годовой взнос каждой страны Специального союза равен сумме, относящейся так к общей сумме взносов в бюджете Специального союза, подлежащих уплате всеми странами, как количество ее единиц относится к общему количеству единиц всех уплачивающих взносы стран.
      (с) Взносы причитаются к уплате с первого января каждого года.
      (d) Страна, у которой имеется задолженность по уплате взносов, утрачивает право голоса во всех органах Специального союза, если сумма ее задолженности равна или превышает сумму взносов, причитающихся с нее за два полных предыдущих года. Однако любой из этих органов Специального союза может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, пока он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств.
      (е) В случае, когда бюджет не принят до начала нового финансового периода, в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.
      (5) Размер сборов и платежей, причитающихся за услуги, предоставляемые Международным бюро от имени Специального союза, устанавливается Генеральным директором, который докладывает об этом Ассамблее.
      (6)(а) Специальный союз имеет фонд оборотных средств, который составляется из разового платежа, вносимого каждой страной Специального союза. Если фонд оборотных средств становится недостаточным, Ассамблея решает вопрос о его увеличении.
      (b) Размер первоначального платежа каждой страны в упомянутый фонд или ее доля в увеличении этого фонда пропорциональна взносу этой страны за тот год, в который образован фонд или принято решение о его увеличении.
      (с) Эта пропорция и условия платежа устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора и после того, как она заслушает мнение Координационного комитета Организации.
      (7)(а) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что в случае, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, эта страна представляет авансы. Сумма этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом особого соглашения между такой страной и Организацией.
      (b) Как страна, упомянутая в подпункте (а), так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в силу через три года после окончания того года, в который было сделано уведомление.
      (8) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одной или несколькими странами Специального союза или внешними ревизорами, назначенными с их согласия Ассамблеей.
 
                               Статья 8
                        Поправки к статьям 5-8
 
      (1) Предложения о внесении поправок в статьи 5-7 и настоящую статью могут быть сделаны любой страной Специального союза или Генеральным директором. Такие предложения направляются Генеральным директором странам Специального союза, по меньшей мере, за шесть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей.
      (2) Поправки к статьям, предусмотренным в пункте (1), принимаются ассамблеей, для чего требуется большинство в три четверти поданных голосов; однако любая поправка к статье 5 и данному пункту принимаются большинством в четыре пятых поданных голосов.
      (3) Любая поправка к статьям, предусмотренным в пункте (1), вступает в силу через месяц после того, как письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждой страны, получены Генеральным директором от трех четвертей стран, которые состояли членами Специального союза в момент принятия этой поправки. Любая поправка к указанным статьям, принятая таким образом, обязательна для всех стран, которые являются членами Ассамблеи во время вступления поправки в силу или которые становятся ее членами после этой даты; однако любая поправка, увеличивающая финансовые обязательства стран Специального союза, является обязательной только для тех стран, которые уведомили о принятии ими такой поправки.
 
                               Статья 9
                      Ратификация и присоединение;
                          вступление в силу
 
      (1) Любая страна-участница Парижской конвенции по охране промышленной собственности, которая подписала настоящее Соглашение, может ратифицировать его или, если она не подписала его, может присоединиться к нему.
      (2) Ратификационные грамоты и акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.
      (3)(а) Настоящее Соглашение вступает в силу в отношении первых пяти стран, сдавших на хранение ратификационные грамоты или акты о присоединении, через три месяца после сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или акта о присоединении.
      (b) В отношении любой другой страны настоящее Соглашение вступает в силу через три месяца после даты, на которую Генеральным директором было сделано уведомление о ее ратификации или присоединении, если только в ратификационной грамоте или акте о присоединении не была указана более поздняя дата. В последнем случае настоящее Соглашение вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
      (4) Ратификация или присоединение автоматически влекут за собой

 

признание всех положений и получение всех преимуществ, устанавливаемых

настоящим Соглашением.


                              Статья 10

                   Сила и срок действия Соглашения    


     Настоящее Соглашение имеет ту же силу и тот же срок действия, которые

имеет Парижская конвенция по охране промышленной собственности.


                              Статья 11

                    Пересмотр статей 1-4 и 9-15


     (1) Статьи 1-4 и 9-15 настоящего Соглашения могут подвергаться

пересмотру с целью внесения желаемых улучшений.

