О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О заключении Договора между Республикой Казахстан и Канадой о взаимной правовой помощи по уголовным делам"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 июня 2003 года N 583

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О заключении Договора между Республикой Казахстан и Канадой о взаимной правовой помощи по уголовным дела".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

      Проект    

О заключении Договора между Республикой Казахстан
и Канадой о взаимной правовой помощи по уголовным делам

      В целях установления взаимовыгодного сотрудничества в области правовых отношений между Республикой Казахстан и Канадой постановляю:
      1. Одобрить прилагаемый проект Договора между Республикой Казахстан и Канадой о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
      2. Заключить Договор между Республикой Казахстан и Канадой о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
      3. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан

Договор
между Республикой Казахстан и Канадой
о взаимной правовой помощи по уголовным делам

      Республика Казахстан и Канада, в дальнейшем именуемые Стороны,
      желая увеличить эффективность расследования, уголовного преследования и предупреждения преступлений в обеих странах на основе сотрудничества и оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам,
      договорились о нижеследующем:

Глава 1. Общие положения

      Статья 1. Оказание взаимной правовой помощи

      1. Стороны в соответствии с настоящим Договором обязуются предоставлять друг другу взаимную правовую помощь по уголовным делам.
      2. Под взаимной правовой помощью понимается любая помощь, оказываемая запрашиваемой Стороной по вопросам уголовного расследования или преследования, ведущегося в запрашивающей Стороне, независимо от того, запрашивается ли она либо должна быть оказана судом или каким-либо другим органом.
      3. Термин "уголовные дела" означает:
      для Республики Казахстан - дела, рассмотрение которых относится к компетенции судов и правоохранительных органов по вопросам уголовного преследования;
      для Канады - расследование и судебное преследование в отношении деяний, являющихся преступлениями согласно законам, изданным Парламентом, или законодательству провинций.

      Статья 2. Объем правовой помощи

      Правовая помощь включает:
      1) обнаружение и идентификацию лиц и предметов;
      2) вручение документов, включая документы, где запрашивается о личной явке лиц;
      3) предоставление информации и документов;
      4) предоставление предметов, включая временную передачу вещественных доказательств;
      5) обыск и выемка;
      6) сбор доказательств и показаний;
      7) дачу разрешения на присутствие лиц из запрашиваемой Стороны при исполнении просьб об оказании правовой помощи;
      8) обеспечение явки лиц, находящихся под стражей, для дачи показаний или оказания помощи в расследовании;
      9) оказание помощи в обеспечении явки свидетелей либо содействие лицам, проводящим расследование;
      10) принятие мер по обнаружению, аресту и конфискации доходов, полученных преступным путем;
      11) предоставление прочей правовой помощи, если это не противоречит целям настоящего Договора.

      Статья 3. Исполнение просьб об оказании правовой помощи

      1. Просьбы об оказании правовой помощи исполняются незамедлительно в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны и, если это не запрещается им, - в порядке, указанном запрашивающей Стороной.
      2. Запрашиваемая Сторона по соответствующему запросу информирует запрашивающую Сторону о дате и месте исполнения просьбы об оказании правовой помощи.
      3. В объеме, не запрещенном законодательством запрашиваемой Стороны, лицам, указанным в просьбе об оказании правовой помощи, разрешается присутствовать при ее исполнении.

      Статья 4. Отказ или отсрочка оказания правовой помощи

      1. В оказании правовой помощи может быть отказано, если по мнению запрашиваемой Стороны исполнение просьбы об оказании правовой помощи может нанести ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку, существенным государственным интересам либо поставить под угрозу безопасность какого-либо лица.
      2. Оказание правовой помощи может быть отсрочено запрашиваемой Стороной, если исполнение просьбы об оказании правовой помощи может помешать ведущемуся в запрашиваемой Стороне расследованию или судебному преследованию.
      3. Запрашиваемая Сторона незамедлительно информирует запрашивающую Сторону о своем решении не исполнять полностью либо в части просьбу об оказании правовой помощи либо отсрочить ее исполнение, сообщая мотивы такого решения.
      4. Прежде чем отказать в исполнении просьбы об оказании правовой помощи либо отсрочить ее исполнение, запрашиваемая Сторона рассматривает все возможности предоставления правовой помощи с условиями, которые она считает необходимыми. Если запрашивающая Сторона принимает помощь с этими условиями, она должна соблюдать их.

Глава 2. Специальные положения

      Статья 5. Обнаружение и идентификация лиц и предметов

      Компетентные органы запрашиваемой Стороны прилагают все усилия для установления местонахождения и идентификации лиц и предметов, указанных в просьбе об оказании правовой помощи.

      Статья 6. Вручение документов

      1. Запрашиваемая Сторона обязуется вручать документы, переданные ей в этих целях.
      2. Запрашивающая Сторона передает просьбу о вручении документа, предполагающего ответ или явку в запрашивающую Сторону в разумных пределах времени до срока, назначенного для такого ответа или явки.
      3. Запрашиваемая Сторона направляет подтверждение вручения документов способом, указанным запрашивающей Стороной.

