О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном сообщении"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 июля 2003 года N 762

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном сообщении".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект 

Закон
Республики Казахстан О ратификации Соглашения между Правительством
Республики Казахстан и Правительством Российской
Федерации о международном автомобильном сообщении

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном сообщении, совершенное в городе Омске 15 апреля 2003 года.

      Президент
      Республики Казахстан

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Российской Федерации
о международном автомобильном сообщении

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами,
      желая развивать на основе взаимности автомобильное пассажирское и грузовое сообщение между государствами Договаривающихся Сторон и транзитом по их территориям, а также желая облегчить это сообщение,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров и грузов между государствами Договаривающихся Сторон и транзитом по их территориям, а также в (из) третьи государства автотранспортными средствами, зарегистрированными в Республике Казахстан или Российской Федерации.

Статья 2

      Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      а) "компетентные органы":
      в Республике Казахстан - Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, а в отношении пункта 2 статьи 12 - также Министерство внутренних дел Республики Казахстан;
      в Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации, а в отношении пункта 1 статьи 7 и пункта 2 статьи 12 - также Министерство внутренних дел Российской Федерации.
      В случае изменения компетентных органов, указанных в настоящем пункте, названия новых компетентных органов передаются другой Договаривающейся Стороне по дипломатическим каналам.
      б) "перевозчик" - любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное на территории государства одной из Договаривающихся Сторон и допущенное в соответствии с законодательством этого государства к выполнению международных автомобильных перевозок пассажиров или грузов;
      в) "разрешение" - документ, предоставляющий право на проезд (туда и обратно) автотранспортного средства перевозчика государства одной Договаривающейся Стороны по территории государства другой Договаривающейся Стороны;
      г) "специальное разрешение" - разовое дополнительное разрешение на проезд принадлежащего перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны автотранспортного средства с тяжеловесным, крупногабаритным или опасным грузом по территории государства другой Договаривающейся Стороны, а также разовое разрешение на проезд (туда и обратно) принадлежащего перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны автотранспортного средства с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства или с территории третьего государства на территорию государства другой Договаривающейся Стороны;
      д) "автотранспортное средство":
      при перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с полуприцепом;
      при перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более 9 мест для сидения, включая место водителя, возможно с прицепом для перевозки багажа;
      находящееся в распоряжении перевозчика на правах собственности либо на основании договора аренды или лизинга;
      е) "приграничное сообщение" - пассажирское сообщение между населенными пунктами, расположенными на приграничных территориях государств Договаривающихся Сторон. Перечень населенных пунктов, между которыми осуществляется приграничное сообщение, определяется компетентными органами Договаривающихся Сторон;
      ж) "регулярные перевозки пассажиров" - перевозки пассажиров автобусом, осуществляемые по согласованным между компетентными органами Договаривающихся Сторон маршруту, расписанию, тарифам и пунктам остановок, на которых перевозчик производит посадку и высадку пассажиров;
      з) "нерегулярные перевозки пассажиров" - все остальные виды перевозки пассажиров автобусами;
      и) "санитарный контроль" - санитарный, ветеринарный, а также фитосанитарный контроль.

Статья 3

      1. Регулярные перевозки пассажиров автобусами в двустороннем и транзитном сообщении осуществляются на основании разрешения, выдаваемого компетентными органами Договаривающихся Сторон на тот участок маршрута, который проходит по территории их государства.
      Компетентные органы Договаривающихся Сторон согласовывают условия и срок действия разрешения, расписание, тарифы, схему маршрута с указанием пунктов остановок, на которых перевозчик будет осуществлять посадку и высадку пассажиров, а также пункты пропуска через государственную границу, через которые должны будут следовать перевозчики.
      2. Заявка об организации регулярных перевозок пассажиров автобусами рассматривается компетентным органом Договаривающейся Стороны, на территории государства которой зарегистрирован перевозчик, и направляется компетентному органу другой Договаривающейся Стороны.
      3. Формы заявки и разрешения определяются компетентными органами Договаривающихся Сторон.