     (2) Каждый пересмотр осуществляется конференцией представителей стран

Специального союза.


 
 
                                Статья 12
                              Денонсация
 
      (1) Любая страна может денонсировать настоящее Соглашение путем уведомления, направленного Генеральному директору. Такая денонсация распространяется только на страну, которая ее сделала, в то время как в отношении других стран Специального союза Соглашение остается в силе и подлежит выполнению.
      (2) Денонсация вступает в силу через год, считая со дня получения уведомления Генеральным директором.
      (3) Предусмотренное настоящей статьей право денонсации не может быть использовано никакой страной до истечения пяти лет с даты, на которую она стала членом Специального союза.
 
                               Статья 13
                               Территории
 
      Положения статьи 24 Парижской конвенции по охране промышленной собственности применяются к настоящему Соглашению.
 
                               Статья 14
                    Подписание, языки, уведомления
 
      (1)(а) Настоящее Соглашение подписывается в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. Соглашение сдается на хранение правительству Швейцарии.
      (b) Настоящее Соглашение открыто для подписания в Берне до 30 июня 1969 г.
      (2) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на таких других языках, которые определит Ассамблея.
      (3) Генеральный директор направляет две копии подписанного текста настоящего Соглашения, должным образом заверенные правительством Швейцарии, правительствам стран, подписавших его, и, по запросу, правительству любой другой страны.
      (4) Генеральный директор зарегистрирует настоящее Соглашение в Секретариате Организации Объединенных Наций.
      (5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Специального союза о дате вступления Соглашения в силу, о подписаниях, сдаче на хранение ратификационных грамот и актов о присоединении, о принятии поправок к настоящему Соглашению, о датах вступления в силу таких поправок и об уведомлениях о денонсации.
 
                               Статья 15

 

                        Переходное положение 


     До вступления в должность первого Генерального директора ссылки в

настоящем Соглашении на Международное бюро Организации или на Генерального

директора считаются ссылками на Объединенные Международные бюро по охране

интеллектуальной собственности (БИРПИ) или на их Директора соответственно.



     Копия верна:                                    Советник ДПД

                                                       МИД РК


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Пучкова О.Я.)     






"Қазақстан Республикасының Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық жіктемесін жасау туралы Локарно келісіміне қосылуы туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 27 тамыз N 1106

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Қазақстан Республикасының Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық

жіктемесін жасау туралы Локарно келісіміне қосылуы туралы" Қазақстан

Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті

Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

          Премьер-Министрі


                                                         жоба


                  Қазақстан Республикасының Заңы


                     Қазақстан Республикасының

         Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық жіктемесін

         жасау туралы Локарно келісіміне қосылуы туралы


     Локарно қаласында 1968 жылғы 8 қазанда қол қойылған Өнеркәсіптік

үлгілердің халықаралық жіктемесін жасау туралы Локарно келісіміне

Қазақстан Республикасы қосылсын.


     Қазақстан Республикасының

            Президенті


               Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық

                     жіктемесін жасау туралы

                        Локарно келісімі


            1968 жылы 8 қазанда Локарнода қол қойылған


                            1-бап

       Арнайы одақты құру; Халықаралық жiктеменi қабылдау


     (1) Осы Келiсiмдi қолданатын елдер Арнайы одақ құрады.

     (2) Олар бiрыңғай өнеркәсiп үлгiлерiн жiктеменi қабылдайды (бұдан әрi

"Халықаралық жiктеме").

     (3) Халықаралық жiктемеге енетiндер:

     (i) топтар мен қосалқы топтардың тiзiмi;


