Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Утвердить Соглашение о сотрудничестве в распространении массовой информации, совершенное в городе Астане 20 сентября 2002 года.
2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Соглашение
о сотрудничестве в распространении
массовой информации
Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, в дальнейшем именуемые Сторонами,
стремясь к формированию единого (общего) информационного пространства, укреплению дружественных отношений между народами и государствами-участниками настоящего Соглашения,
подтверждая свою приверженность свободному и равноправному доступу к информации и свободному ее распространению,
уважая суверенные права государств и придерживаясь принципа невмешательства во внутренние дела друг друга,
руководствуясь Заявлением "О десяти простых шагах навстречу простым людям", принятым Решением Межгосударственного Совета от 28 апреля 1998 года,
Договором
о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года и
Договором
об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года (далее - ЕврАзЭС),
принимая во внимание Соглашение о сотрудничестве в области информации государств-участников Содружества Независимых Государств от 9 октября 1992 года, Соглашение о сотрудничестве в области периодической печати государств-участников Содружества Независимых Государств от 4 июня 1999 года и положения Концепции формирования информационного пространства Содружества Независимых Государств от 18 октября 1996 года,
исходя из положений Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 года, Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 года,
согласились о нижеследующем:
Стороны способствуют созданию благоприятных условий для широкого и свободного взаимного распространения массовой информации в целях дальнейшего углубления знаний о жизни народов своих государств.
Стороны поддерживают, поощряют и совершенствуют взаимовыгодное сотрудничество между различными средствами массовой информации государств Сторон, а также между соответствующими органами государственного управления и организациями, действующими в области информации. Конкретные условия и формы их сотрудничества будут определяться его непосредственными участниками по договоренности или путем заключения отдельных соглашений.
Каждая из Сторон на основе взаимности оказывает содействие аккредитованным представителям и/или представительствам средств массовой информации государств-участников настоящего Соглашения, в выполнении ими своих профессиональных обязанностей, включая содействие в установлении деловых контактов при подготовке информационных материалов, телевизионных репортажей.
В целях реализации положений настоящей статьи Стороны заключат отдельные соглашения.
Стороны гарантируют свободный и равноправный доступ граждан своих государств к продукции средств массовой информации, зарегистрированных и осуществляющих свою деятельность в соответствии с законодательствами государств Сторон.
С этой целью Стороны не препятствуют распространению указанной продукции на территории своих государств при условии, что распространение сведений и материалов, составляющих такую продукцию, не противоречит требованиям законодательства государств Сторон.
Стороны не препятствуют распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государств Сторон.
Стороны в соответствии с законодательством своих государств способствуют созданию благоприятных условий деятельности совместных структур, образованных на территориях своих государств и занимающихся выпуском и распространением продукции средств массовой информации.
С целью реализации настоящего Соглашения разрабатываются и осуществляются соответствующие программы и проекты.
Финансирование программ и проектов, связанных с предметом настоящего Соглашения, оформляется Сторонами дополнительными договорами.
Стороны проводят по мере необходимости обмен мнениями по вопросам сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, включая встречи руководителей соответствующих государственных органов (поочередно в каждом государстве-участнике Соглашения) с участием представителей других организаций, действующих в области информации.
Для координации взаимодействия по выполнению настоящего Соглашения при необходимости создаются рабочие группы из представителей соответствующих государственных органов, а также представителей предприятий и организаций, действующих в области информации.
Расходы на проведение указанных встреч несет соответствующий государственный орган принимающего государства. Расходы по командированию руководителей и представителей соответствующих государственных органов несут указанные органы самостоятельно, расходы по командированию представителей предприятий и организаций несут направляющие предприятия и организации самостоятельно.
Стороны предпринимают необходимые меры, направленные на обеспечение свободного обмена массовой информацией.
Порядок обложения налогом на добавленную стоимость продукции средств массовой информации, а также полиграфических материалов и оборудования во взаимной торговле между хозяйствующими субъектами Сторон определяется национальным законодательством государств Сторон, если иное не предусмотрено международными договорами государств Сторон.
Стороны создают благоприятные условия для деятельности на территории своих государств средств массовой информации на языках народов государств-участников Соглашения, в том числе представляющих их национально-культурные организации и объединения.
Стороны оказывают взаимное содействие в подготовке кадров в области массовой информации и поощряют сотрудничество между образовательными и научно-исследовательскими учреждениями и организациями.
Стороны поощряют обмен специалистами в области информации, сотрудничество их профессиональных организаций, содействуют привлечению специалистов и организаций своих государств к осуществлению совместных проектов, участию в ярмарках, выставках, семинарах, симпозиумах и других мероприятиях, связанных с предметом настоящего Соглашения и проводимых на территории государств Сторон.
Стороны с целью создания наиболее благоприятных условий для функционирования средств массовой информации предпримут меры по сближению законодательства своих государств в сферах, связанных с предметом настоящего Соглашения, в том числе в налоговой, таможенной, валютной, в части финансового регулирования деятельности редакций средств массовой информации, а также организаций, занимающихся распространением продукции средств массовой информации.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются государства Сторон.
В случае возникновения споров при толковании и выполнении настоящего Соглашения они разрешаются путем переговоров или консультаций между компетентными органами, определяемыми Сторонами.
После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, признающих его цели и принципы.
Стороны, не являющиеся участниками Соглашения о ввозе материалов образовательного, научного и культурного характера от 22 ноября 1950 г. и Протокола к нему от 26 ноября 1976 года, рассмотрят вопрос о присоединении своих государств к указанным документам.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием, которым является Интеграционный Комитет Евразийского экономического сообщества, последнего уведомления о выполнении Сторонами необходимых для этого внутригосударственных процедур.
Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Каждая из Сторон может выйти из данного Соглашения, направив соответствующее письменное уведомление депозитарию. Действие Соглашения для такой Стороны прекращается по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием соответствующего уведомления.
Прекращение действия настоящего Соглашения в отношении одной из Сторон не будет влиять на программы и проекты, осуществление которых уже началось, а также не затрагивает действия договоров и соглашений, заключенных на его основе.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, и вступают в силу в соответствии с порядком, установленным статьей 17 настоящего Соглашения.
Совершено в городе Астане 20 сентября 2002 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества, который направит каждому подписавшему его государству заверенную копию.
За Правительство За Правительство За Правительство
Республики Республики Кыргызской
Беларусь Казахстан Республики
За Правительство За Правительство
Российской Республики
Федерации Таджикистан