Статья 4

      Порядок осуществления регулярных международных перевозок пассажиров автобусами в приграничном сообщении определяется компетентными органами Договаривающихся Сторон.

Статья 5

      1. Нерегулярные перевозки пассажиров в двустороннем и транзитном сообщении осуществляются на основании разрешения, за исключением перевозок, предусмотренных в пункте 2 настоящей статьи.
      Компетентные органы Договаривающихся Сторон передают друг другу на бесплатной основе согласованное количество бланков указанных разрешений. Эти бланки должны иметь подпись ответственного лица и печать компетентного органа, выдавшего разрешение.
      2. Разрешения не требуется на осуществление нерегулярных перевозок пассажиров в двустороннем и транзитном сообщении, если группа пассажиров одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе, при этом:
      а) поездка начинается и заканчивается на территории государства той Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус;
      б) поездка начинается на территории государства Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус, и заканчивается на территории государства другой Договаривающейся Стороны, при условии, что автобус покидает эту территорию порожним;
      в) автобус въезжает на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, чтобы забрать доставленную ранее этим перевозчиком группу пассажиров.
      3. При замене неисправного автобуса другим автобусом разрешения также не требуется.
      4. При выполнении нерегулярных перевозок пассажиров, указанных в пункте 2 настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь список пассажиров, составленный по специальной форме, согласованной компетентными органами Договаривающихся Сторон.

Статья 6

      Перевозки грузов между государствами Договаривающихся Сторон или транзитом по их территориям, проезд порожних автотранспортных средств осуществляются без разрешения, за исключением перевозок крупногабаритных, тяжеловесных и опасных грузов, а также перевозок в (из) третьи государства.

Статья 7

      1. В случае, если габариты, весовые нагрузки на ось или вес автотранспортного средства перевозчика государства одной Договаривающейся Стороны, превышают установленные на территории государства другой Договаривающейся Стороны нормы, перевозчик должен получить специальное разрешение компетентного органа другой Договаривающейся Стороны.
      2. Перевозки опасных грузов по территории государств Договаривающихся Сторон производятся в соответствии с Европейским соглашением о международной дорожной перевозке опасных грузов от 30 сентября 1957 года, а также законодательством государств Договаривающихся Сторон, регулирующим такие перевозки.
      В случае если осуществление перевозки опасных грузов в соответствии с указанным Европейским соглашением или законодательством государств Договаривающихся Сторон требует наличия специального разрешения, перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны должен получить его у компетентного органа другой Договаривающейся Стороны до начала осуществления перевозки.
      3. Если упомянутые в настоящей статье специальные разрешения указывают движение автотранспортного средства по определенному маршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.

Статья 8

      Перевозки грузов на основании настоящего Соглашения сопровождаются оформлением транспортных накладных, которые должны соответствовать требованиям Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов от 19 мая 1956 года.

Статья 9

      1. Автотранспортные средства государств Договаривающихся Сторон, осуществляющие международные перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.
      2. Прицепы и полуприцепы могут иметь регистрационные и отличительные знаки других государств при условии, что грузовые автомобили, автомобильные тягачи и автобусы имеют регистрационные и отличительные знаки государств Договаривающихся Сторон.

Статья 10

      Перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны не разрешается осуществлять перевозки пассажиров и грузов между пунктами, расположенными на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

Статья 11

      1. Перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны может осуществлять перевозки пассажиров и грузов с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также с территории третьего государства на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, если он получил на это специальное разрешение компетентного органа другой Договаривающейся Стороны.
      2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон передают друг другу на бесплатной основе согласованное количество бланков специальных разрешений на перевозки в (из) третьи государства. Эти бланки должны иметь подпись ответственного лица и печать компетентного органа, выдавшего специальное разрешение.

Статья 12

      1. Водитель автотранспортного средства должен иметь национальное или международное водительское удостоверение и национальные регистрационные документы на автотранспортное средство, соответствующие требованиям Конвенции о дорожном движении от 8 ноября 1968 года.
      2. Разрешение и другие документы, которые требуются в соответствии с положениями настоящего Соглашения, должны находиться у водителя автотранспортного средства и предъявляться по требованию компетентных контролирующих органов.