 
       (іі) өнеркәсiп үлгiлерi жинақталған тауарлардың алфавиттiк тiзiмi, онда олардың жатқызылатын топтары мен қосалқы топтары қоса көрсетiледi;
      (ііі) түсіндiрме.
      (4) Топтар мен қосалқы топтардың рет санының Келiсiмге тiркелетiн тiзімі болады, ол 3-баптың негiзiнде құралған Сарапшылар комитетiне өзгертулер мен толықтыруларды ескере отырып енгiзiледi (бұдан әрi
                       1 "Сарапшылар комитетi") .
      (5) Тауарлардың алфавиттiк тiзiмі мен түсiндiрменi 3-бапта белгiленген рәсiм бойынша Сарапшылар комитетi қабылдайды.
      (6) Халықаралық жiктеме 3-бапта тағайындалған рәсiмге сәйкес Сарапшылар комитетiнде өзгертiлуi немесе толықтырылуы мүмкiн.
      (7)(а) Халықаралық жiктеме ағылшын және француз тiлдерiнде жасалады.
      (b) Халықаралық жiктеменiң ресми мәтiнi ынта бiлдiрген үкiметтермен кеңескен соң Дүниежүзiлiк санаткерлiк меншiк ұйымын құрған (бұдан әрi "Ұйым" делiнедi), Конвенцияда айтылған, санаткерлiк меншiктiң Халықаралық бюросымен (бұдан әрi "Халықаралық бюро" делiнедi) 5-бапта айтылғандай, Ассамблеяның айқындауымен басқа тiлдерде жасалады.
 
      __________________
      1 Локарно дипломатиялық конференциясымен қабылданған топтар мен қосалқы топтардың тізімі кейінірек Сарапшылар комитетімен өзгертілді, сондықтан да осы мәтінге қосымша ретінде берілген жоқ.
 
                             2-бап
        Халықаралық жiктеменi қолдану мен оның заңдық маңызы
 
      (1) Осы келiсiм жүктеген жағдайлар ескерiле отырып, Халықаралық жiктеме айрықша әкiмшiлiк сипатқа ие болады. Оның үстiне әрбiр ел өзiне қажетті деген тиісті заңдық маңыз береді. Мәселен, Халықаралық жіктеме Арнайы одақтың елдерiн бұл елдердегi өнеркәсіптік үлгілерді қорғау мен оның түрлеріне қатысты байланыстырмайды.
      (2) Арнайы одақтың әрбiр елi Халықаралық жiктеменi негiзгi немесе қосымша жүйе ретiнде пайдалану құқығын өзiнде қалдырады.
      (3) Арнайы одақтың елдерi ведомстволары Халықаралық жiктеменiң топтар мен қосалқы топтарының нөмiрлерiн негiзге алады, оған өнеркәсіптiк үлгiлер жинақталған тауарлар, өнеркәсіп үлгiлерін депонирлеу немесе тiркеу туралы ресми құжаттар, ал ол ресми жарияланған болса - осы жарияланымдар жатқызылады.
      (4) Тауарлардың алфавиттiк тiзiмiне қосу үшiн атауларды ірiктегенде Сарапшылар комитетi айрықша құқықтың пәнi болып табылатын атауларды пайдаланудан бойын аулақ салуға ерекше назар аударады. Соған қарамастан кез келген терминдi алфавит тiзiмiне енгiзу сол термин айрықша құқықтың пәнi болып табыла ма, жоқ па, ол Сарапшылар комитетiнiң пiкiрi ретiнде кедергi бола алмайды.
 
                             3-бап
                      Сарапшылар комитетi
 
      (1) Халықаралық бюро жанынан Сарапшылар комитетi құрылады, оған 1(4), 1(5) және 1(6) баптарда көрсетiлген мiндеттер жүктеледi. Арнайы одақтың әрбiр елi Сарапшылар комитетiне ұсынылады, оның қызметі рәсiм ережесiмен айқындалып, ұсынылған елдердiң жай басым дауысымен қабылданады.
      (2) Сарапшылар комитетi алфавиттiк тiзiм мен түсiндiрменi Арнайы одақ елдерiнiң жай басым даусымен қабылдайды.
      (3) Халықаралық жiктемеге өзгертулер мен толықтырулар енгiзу туралы ұсыныстарды Арнайы одақтың кез келген елiнiң ведомствосы немесе Халықаралық бюро енгiзе алады. Қандай да бiр ведомстводан туындаған кез келген ұсыныс осы ведомствомен Халықаралық бюроға жолданады. Ведомство мен Халықаралық бюро ұсыныстары Комитеттiң осы ұсыныстары қарайтын сессиясы басталмастан кемiнде екi ай бұрын Сарапшылар комитетiнiң мүшелерiне таратылады.
      (4) Халықаралық жiктемеге қатысты өзгертулер мен толықтырулар енгiзуге байланысты Сарапшылар комитетiнiң шешiмi Арнайы одақ елдерінің жай көпшiлiк дауысымен қабылданады. Сонымен бiрге егер шешiм жаңа топты құру немесе тауарды бiр топтан екiншiсiне ауыстыруға қатысты болса, онда бiрауыздылық керек.
      (5) Әрбiр сарапшы хат алмасу арқылы дауыс беруге құқылы.
      (6) Егерде ел Сарапшылар комитетiнiң мәжiлiсiне өз өкiлiн тағайындамаса немесе егер сарапшы Сарапшылар комитетiнің тағайындалған рәсiм ережесi бойынша белгiленген сессия жүрiп жатқан уақытта дауыс бермесе, онда аталған ел Комитеттiң шешiмiн қабылдады деп есептелінеді.
 