      Статья 7. Предоставление информации, документов
                и предметов

      1. Запрашиваемая Сторона обязуется предоставлять информацию и копии документов, находящиеся в открытом доступе, включая документы государственных учреждений и органов.
      2. Запрашиваемая Сторона может предоставить информацию, документы и предметы, которыми владеет государственный орган или учреждение, но которые не находятся в открытом доступе, в том же объеме и на таких же условиях, как если бы они предоставлялись ее собственным правоохранительным и судебным органам.
      3. Запрашиваемая Сторона может предоставить заверенные копии документов, если запрашивающая Сторона не запросит оригиналы.
      4. Оригиналы документов или предметы, предоставленные запрашивающей Стороне, возвращаются запрашиваемой Стороне по запросу последней незамедлительно.
      5. Насколько это не запрещено законодательством запрашиваемой Стороны, документы или предметы предоставляются в таком виде или заверяются таким образом, как может быть указано запрашивающей Стороной, в целях обеспечения их допустимости в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны.

      Статья 8. Обыск и выемка

      1. Запрашиваемая Сторона обязуется исполнять просьбу о проведении обыска и выемки.
      2. Компетентный орган, исполнивший просьбу о проведении обыска и выемки, предоставляет информацию, которую может запросить запрашивающая Сторона относительно (но не исключительно) идентификации, состояния, целостности и истории владения документами и предметами, и обстоятельств, при которых производилась их выемка.

      Статья 9. Сбор доказательств

      1. Лицо запрашиваемой Стороны, у которого запрашивается дача показаний и предъявление документов или предметов, при необходимости вызывается в компетентный орган или суд для дачи показаний и предъявления этих документов или предметов, в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны.
      2. В объеме и порядке, не запрещенном законодательством запрашиваемой Стороны, государственным служащим запрашивающей Стороны и другим лицам, указанным в просьбе об оказании правовой помощи, разрешается присутствовать при исполнении просьбы и участвовать в процессе, ведущемся на территории запрашиваемой Стороны.
      3. Право участвовать в процессе включает право задавать вопросы. Лицам, присутствующим при исполнении просьбы об оказании правовой помощи, разрешается вести дословную запись процессуальных действий. Использование технических средств для осуществления такой дословной записи разрешается.

      Статья 10. Предоставление доказательств или оказание
                 помощи в расследовании

      По просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона приглашает лицо оказать помощь в расследовании или явиться в качестве свидетеля в запрашивающую Сторону и запрашивает его согласие. При этом в просьбе запрашивающая Сторона информирует обо всех оплачиваемых расходах.

      Статья 11. Обеспечение явки лиц, находящихся под
                 стражей, с целью дачи показаний или
                 оказания помощи в расследовании

      1. Лицо, содержащееся под стражей, в пределах юрисдикции запрашиваемой Стороны должно по требованию запрашивающей Стороны быть временно передано запрашивающей Стороне для оказания содействия в проведении расследования или для дачи свидетельских показаний в процессе при условии добровольного согласия такого лица на передачу и если не имеется оснований, препятствующих передаче такого лица. Запрашивающая Сторона содержит такое лицо под стражей и должна возвратить его запрашиваемой Стороне по окончанию исполнения запроса.
      2. В случае истечения срока вынесенного приговора или когда запрашиваемая Сторона сообщает запрашивающей Стороне, что нет более необходимости содержать данное лицо под стражей, это лицо должно быть освобождено и в отношении него применяются правила Статьи 10 настоящего Договора.

      Статья 12. Гарантии безопасности

      1. Лицо, находящееся на территории запрашивающей Стороны в соответствии с просьбой о необходимости его присутствия на этой территории, не может быть взято под стражу или подвергнуто любому другому ограничению личной свободы ни при каких обстоятельствах, помимо тех, что предусмотрены параграфом 1 Статьи 11; это лицо не может быть также подвергнуто судебному преследованию ни за какие действия или бездействие, предшествующее убытию этого лица из-под юрисдикции запрашиваемой Стороны. Такие гарантии предоставляются и в том случае, когда это лицо признает себя виновным на территории запрашивающей Стороны в совершении таких действий или бездействия, а также такое лицо не обязано давать показания ни по какому другому делу, кроме того, к которому относится данная просьба.
      2. Параграф 1 настоящей Статьи не подлежит применению в случае, если лицо, имея возможность покинуть юрисдикцию запрашивающей Стороны, не покинуло ее в течение тридцати дней с того момента, как было официально уведомлено о том, что его присутствие более не требуется, или, выбыв из-под такой юрисдикции, это лицо добровольно под нее возвратилось.
      3. Любое лицо, отказывающееся прибыть под юрисдикцию запрашивающей Стороны, не может быть подвергнуто за это никаким санкциям или принудительным мерам в запрашиваемой или запрашивающей Стороне.