Статья 13

      Перевозчики государств Договаривающихся Сторон освобождаются на взаимной основе от сборов и платежей, связанных с владением или использованием автотранспортных средств при перевозках пассажиров и грузов в рамках настоящего Соглашения, использованием или содержанием автомобильных дорог государства другой Договаривающейся Стороны, за исключением сборов за пользование платными автомобильными дорогами, автомагистралями, мостами и тоннелями, если такие сборы подлежат взиманию на недискриминационной основе с автотранспортных средств перевозчиков государства как одной, так и другой Договаривающейся Стороны.

Статья 14

      1. При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения взаимно освобождаются от таможенных сборов, налогов и пошлин ввозимые на территорию государства другой Договаривающейся Стороны:
      а) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-изготовителем для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также горючее, находящееся в емкостях, установленных заводом-изготовителем на прицепах и полуприцепах и предназначенных для работы отопительных или охладительных установок данного автотранспортного средства;
      б) смазочные материалы в количествах, необходимых для эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки;
      в) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта поврежденного в пути автотранспортного средства, осуществляющего международную перевозку.
      2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи неиспользованные запасные части и инструменты подлежат обратному вывозу. Замененные запасные части должны быть вывезены обратно или помещены под таможенный режим уничтожения или иной таможенный режим в порядке, установленном таможенным законодательством государства Договаривающейся Стороны, на территории которого происходит изменение таможенного режима в отношении этих запасных частей.

Статья 15

      Перевозки пассажиров и грузов на основании настоящего Соглашения осуществляются при условии обязательного страхования гражданской ответственности владельцев автотранспортных средств за ущерб, причиненный третьим лицам. Перевозчик обязан заранее застраховать каждое автотранспортное средство, выполняющее указанные перевозки.

Статья 16

      В отношении пограничного, таможенного, транспортного и санитарного контроля, а также проведения таможенного оформления применяются положения международных договоров, участниками которых являются государства Договаривающихся Сторон, а при решении вопросов, не урегулированных этими договорами, применяется законодательство государства Договаривающейся Стороны, на территории которого производится соответствующий контроль.

Статья 17

      Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль при перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, регулярных перевозках пассажиров автобусами, а также при перевозках животных, скоропортящихся и опасных грузов осуществляется вне очереди.

Статья 18

      Перевозчики и экипажи автотранспортных средств государств Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать правила дорожного движения и законодательство государства той Договаривающейся Стороны, по территории которого осуществляется перевозка.

Статья 19

      1. В случае нарушения положений настоящего Соглашения компетентные органы Договаривающейся Стороны, на территории государства которой зарегистрировано автотранспортное средство, обязаны по просьбе компетентных органов другой Договаривающейся Стороны, на территории государства которой нарушение имело место, применить одну из мер:
      а) сделать перевозчику предупреждение;
      б) временно или полностью лишить перевозчика права на выполнение перевозок на территории государства той Договаривающейся Стороны, где допущено нарушение.
      2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон уведомляют друг друга о принятых мерах.
      3. Положения настоящей статьи не исключают применения санкций к перевозчику и экипажу автотранспортного средства государства другой Договаривающейся Стороны, предусмотренных законодательством государства, где совершено нарушение.

Статья 20

      Договаривающиеся Стороны решают все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, путем взаимных консультаций и переговоров.

Статья 21

      Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными договорами, участниками которых являются Республика Казахстан и Российская Федерация, решаются в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон.

Статья 22

      Для выполнения положений настоящего Соглашения и решения возникающих спорных вопросов Договаривающиеся Стороны создают смешанную комиссию из представителей компетентных органов Договаривающихся Сторон.

Статья 23

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Республика Казахстан и Российская Федерация.