                             4-бап
      Хабарлама, жiктеменi жариялау, оған өзгерiстер мен толықтырулар
 
      (1) Сарапшылар комитетi қабылдаған тауарлар мен түсiндiрмелердiң алфавиттiк тiзiмi, сондай-ақ Комитет шығарған шешiммен Халықаралық жiктемеге кез келген өзгерiстер мен толықтырулар Халықаралық бюро арқылы Арнайы одақ ведомстволарына таратылады. Сарапшылар комитетiнiң шешiмi хабарлама қолға тиген сәттен бастап күшiне енедi. Бiрақ та, егер бұл шешiмдер жаңа топты енгiзу немесе бiр топтан екiншiсiне ауыстыруға қатысты

 

болса, ондай шешiмдер хабарлама жөнелтiлген датадан бастап алты ай өткенде

күшiне енедi.

     (2) Халықаралық бюро Халықаралық жiктеменiң депозитары ретiнде оған

күшiне енген өзгертулер мен толықтырулар енгiзедi. Өзгерiстер мен

толықтырулар жөнiндегi хабарлар Ассамблеяның белгiлеуiмен мерзiмдi

баспасөздерде жарияланады.


                            5-бап

                 Арнайы одақтың Ассамблеясы


     (1)(а) Арнайы одақтың Арнайы одақ елдерiнен тұратын Ассамблеясы

болады.


 
       (b) Арнайы одақтың әр елінің үкiметi бiр делегаттан ұсынады, оның орынбасарлары, кеңесшілерi мен сарапшылары болады.
      (с) Әр делегацияға кететiн шығынды оны тағайындаған үкiмет көтередi.
      (2)(а) Ассамблея 3-баптың ережелерiн есепке ала отырып:
      (i) Арнайы одақты сақтау мен дамытуға және осы Келiсiмдi қолдануға қатысты барлық мәселелердi қарайды;
      (іі) Халықаралық бюроға қайта қарау жөнiндегi конференцияға дайындыққа қатысты нұсқаулар береді;
      (ііі) Ұйымның Бас директорының Арнайы одаққа қатысты бар есептерi мен қызметiн қарайды және бекiтедi (бұдан әрi қарай "Бас директор" делiнедi) оған Арнайы одақтың құзыретiне кiретiн мәселелер бойынша қажеттi нұсқаулардың бәрiн бередi;
      (iv) бағдарламаны айқындайды, Арнайы одақтың үшжылдық бюджетiн белгiлейдi және қаржы есептерiн бекiтедi;
      (v) арнайы одақтың қаржы тәртiбiн бекiтедi;
      (vi) Халықаралық жiктеменiң ресми мәтiнiн ағылшын және француз тiлдерiнен басқа тiлдерде дайындау мәселелерiн шешедi;
      (vii) 3-бапқа сәйкес құрылған Сарапшылар комитетiнен басқа, Арнайы одақтың мақсатын жүзеге асыруда қажет деп есептелген басқа да сарапшылар комитеті мен жұмыс топтарын құрады;
      (viii) Арнайы одақтың мүшесі болып табылмайтын қандай елдер екендігін, қандай үкіметаралық және халықаралық үкіметтік емес ұйымдардың оның мәжілісіне бақылаушы ретінде қатысуға болатындығын айқындайды;
      (іх) 5-8 баптарға түзетулерді қабылдайды;
      (х) Арнайы одақтың алға қойған мақсаттарына бағытталған басқа да кез келген әрекеттерді жүзеге асырады;
      (хi) осы Келiсiмнен туындайтын басқа да мiндеттердi орындайды;
      (b) Ұйым әкiмшiлік ететін басқа да Одақтар үшін мүдделілік туғызатын мәселелер бойынша Ассамблея Ұйымның Үйлестiру комитетiнiң пiкiрiн тыңдаған соң шешiм қабылдайды.
      (3)(а) Ассамблеяның әрбiр мүше-елi бiр дауысқа ие болады.
      (b) Ассамблеяның мүше-елдерiнiң тең жартысы кворумды құрайды.
      (с) Егер қандай да бiр сессияға қатысатын елдердiң жартысынан азы келсе, (b) қосалқы тармағының ережесiне қарамастан, Ассамблеяға мүше-елдердiң үштен бiрiне тең не одан асса, онда ол шешiм қабылдай бередi, алайда Ассамблеяның мұндай шешiмдерi, өзiнiң рәсiм ережесiне қатысты шешiмдердi қоспағанда, төменде келтiрiлген шарттарды сақтағанда ғана күшiне енедi. Халықаралық бюро аталған шешiмдердi Ассамблеяның келмей қалған мүше-елдерiне жiберiп, оны жiберген күннен бастап есептегенде үш ай ішiнде бұл шешiмдер үшiн дауыс бере ме не қарсы, не қалыс қала ма, жауабын жазбаша жiберудi сұрайды. Егер бұл мерзiм бойына дауыс берген немесе қалыс қалғаны жөнiнде хабарлаған елдер сессияда жетпей қалған кворумның орнын толтырады, мұндай шешiмдер қажеттi басымдылық бiр мезгiлде сақталған жағдайда күшiне енедi.
      (d) (8)(2) баптың ережелерiн ескере отырып, Ассамблея өз шешiмдерiн