      Статья 13. Доходы, добытые преступным путем

      1. Запрашиваемая Сторона, по просьбе, прилагает все усилия, чтобы установить, обнаружены ли какие-либо доходы, добытые преступным путем, на ее территории и извещает запрашивающую Сторону о результатах своих усилий.
      2. Когда согласно параграфу 1 настоящей Статьи доходы предположительно добытые преступным путем найдены запрашиваемая Сторона принимает меры допускаемые ее законодательством, с целью их ареста и обеспечения последующей конфискации.
      3. Стороны могут в каждом конкретном случае договариваться о передаче доходов:
      1) добытых преступным путем;
      2) конфискованных в связи с просьбой об оказании правовой помощи, направленной в соответствии с положениями настоящей Статьи, с учетом прав третьих лиц на эти доходы.

Глава 3. Процедура

      Статья 14. Содержание просьб об оказании правовой помощи

      1. Во всех случаях в просьбе об оказании правовой помощи должны быть указаны:
      1) компетентный орган, ведущий расследование или судебное преследование, к которым относится просьба;
      2) характер расследования или судебного преследования, включая краткое описание фактических обстоятельств и копию текстов применяемых законов;
      3) цель, с которой подается просьба, и описание запрашиваемой помощи;
      4) степень секретности, которую требуется соблюдать, и соответствующие обоснования;
      5) сроки исполнения просьбы.
      2. В следующих случаях просьба об оказании правовой помощи должна содержать:
      1) в случае направления просьбы о сборе доказательств, проведении обыска и выемки либо обнаружении, аресте или конфискации доходов, добытых преступным путем, - информацию, подтверждающую, что доказательство или доходы, добытые преступным путем, могут быть найдены на территории запрашиваемой Стороны;
      2) в случае направления просьбы о сборе показаний у лиц - указание на то, требуются ли показания, данные под присягой, или подтвержденные торжественным заявлением или другим предусмотренным законом способом, а также описание предмета запрашиваемых показаний или заявлений;
      3) в случае временной передачи вещественных доказательств - настоящее местонахождение вещественных доказательств на территории запрашиваемой Стороны и указание лица или категории лиц, у которых на хранении будут находиться вещественные доказательства в запрашивающей Стороне, места доставки вещественных доказательств, любых проверок, которые должны быть проведены и дата, к которой вещественные доказательства будут возвращены;
      4) в случае обеспечения явки лиц, находящихся под стражей, - указание лица или категории лиц, которые будут содержать их под стражей во время передачи, места доставки и даты их возвращения.
      3. При необходимости, и по возможности, в просьбе об оказании правовой помощи должны быть указаны:
      1) личность, гражданство и местонахождение лица или лиц, в отношении которых проводится расследование или судебное преследование;
      2) подробное описание любой конкретной процедуры или требования, которые по мнению запрашивающей Стороны должны быть выполнены, и соответствующее обоснование.
      4. Если запрашиваемая Сторона считает, что для исполнения просьбы об оказании правовой помощи недостаточно информации, она может запросить дополнительные сведения.
      5. Просьба составляется в письменной форме. При обстоятельствах, не терпящих отлагательства, просьба об оказании правовой помощи может быть заявлена устно, но должна после этого незамедлительно подтверждаться в письменном виде.

      Статья 15. Центральные органы

      Для целей настоящего Договора центральные органы передают и получают все просьбы об оказании правовой помощи. К центральным органам относятся:
      1) со стороны Республики Казахстан - Генеральная Прокуратура Республики Казахстан;
      2) со стороны Канады - Министр юстиции или уполномоченное им официальное лицо.

      Статья 16. Конфиденциальность

      1. Запрашиваемая Сторона после консультаций с запрашивающей Стороной может потребовать, чтобы информация либо доказательства, а также их источники держались в секрете либо разглашались или использовались только согласно условиям, которые запрашиваемая Сторона может указать.
      2. Запрашивающая Сторона может потребовать, чтобы просьба, ее содержание, сопроводительные документы и любое действие, предпринятое согласно просьбе, держались в секрете. Если просьба не может быть исполнена без нарушения конфиденциальности, тогда запрашиваемая Сторона должна уведомить об этом запрашивающую Сторону до исполнения просьбы и последняя определяет, должна ли просьба в любом случае быть исполнена.

      Статья 17. Ограничения использования информации и
                 доказательственного материала

      Запрашивающая Сторона не должна разглашать либо использовать информацию или доказательства для целей иных, чем указаны в просьбе об оказании правовой помощи, без предварительного согласия центрального органа запрашиваемой Стороны.

      Статья 18. Удостоверение

      Документы и предметы, переданные согласно настоящему Договору, не требуют какой-либо формы удостоверения, за исключением случаев, указанных в Статье 7 настоящего Договора.

      Статья 19. Язык

      Запросы и прилагаемые к ним документы, направленные из Республики Казахстан, должны сопровождаться переводом на английский или французский языки. Запрос и прилагаемые к нему документы, направленные из Канады, должны препровождаться переводом на казахский или русский языки.