Статья 24

      1. Неотъемлемой частью настоящего Соглашения является Протокол о применении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном сообщении, который подписывается одновременно с Соглашением.
      2. Все изменения и дополнения к настоящим Соглашению и Протоколу оформляются Договаривающимися Сторонами в виде протоколов, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 25 настоящего Соглашения.

Статья 25

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам уведомит другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в г. Омск "15" апреля 2003 г. в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

           За Правительство             За Правительство
         Республики Казахстан         Российской Федерации

Протокол
о применении Соглашения между
Правительством Республики Казахстан и
Правительством Российской Федерации
о международном автомобильном сообщении

      В отношении применения Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном сообщении, подписанного в Омск "15" апреля 2003 г. (далее именуется Соглашение), достигнута договоренность о нижеследующем:
      1. Во исполнение Соглашения компетентные органы Договаривающихся Сторон выдают разрешения на регулярные пассажирские перевозки сроком до 5 лет.
      2. Бланк специального разрешения изготавливается:
      Казахстанской Стороной - на казахском и русском языках;
      Российской Стороной - на русском языке.
      Бланки специальных разрешений должны иметь порядковые номера, составленные на год, а также подписи ответственных лиц и печати компетентных органов Договаривающихся Сторон, выдавших разрешения.
      3. Получение специального разрешения на перевозку опасного, тяжеловесного или крупногабаритного груза перевозчиком государства одной Договаривающейся Стороны при перевозке этих грузов с территории государства другой Договаривающейся Стороны в (из) третье государство не освобождает указанного перевозчика от необходимости получения специального разрешения компетентного органа другой Договаривающейся Стороны на осуществление перевозки в (из) третье государство.
      4. Компетентные органы Договаривающихся Сторон информируют друг друга о ходе выполнения настоящего Соглашения, изменениях в законодательстве государств Договаривающихся Сторон, связанных с международными автомобильными перевозками, налоговыми и таможенными сборами, состоянии перевозок за предыдущий год, режимах работы пунктов пропуска через государственную границу и других вопросах, направленных на совершенствование перевозок. Указанная информация не является изменением настоящего Соглашения.

      Совершено в г. Омск "15" апреля 2003 г. в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках причем оба текста имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

            За Правительство          За Правительство
          Республики Казахстан       Российской Федерации

"Қазақстан Республикасының Yкіметi мен Ресей Федерациясының Yкiметi арасындағы Халықаралық автомобиль қатынастары туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 30 шілдедегі N 762 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Yкiметі қаулы етеді:
      "Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Ресей Федерациясының Yкiметi арасындағы Халықаралық автомобиль қатынастары туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжiлiсінің қарауына енгізiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Заңы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы
Халықаралық автомобиль қатынастары туралы
келісімді бекіту туралы

      Омбы қаласында 2003 жылғы 15 сәуірде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Халықаралық автомобиль қатынастары туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен
Ресей Федерациясының Үкiметi арасындағы
Халықаралық автомобиль қатынастар туралы
Келісім

      Бұдан әрi Уағдаласушы Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi,
      Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің арасында және олардың аумақтары бойынша транзитпен автомобиль жолаушы және жүк қатынастарын өзара негiзде дамытуға, сондай-ақ осы қатынастарды жеңілдетуге тiлек білдіре отырып,
      мыналар туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмге сәйкес Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерi арасындағы және олардың аумақтары бойынша транзитпен, сондай-ақ Қазақстан Республикасында немесе Ресей Федерациясында тiркелген автокөлiк құралдарымен үшiншi мемлекеттерге (мемлекеттерден) жолаушылар мен жүктердің тұрақты және тұрақты емес тасымалдары жүзеге асырылады.