 

берiлген дауыстың үштен екiсi көпшiлiк дауыспен қабылдайды.

     (е) Қалыс қалған дауыстар есепке алынбайды.

     (f) Делегат тек бiр елдiң ғана өкiлi бола алады және оның атынан

дауыс бередi.

     (4)(а) Ассамблея кезектi сессияға, төтенше жағдайлардан басқа кезде,

Ұйымның Бас Ассамблеясы орналасқан жерге, сол уақытта Бас директордың

шақыруымен үш жылда бiр рет жиналады.

     (b) Ассамблея төтенше сессияға Ассамблеяға мүше елдердiң төрттен бiрi

талап еткенде Бас директор арқылы шақырылады.

     (с) Бас директор әр сессияның күн тәртiбiн дайындайды.

     (5) Ассамблея өзiнiң рәсiм ережесiн қабылдайды.


                            6-бап

                      Халықаралық бюро


     (1)(а) Арнайы одақтың әкімшілік міндеттері Халықаралық бюромен жүзеге

асырылады.


 
       (b) Халықаралық бюро сонымен қатар мәжілістерді дайындайды және Ассамблея хатшылығының, Сарапшылар комитетінің, сондай-ақ Ассамблея немесе Сарапшылар комитетінің құру мүмкін басқа да комитеттер мен жұмыс топтарының мiндеттерiн орындайды.
      (с) Бас директор Арнайы одақтың басты лауазымды тұлғасы болып табылады және Арнайы одақтың атынан сөйлейдi.
      (2) Бас директор мен оған мүшелiкке тағайындалған кез келген қызметкер Ассамблеяның, Сарапшылар комитетiнің және Ассамблеямен, немесе Сарапшылар комитетiмен құрылуы мүмкiн басқа да Сарапшылар комитеттерiнiң немесе жұмыс топтарының мәжiлiстерiнiң бәрiне дауыс беру құқығынсыз қатысады. Бас директор немесе оған тағайындалған мүше қызметкер ех officio осы органдардың хатшысы болып табылады.

 

     (3)(а) Халықаралық бюро Келiсiмнiң ережелерiн қайта қарау бойынша 5-8

баптарды қоспағанда, Ассамблеяның нұсқауымен конференцияны дайындайды.

     (b) Халықаралық бюро қайта қарау бойынша конференция мәселелерiн

дайындауда үкiметаралық және халықаралық үкiметтiк емес ұйымдармен кеңесуi

мүмкiн.