      Статья 20. Расходы, связанные с оказанием
                 правовой помощи

      1. Запрашиваемая Сторона несет расходы, связанные с исполнением просьб об оказании правовой помощи, за исключением следующих случаев, когда их несет запрашивающая Сторона:
      1) расходы, связанные с доставкой лица на территорию или с территории запрашивающей Стороны по просьбе запрашивающей Стороны, и все расходы, оплачиваемые этому лицу на время его пребывания на территории запрашивающей Стороны, согласно просьбе в соответствии со Статьями 10 или 11 настоящего Договора;
      2) расходы экспертов и их гонорары;
      3) расходы, связанные с письменным, устным переводом и ведением протоколов.
      2. Если становится очевидно, что исполнение просьбы об оказании правовой помощи требует чрезвычайных расходов, Стороны консультируются с целью определения условий, при которых запрашиваемая правовая помощь может быть оказана.

Глава 4. Заключительные положения

      Статья 21. Иная правовая помощь

      Настоящий Договор не затрагивает обязательств Сторон согласно другим договорам, соглашениям и иным договоренностям, а также не препятствует Сторонам оказывать либо продолжать оказывать друг другу помощь в соответствии с другими договорами и соглашениями.

      Статья 22. Консультации

      Стороны незамедлительно, по просьбе одной из Сторон проводят консультации относительно толкования и применения настоящего Договора.

      Статья 23. Внесение изменений и дополнений

      Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения и дополнения в текст настоящего Договора.

      Статья 24. Вступление в силу Договора и прекращение
                 его действия

      1. Настоящий Договор вступает в силу через 30 дней после того, как Стороны уведомят друг друга в письменном виде о выполнении всех своих внутренних юридических процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящий Договор применяется ко всем просьбам об оказании правовой помощи, направленным после его вступления в силу, даже если правонарушения, с которыми они связаны, произошли до этого момента.
      3. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Договора. Настоящий Договор прекращает свое действие через шесть месяцев с даты получения одной из Сторон официального письменного уведомления другой Стороны о прекращении действия Договора.
      4. Несмотря на полученное в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи уведомление о прекращении действия Договора Стороны продолжают исполнять запросы об оказании правовой помощи, сделанные до получения такого уведомления.
 
        Совершено в ________ " "______ 2003 года в двух экземплярах, каждый на казахском, русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

         За Республику Казахстан              За Канаду

Қазақстан Республикасы Президентiнiң "Қазақстан Республикасы мен Канада арасында Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек туралы шарт жасасу туралы" Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 20 маусымдағы N 583 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:

      Қазақстан Республикасы Президентiнiң "Қазақстан Республикасы мен Канада арасында Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек
туралы шарт жасасу туралы" Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентiнiң қарауына енгiзiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Жоба

Қазақстан Республикасы Президентінің
Жарлығы Қазақстан Республикасы мен Канада арасында
Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық
көмек туралы шарт жасасу туралы

      Қазақстан Республикасы мен Канада арасында құқықтық қатынастар саласындағы өзара тиiмдi ынтымақтастықты орнату мақсатында қаулы етемін:

      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасы мен Канада арасында Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек туралы шарттың жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы мен Канада арасында Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек туралы шарт жасалсын.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы
Қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек туралы
шарт

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Канада,
      ынтымақтастық және қылмыстық iстер бойынша өзара құқықтық көмек көрсету негiзiнде екi елде қылмыстарды тергеудiң, қылмыстық қудалау мен олардың алдын алудың тиiмдiлiгiн арттыруға ниет бiлдiре отырып,
      мына төмендегiлер туралы уағдаласты:

I тарау. Жалпы ережелер

      1-бап. Өзара құқықтық көмек көрсету

      1. Тараптар осы Шартқа сәйкес қылмыстық iстер бойынша бiр-бiрiне өзара құқықтық көмек көрсетуге мiндеттенедi.
      2. Өзара құқықтық көмек деп ол сұратылғанына не сот немесе қандай да болмасын басқа орган көрсетуiне тиiс екендiгiне қарамастан, сұрау салған Тарапта жүргiзiлiп жатқан қылмыстық тергеу немесе қудалау мәселелерi бойынша сұрау салынған Тарап көрсететiн кез келген көмек түсiндiрiледi.
      3. "Қылмыстық iстер" деген термин мынаны бiлдiредi:
      Қазақстан Республикасы үшiн - қаралуы қылмыстық қудалау мәселелерi бойынша соттар мен құқық қорғау органдарының құзыретiне жататын iстер;
      Канада үшiн - Парламент шығарған заңға немесе провинцияның заңнамасына сәйкес қылмыс болып табылатын әрекеттерге қатысты тергеу мен соттық қудалау.

      2-бап. Құқықтық көмектiң көлемi

      Құқықтық көмек:
      1) адамдар мен заттардың табылуы мен сәйкестендiрiлуiн;
      2) адамның жеке келуi туралы сұраныс жасалған құжаттарды қоса алғанда, құжаттарды тапсыруды;
      3) ақпарат пен құжаттарды берудi;
      4) заттай айғақтарды уақытша берудi қоса алғанда, заттарды берудi;
      5) тiнтудi және алып қоюды;
      6) дәлелдер мен көрсетпелердi жинауды;
      7) құқықтық көмектi көрсету туралы өтiнiштердi орындау кезiнде сұрау салынған Тараптан адамның қатысуына рұқсат берудi;
      8) көрсетпе беруге немесе тергеуде көмек көрсетуге қамауда отырған адамдардың келуiн қамтамасыз етудi;
      9) куәгерлердiң келуiн қамтамасыз етуге көмек көрсетудi не тергеу жүргiзiп жатқан адамдарға жәрдемдесудi;
      10) қылмыстық жолмен алынған кiрiстердi табу, оларға тыйым салу және тәркiлеу жөнiнде шаралар қабылдауды;
      11) егер бұл осы Шарттың мақсаттарына қайшы келмейтiн болса, өзге де құқықтық көмек берудi қамтиды.