2-бап

      Осы Келiсiмде пайдаланылатын ұғымдар мынаны бiлдiредi:
      а) "құзыреттi органдар":
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасының Көлiк және коммуникациялар министрлiгi, ал 12-баптың 2-тармағына қатысты, сондай-ақ - Қазақстан Республикасының Iшкi iстер министрлiгi.
      Ресей Федерациясында - Ресей Федерациясының Көлiк министрлiгi, ал 7-баптың 1-тармағына және 12-баптың 2-тармағына қатысты, сондай-ақ - Ресей Федерациясының Iшкi iстер министрлiгi.
      Осы тармақта көрсетiлген құзыреттi органдар өзгерген жағдайда жаңа құзыреттi органдардың атаулары екiншi Уағдаласушы Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы берiледi;
      б) "тасымалдаушы" - Уағдаласушы Тараптардың бiрiнің мемлекетi аумағында тiркелген және осы Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес жолаушылардың немесе жүктердiң халықаралық автомобиль тасымалдарын орындауға рұқсат етiлген кез келген жеке немесе заңды тұлға;
      в) "рұқсат" - екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң аумағы бойынша бiр Уағдаласушы Тарап мемлекетi тасымалдаушысының автокөлiк құралының жүруiне (сол жаққа және керi қарай) құқық беретiн құжат;
      г) "арнайы рұқсат" - Уағдаласушы Тараптардың бiрiнiң тасымалдаушысына тиесiлi ауыр салмақты, габариттi емес немесе қауiптi жүгi бар автокөлiк құралының екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағы бойынша жүруіне бiр жолғы рұқсат, сондай-ақ Уағдаласушы Тараптардың бiрiнiң мемлекетi тасымалдаушысына тиесiлi жүгi немесе жолаушылары бар автокөлiк құралының екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң аумағынан үшiншi мемлекеттiң аумағына немесе үшiншi мемлекеттiң аумағынан екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң аумағына жүруге (сол жаққа және керi қарай) бiр жолғы рұқсат;
      д) "автокөлік құралы":
      жүктердi тасымалдау кезінде - жүк автомобилi, тiркемелi жүк автомобилi, автомобиль тартқышы немесе жартылай тiркемелi автомобиль тартқышы;
      жолаушыларды тасымалдау кезінде - автобус, яғни жолаушыларды тасымалдауға арналған және жүргiзушi орнын қоса алғанда, отыратын 9-дан артық орны бар автокөлiк құралы, теңдеме жүктi тасымалдауға арналған тiркемелi құрал мүмкiн;
      меншiк құқығымен, немесе лизинг не болмаса жалға алу шарты негiзiнде тасымалдаушының иелiгiндегi көлiк құралы;
      e) "шекара маңындағы қатынастар" - Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің шекара маңындағы аумақтарында орналасқан елдi мекендер арасындағы жолаушы қатынастары. Арасында шекара маңындағы қатынастар жүзеге асырылатын шекара маңындағы елдi мекендер тiзбесiн Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары белгiлейдi;
      ж) "жолаушыларды автобустармен тұрақты тасымалдау" - Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары арасында келiсiлген бағыт, кесте, тарифтер және тасымалдаушы жолаушыларды отырғызу мен түсiрудi жүргiзетiн аялдау пункттерi бойынша жүзеге асырылатын жолаушылардың автобуспен тасымалы;
      з) "жолаушыларды тұрақты емес тасымалдау" - автобустармен жолаушыларды тасымалдаудың барлық қалған түрлерi;
      и) "санитарлық бақылау" - санитарлық, ветеринарлық, сондай-ақ фитосанитарлық бақылау.

3-бап

      1. Жолаушылардың екi жақты шекара маңындағы және транзиттiк қатынастағы тұрақты тасымалдары Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары олардың мемлекеттерi аумағы бойынша өтетiн бағыттың сол учаскесiне берген рұқсаттардың негiзiнде жүзеге асырылады.
      Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары рұқсаттың шарттары мен қолданылу мерзiмiн, кестенi, тарифтердi, тасымалдаушы жолаушыларды отырғызу мен түсiрудi жүзеге асыратын аялдау пункттерiн көрсету арқылы бағыт схемасын, сондай-ақ тасымалдаушылар жүрiп өтуi тиiс мемлекеттiк шекара арқылы өту пункттерiн келiседi.
      2. Жолаушыларды автобустармен тұрақты тасымалдауды ұйымдастыру туралы өтiнімдi тасымалдаушы мемлекетiнің аумағында тiркелген Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органы қарайды және де екiншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органына жiбередi.
      3. Өтiнiм мен рұқсаттың нысандарын Уағдаласушы Тараптардың құзыретті органдары белгiлейдi.