     (с) Бас директор және оған тағайындалған тұлғалар бұл

конференциялардың жұмысына дауыс беру құқығынсыз қатысады.

     (4) Халықаралық бюро өзiне жүктелген басқа да мiндеттердiң кез

келгенін орындайды.


                            7-бап

                           Қаржылар


     (1)(а) Арнайы одақтың бюджетi болады.


 
       (b) Арнайы одақтың бюджетi Арнайы одаққа тән кiрiс пен шығысқа ие, оның бюджетке түскен жарнасы Одаққа тиесiлi жалпы шығынға жұмсалады, сондай-ақ керек жағдайда Ұйымның Конференциясы бюджетiне бөлiнедi.
      (с) Одақ үшiн жалпы шығындар осы Арнайы одаққа тiптен қатысты емес деп есептеледi, бiрақта бiр мезгілде Ұйым әкiмшiлiк жүргiзетiн Одақтардың бiреуiне немесе бiрнешеуiне жұмсалады. Бұл жалпы шығындағы Арнайы одақтың үлесi оның осы шығындарға мүдделiлiгiне сәйкес келедi.
      (2) Арнайы одақтың бюджетi Ұйым әкiмшiлiк жүргiзетiн басқа Одақтардың бюджетiмен үйлестiру талабын мейлiнше ескере отырып қабылданады.
      (3) Арнайы одақтың бюджетi мынадай көздер арқылы қаржыландырылады:
      (i) Арнайы одақтың елдерінің жарналарынан;
      (іі) Арнайы одаққа қатысты Халықаралық қызмет көрсету бюросы ұсынатын алымдар мен төлемдерден;
      (ііі) Арнайы одаққа қатысты Халықаралық бюро жарияланымдарын сатудан түскен және мұндай жарияланымдарды өзгеге ауыстыру құқығынан түскен кірістерден;
      (iv) сыйға беруден, мұрагерлік қаржыдан және субсидиядан;
      (v) рентадан, пайыздар мен басқа да кірістерден;
      (4)(а) Жарнаны белгілеу үшін (3)(i) тармақта айтылғандай, Арнайы одақтың әрбір елі қай топқа жататындығы, Өнеркәсіптік меншікті қорғау жөніндегі Париж одағына қатыстылығы ескеріледі, сөйтіп өзінің жылдың жарнасын осы одақта аталған топқа тағайындалған бірлік негізінде төлейді.
      (b) Арнайы одақтың әрбiр елiнiң жылдық жарнасы жарна төлеуге тиiстi барлық елдердiң Арнайы одақтың бюджетiндегi жалпы сомаға қатысты сомаға тең келіп, елдердің барлық төлеген жарналарының жалпы мөлшерiнiң бiр бөлiгi болып табылады.
      (с) Жарна әр жылдың бiріншi қаңтарынан бастап төленуге жатады.
      (d) Жарна төлеуде қарызы бар елдер Арнайы одақтың барлық органдарында дауыс құқығын жоғалтады, яғни мұндай жағдай сол елдiң қарызы соңғы екi жылда оған есептелген жарна көлемiне тең не одан асып түссе орын алады. Бiрақ та Арнайы одақтың кез келген органдары мұндай жағдайды душар болған елге төлем төлеу айрықша және болмай қоймайтын жағдайлар нәтижесiнде созылып кеткенiне көз жеткiзiп тұрса, онда оған бұл органда дауыс құқығын пайдалануды жалғастыра түсуге рұқсат береді.
      (е) Егер бюджет жаңа қаржылық кезең басталғанға дейiн қабылданбаған жағдайда, қаржы тәртiбiн реттеу талаптарына сәйкес, бюджет өткен жылдың деңгейiнде әрекет етедi.
      (5) Арнайы одақтың атынан Халықаралық бюро ұсынған қызмет көрсеткенi үшiн есептелетiн алымдар мен төлемдердiң көлемiн Бас директор тағайындайды әрi бұл жөнiнде Ассамблеяға баяндайды.
      (6)(а) Арнайы одақтың бiр дүркiн төленетiн төлемiнен құралатын айналмалы қаражат қоры болады, оны Арнайы одақтың әрбiр елi енгiзедi. Егер айналманы қаражаттың көлемi жеткiлiксiз деп есептелiнсе, онда Ассамблея оны көбейту жөнiндегi мәселенi шешедi.
      (b) Әрбiр елдiң алғашқы төлемдер көлемi, аталған қорға, немесе оның осы қорды ұлғайтудағы үлесі қордың құрылған немесе оны ұлғайту жөнiнде шешiм қабылданған жылдағы бұл елдiң жарнасына мөлшерлес келедi.
      (с) Төлемнiң мұндай мөлшерлестiгi мен шартын Бас директордың ұсынысы бойынша Ұйымның Үйлестiру комитетiнiң пiкiрiн тыңдаған соң Ассамблея тағайындайды.
      (7)(а) Ұйым өзiнiң штаб-пәтерi орналасқан аумағындағы елмен штаб-пәтер туралы жасасқан келiсiмiнде айналмалы қаражат қоры жеткiлiксiз болып қалған жағдайда, сол ел борышқа қаржы беруiн қарастырады. Мұндай қаржының көлемі мен шарты осы елмен Ұйым арасында жасалатын ерекше келісімнің негізгі арқауы болады.
      (b) Ұйым да, (а) қосалқы тармақта айтылған ел де, борыш есебінде қаржы беру жөніндегі міндеттеменің бұзылғандығын жазбаша хабарлау құқығына ие болады. Келісімді бұзу хабар тигеннен кейін, сол жылдың аяғынан бастап үш жыл өткен соң күшіне енеді.
      (8) Қаржылық тексеру Арнайы одақтың бiрнеше елiмен немесе қаржы тәртiбi ережелерiне сәйкес немесе олардың келiсiмiмен Ассамблея белгiлеген сырттан тексерушi тарту жолымен жүзеге асырылады.
 