      3-бап. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштердi орындау

      1. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштер сұрау салынған Тараптың заңнамасына сәйкес және егер бұған олар тыйым салмаса, сұрау салған Тарап көрсеткен тәртiппен дереу орындалады.
      2. Сұрау салынған Тарап тиiстi сұрату бойынша сұрау салған Тарапқа құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштiң орындалу күнi мен орны туралы ақпарат бередi.
      3. Сұрау салынған Тарап заңнамасымен тыйым салынбаған көлемде құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште көрсетiлген адамдарға оның орындалуы кезiнде қатысуға рұқсат етiледi.

      4-бап. Құқықтық көмек көрсетуден бас тарту
              немесе оның мерзiмiн ұзарту

      1. Егер сұрау салынған Тараптың пiкiрi бойынша құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштiң орындалуы оның егемендiгiне, қауiпсiздiгiне, қоғамдық тәртiбiне, елеулi мемлекеттiк мүдделерiне зиян келтiретiн болса не қандай болмасын адамның қауiпсiздiгiне қатер төндiрiлетiн болса, құқықтық көмек көрсетуден бас тартылуы мүмкiн.
      2. Егер құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштiң орындалуы сұрау салынған Тарап жүргiзетiн тергеуге немесе соттық қудалауға кедергi жасауы мүмкiн болса, сұрау салған Тарап құқықтық көмек көрсетудiң мерзiмiн ұзартуы мүмкiн.
      3. Сұрау салынған Tapaп құқықтық көмек көpceту туралы өтiнiштi толық не iшiнара орындамауға не оның орындалуының мерзiмiн ұзартуға өзiнiң шешiмi туралы сұрау салған Тарапқа мұндай шешiмнiң себебiн хабарлай отырып, дереу ақпарат бередi.
      4. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштi орындаудан бас тартар не оны орындаудың мерзiмiн ұзарту алдында сұрау салынған Тарап өзi қажет деп санаған шарттармен құқықтық көмек берудiң барлық мүмкiндiктерiн қарастырады. Егер сұрау салған Тарап көмектi осы шарттармен қабылдаса, ол соларды сақтауы тиiс.

II тарау. Арнайы ережелер

      5-бап. Адамдар мен заттарды табу және сәйкестендiру

      Сұрау салынған Тараптың құзыреттi органдары құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште көрсетiлген адамдар мен заттардың орналасқан жерiн анықтау және сәйкестендiру үшiн бар күш-жiгерiн салады.

      6-бап. Құжаттарды тапсыру

      1. Сұрау салынған Тарап осы мақсатта өзiне берiлген құжаттарды тапсыруға мiндеттенедi.
      2. Сұрау салған Тарапқа жауап берудi немесе келудi ұйғаратын құжатты, мұндай жауап беру немесе келу үшiн тағайындалған мерзiмге дейiнгi уақыттың орынды шегiнде тапсыру туралы өтiнiштi сұрау салған Тарап бередi.
      3. Сұрау салған Тараптың көрсеткен әдiспен құжаттарды тапсырудың расталуын сұрау салынған Тарап жолдайды.

      7-бап. Ақпаратты, құжаттарды және заттарды беру

      1. Сұрау салынған Тарап мемлекеттiк мекемелер мен органдардың құжаттарын қоса алғанда, ашық рұқсаты бар ақпаратты және құжаттардың көшiрмелерiн беруге мiндеттенедi.
      2. Сұрау салынған Тарап мемлекеттiк органда немесе мекемеде бар, бiрақ ашық рұқсаты жоқ ақпаратты, құжаттарды және заттарды, егер олар өзiнiң жеке құқық қорғау және сот органдарына берiлетiн сол көлем мен сондай шарттарда беруi мүмкiн.
      3. Егер сұрау салған Тарап түпнұсқаларды сұратып алмаса, cұpaу салынған Тарап құжаттардың расталған көшiрмелерiн беруi мүмкiн.
      4. Сұрау салған Тарапқа берiлген құжаттардың немесе заттардың түпнұсқалары сұрау салынған Тарапқа соңғысының сұратуы бойынша дереу қайтарылады.
      5. Сұрау салынған Тараптың заңнамасына қаншалықты бұл тыйым салынбаған болса, құжаттар немесе заттар сұрау салған Тараптың заңнамасына сәйкес олардың рұқсат етiлуiн қамтамасыз ету мақсатында, сұрау салған Тарап көрсеткен күйде берiледi немесе сол бетiнде расталады.