4-бап

      Шекара маңындағы қатынастарда жолаушыларды автобустармен халықаралық тасымалдауды жүзеге асыру тәртiбiн Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары белгiлейдi.

5-бап

      1. Жолаушылардың екi жақты және транзиттiк қатынастағы тұрақты емес тасымалдары, осы баптың 2-тармағында көзделген тасымалдарды қоспағанда, рұқсат негiзінде жүзеге асырылады.
      Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары бiр-бiрiне ақысыз негiзде көрсетiлген рұқсаттардың келiсiлген бланкiлер санын бередi. Бұл бланкілерде жауапты тұлғаның қолы мен рұқсатты берген құзыреттi органның мөрi болуы тиiс.
      2. Жолаушылардың екi жақты және транзиттiк қатынастағы тұрақты емес тасымалдарын жүзеге асыру үшiн, бiр ғана құрамдағы жолаушылар тобы бiр ғана автобуспен тасымалданғанда, бұл ретте:
      а) сапар автобус тiркелген Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң аумағында басталып және аяқталғанда;
      б) сапар автобус тiркелген Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағында басталып және де екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағында аяқталғанда, автобус бұл аумақтан бос кеткен жағдайда рұқсат талап етiлмейдi.
      в) автобус екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағына бұрын осы тасымалдаушы жеткiзген жолаушылар тобын алу үшiн барады.
      3. Ақаулы автобусты басқа автобуспен ауыстырған кезде де рұқсат талап етілмейді.
      4. Осы баптың 2-тармағында көрсетiлген жолаушылардың тұрақты емес тасымалдарын орындау кезінде автобустың жүргiзушiсінде Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдарымен келiсiлген, арнайы нысанда жасалған жолаушылардың тiзiмi болуы тиiс.

6-бап

      Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің арасында немесе олардың аумақтары бойынша транзит түрiнде жүктердi тасымалдау, бос автокөлiк құралдарының жүруi рұқсатсыз жүзеге асырылады, iрi көлемдi, ауыр салмақты және қауiптi жүктердi тасымалдау, сондай-ақ үшіншi мемлекеттен (мемлекетке) тасымалдауды қоспағанда.

7-бап

      1. Егер бiр Уағдаласушы Тарап мемлекетi тасымалдаушысының автокөлiк құралының көлемдерi, бiлiкке түсетiн салмақтық жүктемелерi немесе салмағы екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағында белгiленген нормалардан асып кеткен жағдайда, тасымалдаушы екiншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органының арнайы рұқсатын алуы тиiс.
      2. Уағдаласушы Тараптар аумағында қауiптi жүктердi тасымалдау 1957 жылғы 30 қыркүйектегi Қауiптi жүктердiң халықаралық жол тасымалы туралы еуропалық келiсiмге, сондай-ақ Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнiң сондай тасымалдарды реттейтiн заңнамасына сәйкес жүргізіледі.
      Егер қауiптi жүктердi тасымалдауды жүзеге асыру аталған Еуропалық келiсiмге немесе Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің заңнамасына сәйкес арнайы рұқсат болуын талап еткен жағдайда, оны бiр Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің тасымалдаушысы екiншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органынан тасымалдауды жүзеге асыру басталғанға дейiн алуы тиiс.
      3. Егер осы бапта аталған арнайы рұқсат автокөлiк құралының белгiлi бiр бағыт бойынша қозғалысын көздесе, тасымалдау осы бағыт бойынша жүзеге асырылуы тиiс.

8-бап

      Осы Келiсiмнің негiзiнде жүктердi тасымалдау, 1956 жылғы 19 мамырдағы Жүктердiң халықаралық жол тасымалдары шарты туралы Конвенцияның талаптарына сәйкес келуi тиiс көлiктік жүкқұжаттарды ресімдеумен жүргiзіледi.

