Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Согласиться с подписанием Соглашения о сотрудничестве между Комитетом национальной безопасности Республики Казахстан и Министерством общественной безопасности Китайской Народной Республики.
2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Соглашение
о сотрудничестве между Комитетом национальной
безопасности Республики Казахстан и Министерством
общественной безопасности Китайской Народной Республики
Комитет национальной безопасности Республики Казахстан и Министерство общественной безопасности Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
исходя из принципов, зафиксированных в Совместной декларации об основах дружественных отношений между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой от 18 октября 1993 года и Z960057_ Соглашении между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Российской Федерацией, Республикой Таджикистан и Китайской Народной Республикой об укреплении доверия в военной области в районе границы от 26 апреля 1996 года, Декларации о создании Шанхайской организации сотрудничества и Z020316_ Шанхайской Конвенции по борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года,
в целях сохранения стабильности, укрепления взаимного доверия и добрососедства на казахстанско-китайской государственной границе,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В процессе сотрудничества в области охраны границы Стороны будут прилагать усилия, чтобы сделать казахстанско-китайскую государственную границу границей дружбы, спокойствия и мира.
Статья 2
Стороны в пределах своей компетенции будут осуществлять сотрудничество по следующим направлениям:
обмен информацией об обстановке в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу;
осуществление согласованных мер по предупреждению и пресечению в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу террористической, сепаратистской и экстремистской деятельности, незаконной миграции, контрабандного перемещения оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотиков и психотропных веществ, иных средств и предметов, запрещенных к ввозу (вывозу) на территории государств Сторон;
предотвращение возможных инцидентов и конфликтных ситуаций в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу;
содействие в поиске и своевременной передаче лиц, задержанных в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу, а также транспортных средств и материальных ценностей, если это не противоречит национальному законодательству государств Сторон;
обмен опытом организации охраны государственной границы в приграничных районах и пунктах пропуска.
Статья 3
Стороны поручают организацию и практическую реализацию положений настоящего Соглашения:
от Казахстанской Стороны - Пограничной службе Комитета национальной безопасности Республики Казахстан;
от Китайской Стороны - Департаменту общественной безопасности Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной Республики, Пограничному управлению Департамента общественной безопасности Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной Республики,
именуемые в дальнейшем Уполномоченные органы.
Статья 4
Стороны установят следующие формы и порядок поддержания контактов:
1. Встречи руководителей Сторон или их уполномоченных представителей проводятся по необходимости для решения наиболее важных вопросов пограничного сотрудничества. О целесообразности проведения встречи и предлагаемых для обсуждения вопросов Стороны извещают друг друга по дипломатическим каналам или через Уполномоченные органы.
2. Руководители Пограничной службы Комитета национальной безопасности Республики Казахстан и Департамента общественной безопасности Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной Республики или их представители проводят рабочие встречи по мере необходимости. Связь Сторон осуществляется по дипломатическим каналам или через пограничных представителей по линии контрольно-пропускных пунктов Сторон.
3. Результаты вышеуказанных встреч и переговоров оформляются протоколом или другими итоговыми документами.
4. Пограничные представители и руководители контрольно-пропускных пунктов Сторон проводят встречи один раз в месяц, или в любое согласованное время при необходимости проведения внеочередной встречи.
Статья 5
Уполномоченные органы безвозмездно будут обмениваться информацией:
о противоправной деятельности в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу;
о террористической, сепаратистской и экстремистской деятельности в приграничных районах;
о попытках и фактах незаконного пересечения государственной границы в пунктах пропуска;
о готовящемся (совершенном) незаконном перемещении через государственную границу оружия, боеприпасов, взрывчатых, радиоактивных, отравляющих, наркотических и психотропных веществ, других предметов и грузов, запрещенных к ввозу (вывозу) национальным законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых они являются, а также о каналах перемещения, методах, средствах и ухищрениях, применяемых контрабандистами и незаконными мигрантами в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу;
о лицах, причастных к международному наркобизнесу, терроризму и другим видам международной преступности, появление которых вероятно в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу;
о стихийных бедствиях, эпидемиях, эпизоотиях, других экологических проявлениях, которые могут распространиться в приграничных районах и пунктах пропуска через государственную границу и причинить ущерб государствам Сторон;
о нормативных правовых актах, касающихся вопросов пограничного регулирования и въезда-выезда в пунктах пропуска через государственную границу;
о введении в обращение новых образцов документов для пересечения границы, изменениях в порядке их оформления, новых оттисков датоштампов и средств защиты.
Статья 6
Стороны будут обеспечивать конфиденциальность информации, получаемой друг от друга, если эта информация носит закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным ее разглашение. Степень конфиденциальности информации определяется Стороной, ее направляющей.
Такая информация может передаваться третьей Стороне только с письменного согласия передающей Стороны.
В случае, если передаваемая Сторонами друг другу информация содержит сведения, составляющие государственные секреты государств Сторон, то передача такой информации будет осуществляться в соответствии с законодательством государства передающей Стороны. Принимающая Сторона обеспечивает сохранность полученной информации в соответствии с законодательством своего государства.
Статья 7
Для своевременного решения вопросов пограничного сотрудничества и регулирования деятельности пунктов пропуска через границу Уполномоченные органы могут устанавливать прямую телефонную связь между соответствующими контрольно-пропускными пунктами. Конкретный порядок установления такой связи определяется пограничными представителями по линии контрольно- пропускных пунктов Сторон.
Статья 8
По взаимной договоренности или приглашению одной из Сторон, Стороны могут организовывать обмен культурными и спортивными делегациями.
Конкретные мероприятия и сроки их проведения согласовываются по дипломатическим каналам или через пограничных представителей по линии контрольно-пропускных пунктов.
Статья 9
Расходы, связанные с пребыванием делегации одной Стороны на территории государства другой Стороны, за исключением расходов по проживанию и международных транспортных расходов, будут производиться за счет принимающей Стороны.
Статья 10
Настоящее Соглашение может быть дополнено протоколами о взаимодействии Сторон по конкретным направлениям их деятельности.
Статья 11
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Стороны или их государства.
Статья 12
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Статья 13
Разногласия относительно толкования и применения настоящего Соглашения будут решаться путем переговоров и взаимных консультаций.
Статья 14
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода не направит другой Стороне по дипломатическим каналам
письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г.__________ "__" __________2002 года, в двух
экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все
тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего
Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.
За Комитет национальной За Министерство общественной
безопасности Республики безопасности Китайской
Казахстан Народной Республики