      8-бап. Тiнту және алып қою

      1. Сұрау салынған Тарап тiнтудi және алып қоюды жүргiзу туралы өтiнiштi орындауға мiндеттенедi.
      2. Тiнтудi және алып қоюды жүргiзу туралы өтiнiштi орындаған құзыреттi орган құжаттар мен заттарды сәйкестендiруге, олардың жағдайына, толықтығы мен иелiлiгiне қатысты, бiрақ тек қана олар емес және оларды алып қою жүргiзiлген кезiндегi жағдайға қатысты сұрау салған Tapaп cұpaу салуы мүмкiн ақпаратты бередi.

      9-бап. Дәлелдердi жинау

      1. Көрсетпелердi беруге және құжаттарды немесе заттарды көрсетуге сұрау салынатын сұрау салынған Тараптың адамы қажет болған кезде сұрау салынған Тараптың заңнамасына сәйкес құзыреттi органға немесе сотқа көрсетпелердi беруге және осы құжаттарды немесе заттарды көрсетуге шақырылады.
      2. Сұрау салынған Тараптың заңнамасында тыйым салынбаған көлем мен тәртiппен сұрау салған Тараптың мемлекеттiк қызметшiлерiне және құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште көрсетiлген басқа адамдарға Сұрау салынған Тараптың аумағында өтiнiштiң орындалуы кезiнде және өткiзiлетiн iс жүргiзуге қатысуға рұқсат етiледi.
      3. Іс жүргiзуге қатысу құқығына сұрақтар қою құқығы жатады. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштiң орындалуы кезiнде қатысушы адамдарға iс жүргiзу iс-әрекеттерiнiң сөзбе-сөз жазбасын жүргiзуге рұқсат етiледi. Осындай сөзбе-сөз жазбаны жүзеге асыру үшiн техникалық құралдарды пайдалануға рұқсат етiледi.

      10-бап. Дәлелдердi келтiру немесе тергеуге көмек көрсету

      Сұрау салған Тараптың өтiнiшi бойынша сұрау салған Тарап тергеуге көмек көрсетуге немесе сұрау салған Тарапқа куәгер ретiнде келуге адам шақырады және оның келiсiмiн сұратып алады. Бұл ретте өтiнiште сұрау салған Тарап барлық төленетiн шығыстар туралы ақпарат бередi.

      11-бап. Көрсетпе беру немесе тергеуге көмек көрсету
               мақсатында қамауда отырған адамдардың келуiн
               қамтамасыз ету

      1. Сұрау салынған Тараптың заңи құзыретi шегiнде сұрау салған Тараптың талабы бойынша қамауда отырған адам тергеу жүргiзуге жәрдем көрсету үшiн немесе iс жүргiзуде куәгерлiк көрсетпелер беру үшiн, мұндай адам беруге еркiмен келiсiм берген кезде және егер мұндай адамды тапсыруға кедергi келтiретiн негiз болмаса, сұрау салған Тарапқа уақытша тапсырылуы тиiс. Сұрау салған Тарап мұндай адамды қамауда ұстайды және оны сұрау салудың орындалуы аяқталған соң сұрау салынған Тарапқа қайтаруы тиiс.
      2. Шығарылған үкiмнiң мерзiмi өткен жағдайда немесе сұрау салынған Тарап осы адамды қамауда ұстау қажетiнiң жоқ екендiгiн сұрау салған Тарапқа хабарлаған кезде, бұл адам босатылуы тиiс және оған қатысты осы Шарттың 10-бабының ережелерi қолданылады.

      12-бап. Қауiпсiздiктiң кепiлдiктерi

      1. Сұрау салған Тараптың аумағындағы адам, осы аумақта оның болуы қажеттiгi туралы өтiнiшке сәйкес 11-баптың 1-параграфында көзделгендерден басқа, ешқандай жағдайда қамауға алынуы немесе жеке бостандығының кез келген басқа да шектелуi мүмкiн емес; бұл адам, сондай-ақ қандай болмасын әрекеттерi немесе осы адамның сұрау салынған Тараптың заңи құзыретiнен шығуды тудыратын әрекетсiздiгi үшiн соттық қудалауға душар болуы мүмкiн емес. Мұндай кепiлдiктер осы адам сұрау салған Тараптың аумағында осындай әрекеттердi немесе әрекетсiздiктердi жасағаны үшiн өзiн кiнәлi деп таныған жағдайда да берiледi, сондай-ақ мұндай адам осы өтiнiш жататыннан басқа, ешқандай басқа iс бойынша көрсетпе беруге мiндеттi емес.
      2. Егер адам сұрау салған Тараптың заңи құзыретi тастап кетуi не мүмкiндiгi бола тұра, оның ендi болуы бұдан былай талап етiлмейтiнi туралы ресми хабарлама алған сәттен бастап отыз күн iшiнде оны тастап кетпесе немесе мұндай заңи құзыреттен кетiп қалып, бұл адам өз еркiмен оған қайтып келген жағдайда, осы Баптың 1-параграфы қолданылуға жатпайды.
      3. Сұрау салған Тараптың заңи құзыретiмен келуден бас тартқан кез келген адамға бұл үшiн сұрау салынған немесе сұрау салған Тараптарда ешқандай санкцияларға немесе мәжбүрлеу шараларына тартылуы мүмкiн емес.