9-бап

      1. Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнiң халықаралық тасымалдарды жүзеге асыратын автокөлiк құралдарында өз мемлекетiнiң тiркеу және айырым белгiлерi болуы тиiс.
      2. Жүк автомобильдерi, автомобиль тартқыштары және автобустарда Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің тiркеу және айырым белгiлерi болған жағдайда, тiркемелер мен жартылай тiркемелерде басқа мемлекеттердің тiркеу және айырым белгiлерi болуы мүмкін.

10-бап

      Бiр Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің тасымалдаушысына екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң аумағында орналасқан пункттер арасында жолаушылар мен жүктердің тасымалдарын жүзеге асыруға рұқсат етiлмейдi.

11-бап

      1. Бiр Уағдаласушы Тараптың тасымалдаушысы жолаушылар мен жүктердiң тасымалдарын екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетi аумағынан үшiншi мемлекеттiң аумағына, сондай-ақ үшiншi мемлекеттiң аумағынан екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетi аумағына, егер ол осыған екіншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органының арнайы рұқсатын алса, жүзеге асыруы мүмкiн.
      2. Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары бiр-бiрiне ақысыз негiзде үшінші мемлекеттерге (мемлекеттерден) тасымалдауға арналған рұқсаттар бланкiлерiнiң келiсiлген санын бередi. Бұл бланкілерде жауапты тұлға мен рұқсатты берген құзыреттi органның мөрi болуы тиiс.

12-бап

      1. Автокөлiк құралының жүргiзушiсінде ұлттық немесе халықаралық жүргiзушi куәлiгi және 1968 жылғы 8 қарашадағы Жол қозғалысы туралы Вена Конвенциясында белгiленген талаптарға сәйкес автокөлiк құралының ұлттық тiркеу құжаттары болуы тиiс.
      2. Осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес талап етiлетiн рұқсат және басқа құжаттар автокөлiк құралының жүргiзушiсінде болуы және құзыреттi бақылаушы органдардың талабы бойынша көрсетiлуi тиiс.

13-бап

      Уағдаласушы Тараптардың тасымалдаушылары, ақылы автомобиль жолдарын, автомагистральдарды, көпiрлердi және тоннельдердi пайдаланғаны үшiн алымдарды қоспағанда, егер мұндай алымдар кемсiтпеушiлiк негiзiнде бiр, сондай-ақ екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң тасымалдаушысының автокөлiк құралдарынан да өндiрiп алынуға жатса, осы Келiсiмнің шеңберінде жолаушылар мен жүктердi тасымалдау кезінде автокөлiк құралдарын иеленуге немесе пайдалануға, екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң автомобиль жолдарын пайдалануға немесе күтiп ұстауға байланысты алымдар мен төлемдерден өзара негiзде босатылады.

14-бап

      1. Осы Келiсiмнің негiзінде тасымалдарды орындау кезiнде кедендiк алымдардан, салықтар мен баждардан екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетi аумағына әкелiнген:
      а) автокөлiк құралының кез келген моделi үшiн жасаушы зауытта көзделген, қозғағыштың отын жүйесiмен технологиялық және конструкциялық жағынан байланысты сыйымдылықтардағы, сондай-ақ жасаушы зауыт тiркемелер мен жартылай тiркемелерде орнатқан және осы автокөлiк құралының жылу немесе салқындату қондырғыларының жұмысына арналған сыйымдылықтардағы жанармай;
      б) тасымалдау кезiнде автокөлiк құралдарын пайдалану үшiн қажеттi мөлшердегi жағармай материалдары;
      в) халықаралық тасымалды орындайтын жолда зақымдалған автокөлiк құралын жөндеуге арналған қосалқы бөлшектер мен құралдар босатылады.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетiлген пайдаланылмаған қосалқы бөлшектер мен саймандар керi әкетiлуге жатады. Ауыстырылған қосалқы бөлшектер керi әкетiлуi немесе аумағында осы қосалқы бөлшектерге қатысты кедендiк режимнiң өзгерiсi болған Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң кедендiк заңнамасында белгiленген тәртiппен жоюдың кедендiк режимiне немесе өзге кедендiк режиммен етiп орналастырылуы тиiс.