                             8-бап
                    5-8 баптарға түзетулер
 
      (1) Осы бапқа және 5-7-баптарға түзетулер енгiзу жөнiндегi ұсыныстарды Ассамблеяның кез келген мүше-елдерi немесе Бас директор жасай алады. Мұндай ұсыныстар Ассамблеяда оны қарауға дейiн кем дегенде алты ай бұрын Ассамблеяның мүше-елдерiне Бас директоры арқылы жiберiледi.
      (2) 1 тармақта аталған баптарға кез келген түзетудi Ассамблея қабылдайды, ол үшін берiлген дауыстың үш ширегi көпшiлiк дауыс талап етiледi, алайда 5-бапқа және осы тармаққа жасалатын кез келген түзету берiлген дауыстың бестен төртi көпшiлiк дауысымен қабылданады.
      (3) Баптарға жасалатын кез келген түзету, 1 тармақта айтылғандай, оны қабылдағаны жөнiндегi жазбаша хабар жөнелтiлгеннен кейiн бiр айдан соң, яғни оны қабылдау кезiнде Ассамблея мүшесi болып табылатын елдердiң үштен ширегi әрi елдің конституциялық рәсiмiне сәйкестендiрiлгенi жүзеге асқанын Бас директор алғаннан кейiн күшiне енедi. Аталған баптарға кез келген түзету осы түзету күшiне енген кезде Ассамблея мүшесi болып табылатын немесе осы датадан кейiн оған мүше болатын барлық елдер үшiн мiндеттi болатын жағдаймен қабылданған; Арнайы одақ елдерiнiң қаржылық мiндеттемелiгiн арттыратын кез келген түзету өздерiмен осындай түзету қабылданғаны жөнiнде хабарланған елдер үшiн мiндеттi болып табылады.
 
                             9-бап
              Ратификация және қосылу; күшіне ену
 
      (1) Осы Келiсiмге қол қойған Өнеркәсiптiк меншiктi қорғау жөнiндегi Париж конвенциясына қатысушы-елдердiң қай-қайсысы да оны ратификациялай алады немесе, егер оған қол қоймаған болса, қосыла алады.
      (2) Ратификациялық грамоталар мен қосылу жөнiндегi актiлер Бас директордың сақтауына тапсырылады.
      (3)(а) Осы Келiсiм ратификациялық грамоталар мен қосылу жөніндегі актілерді сақтауға тапсырған бірінші бес елге қатысты ратификациялық грамоталар мен қосылу жөніндегі актілерді сақтауға тапсырғаннан кейін үш айдан соң күшіне енеді.
      (b) Осы Келісім кез келген елге қатысты жағдайда, егер ратификациялық

 

грамотада немесе қосылу жөніндегі актіде ғана мейлінше кеш дата

көрсетілмесе. Бас директор оны ратификациялау немесе қосылу жөнінде

хабарлауды іске асырған датадан бастап үш айдан кейін күшіне енеді. Әлгі

айтқан датаға байланысты жағдайда осы Келісім сол елге қатысты қойылған

дата бойынша күшіне енеді.