      13-бап. Қылмыстық жолмен алынған кiрiстер

      1. Сұрау салынған Тарап өтiнiш бойынша, оның аумағында қылмыстық жолмен алынған қандай да болмасын кiрiстердiң анықталғандығын белгiлеу үшiн барлық күш-жiгерiн жұмсайды және өзiнiң күш-жiгерiнiң нәтижелерi туралы сұрау салған Тарапқа хабарлайды.
      2. Осы Баптың 1-параграфына сәйкес жобамен қылмыстық жолмен алынған кiрiстер табылса, сұрау салынған Тарап оларды тұтқындау және кейiннен тәркiлеудi қамтамасыз ету мақсатында оның заңнамасында рұқсат берiлген шараларды қабылдайды.
      3. Тараптар әрбiр нақты жағдайда:
      1) қылмыстық жолмен алынған;
      2) құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiшке байланысты тәркiленген, осы кiрiстерге үшiншi адамдардың құқықтарын ескере отырып, осы Баптың ережелерiне сәйкес бағытталған кiрiстердi тапсыру туралы уағдаласады.

ІІІ тарау. Рәсiм

      14-бап. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштердiң
               мазмұны

      1. Барлық жағдайда құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште:
      өтініш жасаған тергеу немесе соттық қудалау жүргiзетiн құзыретті орган;
      iс жүзiндегi жағдайлардың қысқаша мазмұны мен қолданылатын заңдар мәтiндерiнiң көшiрмесiн қоса алғанда, тергеудiң немесе соттық қудалаудың сипаты;
      өтiнiштi беру мақсаты мен сұрау салынған көмектiң мазмұны;
      сақтауды талап етушi құпиялылықтың дәрежесi және тиiстi негiздемелер;
      өтiнiштiң орындалу мерзiмдерi көрсетiлуi тиiс.
      2. Мынадай жағдайларда құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiш:
      дәлелдердi жинау туралы өтiнiштi жолдаған жағдайда тiнту және алып қоюды жүргiзгенде не қылмыстық жолмен алынған кiрiстер анықталғанда, оларға тыйым салғанда немесе тәркiлегенде - қылмыстық жолмен алынған дәлелдердi немесе кiрiстердi сұрау салынған Тараптың аумағында табылуы мүмкiндiгiн растайтын ақпаратты;
      адамдардың көрсетпелерiн жинау туралы өтiнiштi жолдаған жағдайда - антпен айтылған көрсетпелер талап етiлетiнi немесе салтанатты өтiнiшпен немесе заңда көзделген басқа тәсiлмен расталған нұсқауды, сондай-ақ сұратылатын көрсетпелердiң немесе өтiнiштердiң түрiн мазмұндауды;
      заттай айғақтарды уақытша тапсырған жағдайда - сұрау салынған Тараптың аумағындағы заттай айғақтардың нақты орналасқан жерiн және сұрау салған Тарапта заттай айғақтарды сақтайтын адамды немесе адамдардың санатын көрсетудi, заттай айғақтарды жеткiзу жерлерiн, жүргiзiлуi тиiс кез келген тексерулердi және заттай айғақтардың қайтарылу күнін;
      қамауда отырған адамдардың келуiн қамтамасыз еткен жағдайда - оларды тапсыру кезiнде қамауда ұстайтын адамды немесе адамдардың санатын, жеткiзу жерiн және оларды қайтару күнiн көрсетудi қамтуы тиiс.
      3. Қажет болған кезде және мүмкiндiгiне қарай құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште:
      адамның немесе тергеу немесе соттық қудалау жүргiзiлiп жатқан адамдардың жеке тұлғасы, азаматтығы және тұрғылықты жерi;
      сұрау салынған Тараптың пiкiрi бойынша орындалуға тиiстi кез келген нақты рәсiмнiң немесе талаптың толық мазмұны және тиiстi негiздемесi көрсетiлуi қажет.
      4. Егер сұрау салынған Тарап құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштi орындау үшiн ақпарат жеткiлiксiз деп санаса, ол қосымша мәлiметтердi сұратып алуына болады.
      5. Өтiнiш жазбаша нысанда жасалады. Кейiнге қалдыруға болмайтын жағдайларда құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiш ауызша айтылуы мүмкiн, бiрақ содан кейiн жазбаша түрде дереу расталуы тиiс.

      15-бап. Орталық органдар

      1. Осы Шарттың мақсаттары үшiн құқықтық көмек көрсету туралы барлық өтiнiштердi орталық органдар бередi және алады. Орталық органдарға:
      Қазақстан Республикасының тарапынан - Қазақстан Республикасының Бас прокуратурасы;
      Канада тарапынан - Әдiлет министрi немесе ол өкiлеттiк берген ресми адам жатады.