     (4) Ратификация немесе қосылу осы Келiсiм тағайындалған барлық

ережелерді тану мен барлық артықшылықтарды алуға өзінен өзі жол ашып

бередi.


                            10-бап

             Келісiмнің күшi мен әрекет мерзiмi


     Осы Келiсiм Өнеркәсiптiк меншiктi қорғау жөнiндегі Париж конвенциясы

еншілеген мерзiмдi ұстанады.


                            11-бап

                1-4 және 9-15 баптарды қайта қарау


     (1) Осы Келiсiмнiң 1-4 және 9-15 баптары жетiлдiре түсу мақсатында

қайта қарауға ұшырауы мүмкiн.

     (2) Әрбiр қайта қарау Арнайы одақтың елдерi өкiлдерiмен конференцияда

жүзеге асырылады.


                            12-бап

                           Бекерлеу


     (1) Кез келген ел осы Келiсiмдi Бас директорға жолданған хабарлама

арқылы бекерге шығара алады. Ондай бекерге шығару оны жасаған елге ғана

қатысты болады, ал сонымен бiр мезгiлде Арнайы одақтың басқа елдерi үшiн

Келiсiм күшiнде қала бередi және ол орындауға жатады.

     (2) Бекерлеу Бас директор хабарламаны алған күннен бастап бiр жылдан

кейiн күшiне енедi.

     (3) Осы баппен қаралған бекерлеу құқығын Арнайы одақтың елi болған

күннен бастап бес жыл өткенше ондай ел қолдана алмайды.


                            13-бап

                             Аумақ


     Өнеркәсiптiк меншiктi қорғау жөнiндегi Париж конвенциясының

24-бабының ережесі осы Келісімге қолданылады.


                            14-бап

                  Қол қою; тiлдерi; хабарлама



 
       (1)(а) Осы Келісімге ағылшын және француз тілдерінде дара данада қол қойылады, әрі екі мәтін де тең түпнұсқада болады және Келісім Швейцария Үкiметiнiң сақтауына тапсырылады.
      (b) Осы Келiсiм қол қою үшiн Бернде 1969 жылдың 30 маусымына дейiн ашық.
      (2) Осы Келiсiмнiң ресми мәтiнiн Бас директор мүдделi үкiметтермен пiкiрлескеннен кейiн Ассамблея белгiлеген басқа тiлдерде жасайды.
      (3) Бас директор осы Келiсiмнiң қол қойылған мәтiнiнiң екi көшiрмесiн Швейцарияның Yкiметiмен куәландырып, оған қол қойған елдердiң және де кез келген елдiң үкiметiнiң сұрауы бойынша жолдайды.
      (4) Бас директор осы Келiсiмдi Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығында тiркеуден өткiзедi.
      (5) Бас директор Арнайы одақтың барлық елдерi үкiметтерiн осы Келiсiмнiң күшiне енуi туралы, қол қойылғаны жөнiнде, ратификацияланған грамоталар мен қосылу жөнiндегi актiлердiң сақтауға тапсырылғаны туралы, осы Келiсiмге енгiзiлген түзетулер туралы, мұндай түзетудiң күшіне енетiн

 

мерзiмі туралы, және бекерлеуді хабарлау жөнiнде хабарлама жасайды.


                            15-бап

                        Өтпелi жағдай


     Бiрiншi Бас директор қызметiне кiрiскенге дейiн осы Келiсiмдегi

Ұйымның Халықаралық бюросына немесе Бас директорға сiлтеме Санаткерлiк

меншiк қорғау жөнiндегi Бiрiккен халық бюросына (БИРПИ) немесе олардың

Директорына жасалатын сiлтемеге сай келедi деп есептелiнедi.



Мамандар:

     Багарова Ж.А.

     Қасымбеков Б.А.