      16-бап. Құпиялылық

      1. Сұрау салған Тараппен консультациядан кейiн сұрау салынған Тарап ақпарат не дәлелдер, сондай-ақ олардың көздерi құпия ретiнде сақталуын не тек қана сұрау салынған Тарап көрсете алатын шарттарға сәйкес жариялауын немесе пайдаланылуын талап етуi мүмкiн.
      2. Сұрау салған Тарап өтiнiштің, оның мазмұнының, ілеспе құжаттардың және өтiнiшке сәйкес қабылданған кез келген әрекеттердiң құпия түрде сақталуын талап етуi мүмкiн. Егер өтiнiш құпиялылықты бұзбай орындалмайтын бoлca, онда сұрау салынған Тарап өтiнiштi орындамастан бұрын, осы туралы сұрау салған Тарапты хабардар ету тиiс және соңғысы өтiнiш кез келген жағдайда мiндеттi түрде орындалу тиiс екендiгiн айқындайды.

      17-бап. Ақпаратты және айғақтық материалдарды
               пайдалануды шектеу

      Сұрау салған Тарап ақпаратты немесе дәлелдердi сұрау салынған Тараптың орталық органының алдын ала келiсiмiнсiз, құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiште көрсетiлгеннен өзге мақсаттарда жарияламауы не пайдаланбауы тиiс.

      18-бап. Куәлік

      Осы Шарттың 7-бабында көрсетiлген жағдайларды қоспағанда, осы Шартқа сәйкес тапсырылған құжаттар мен заттар қандай болмасын куәлiктiң нысанын талап етпейдi.

      19-бап. Тілі

      Қазақстан Республикасынан жолданған сұрау салулар мен оларға қоса берiлетiн құжаттар ағылшын немесе француз тiлдерiндегi аудармаларымен бiрге жүруi тиiс. Канададан жолданған сұрау салу мен оған тiркелетiн құжаттар қазақ немесе орыс тiлдерiндегi құжаттармен бipгe жүруi тиiс.

      20-бап. Құқықтық көмек көрсетуге байланысты шығыстар

      1. Құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштердiң орындалуына байланысты шығыстарды сұрау салынған Тарап төлейдi, сұрау салған Тарап мынадай жағдайларда төлейдi:
      - сұрау салған Тараптың өтiнiшi бойынша сұрау салған Тараптың аумағынан немесе аумағына адамды жеткiзуге байланысты шығыстарды және сұрау салған Тараптың аумағында болған уақытында осы Шарттың 10 немесе 11-баптарына сәйкес бұл адамға төленетiн барлық шығыстардың сарапшылардың шығыстары мен олардың қаламақыларын;
      - жазбаша, ауызша аудармаға және хаттамаларды толтыруға байланысты шығыстарды.
      2. Егер құқықтық көмек көрсету туралы өтiнiштi орындау қосымша төтенше шығыстарды талап ететiнi анықтала бастаса, сұрату алған құқықтық көмек көрсетiлуi мүмкiн Тараптар шарттарды айқындау мақсатында консультация жүргiзедi.

IV тарау. Қорытынды ережелер

      21-бап. Өзге құқықтық көмек

      Осы Шарт басқа шарттарға, келiсiмдерге және өзге де уағдаластықтарға сәйкес Тараптардың мiндеттемелерiн қозғамайды, сондай-ақ басқа шарттар мен келiсiмдерге сәйкес Тараптардың бiр-бiрiне көмек көрсетуiне не көмек көрсетудi жалғастыруына кедергi жасамайды.

      22-бап. Консультация

      Тараптардың бiреуiнiң өтiнiшi бойынша Тараптар дереу осы Шартты түсiндiруге және қолдануға қатысты консультациялар жүргiзедi.

      23-бап. Өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу

      Тараптар өзара келiсiм бойынша осы Шарттың мәтiнiне өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуi мүмкiн.

      24-бап. Шарттың күшiне енуi және оның қолданылуын тоқтату

      1. Осы Шарт Тараптар оның күшiне енуi үшiн қажеттi өзiнiң барлық iшкi заңды рәсiмдерiнiң орындалғандығы туралы жазбаша түрде бiрiн-бiрi хабардар еткен соң 30 күннен кейiн күшiне енедi.
      2. Осы Шарт ол күшiне енгеннен кейiн осыған байланысты құқық бұзушылықтар осы сәтке дейiн болса да, құқықтық көмек көрсету туралы жолданған барлық өтiнiштерге де қолданылады.
      3. Кез келген Тарап осы Шарттың қолданылуын тоқтата алады. Тараптардың бipeуi Шарттың қолданылуының тоқтатылғандығы туралы ресми жазбаша хабарлама алған күннен бастап алты ай өткен соң осы Шарт өзiнiң қолданылуын тоқтатады.
      4. Осы Баптың 3-параграфына сәйкес Шарттың қолданылуын тоқтату туралы хабарлама алғанға қарамастан, Тараптар мұндай хабарламаны алғанға дейiн жасалған құқықтық көмек көрсету туралы сұрау салуды орындауды жалғастырады.

      2003 жылғы "___" ________ екi данада, әрқайсысы қазақ, орыс, ағылшын және француз тiлдерiнде жасалды, әрi барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.

     Қазақстан Республикасы үшiн         Канада үшiн