15-бап

      Жолаушылар мен жүк тасымалдары осы Келiсiмнің негiзiнде автокөлiк құралдары иелерiнің үшiншi тұлғаларға келтiрiлген залал үшін азаматтық-құқықтық жауапкершілігін міндетті сақтандырған жағдайда жүзеге асырылады. Тасымалдаушы көрсетiлген тасымалдарды орындайтын әрбiр автокөлiк құралын алдын ала сақтандыруға міндеттi.

16-бап

      Шекаралық, кедендiк, көлiктік және санитарлық бақылауға, сондай-ақ кедендiк ресімдеу жүргiзуге қатысты Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерi қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттардың ережелерi қолданылады, ал осы шарттармен реттелмеген мәселелердi шешу кезінде Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің заңнамасы қолданылады.

17-бап

      Жедел медициналық көмекке мұқтаж адамдарды тасымалдау, жолаушыларды автобустармен тұрақты тасымалдау кезінде, сондай-ақ жануарларды және тез бүлiнетiн жүктердi тасымалдау кезінде шекаралық кедендік, көлiктiк және санитарлық бақылау кезектен тыс жүзеге асырылады.

18-бап

      Уағдаласушы Тараптардың тасымалдаушылары мен автокөлiк құралдарының экипаждары, аумағы бойынша тасымалдау жүзеге асырылатын Уағдаласушы Тарап мемлекетiнiң жол қозғалысы ережелерi мен ұлттық заңнамасын сақтауға міндеттi.

19-бап

      1. Осы Келiсiмнің ережелерi бұзылған жағдайда, автокөлiк құралы тiркелген Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органдары, аумағында бұзушылық орын алған екiншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органдарының өтiнiшi бойынша шаралардың бiрiн қолдануға міндеттi:
      а) тасымалдаушыға ескерту жасауға;
      б) тасымалдаушыны бұзушылық жiберiлген Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағында тасымалдарды орындау құқығынан уақытша, жартылай немесе толық айыруға.
      2. Екi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органдары бiр-бiрiн қабылданған шаралар туралы хабардар етедi.
      3. Осы баптың ережелерi екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің тасымалдаушысы мен автокөлiк құралының экипажына, бұзушылық жасалған мемлекеттiң заңнамасында көзделген санкцияларды қолдануды жоққа шығармайды.

20-бап

      Уағдаласушы Тараптар осы Келiсiмнің ережелерiн түсіндiрумен және қолданумен байланысты туындауы мүмкін барлық даулы мәселелердi өзара консультациялар мен келiссөздер арқылы шешетiн болады.

21-бап

      Осы Келісiммен, сондай-ақ Қазақстан Республикасы және Ресей Федерациясы қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттармен peттeмеген мәселелер Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнің заңнамасына сәйкес шешiлетiн болады.

22-бап

      Осы Келiсiмнің ережелерiн орындау және туындаған даулы мәселелердi шешу үшiн Уағдаласушы Тараптар Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдарының өкілдерiнен аралас комиссия құрады.

23-бап

      Осы Келiсiм Уағдаласушы Тараптардың, Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы қатысушылар болып табылатын халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерiн қозғамайды.

24-бап

      1. Келiсiммен бiр мезгiлде қол қойылатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Yкiметi арасындағы халықаралық автомобиль қатынасы туралы келiсімді қолдану туралы Хаттама осы Келiсiмнің ажырамаc бөлiгi болып табылады.
      2. Осы Келiсiм мен Хаттамаға енгiзiлетiн барлық өзгерiстер мен толықтыруларды Уағдаласушы Тараптар, осы Келiсiмнің 25-бабының 1-тармағында көзделген тәртiппен күшiне енетiн хаттамалар түрiнде ресiмдейді.

25-бап

      1. Осы Келiсiм дипломатиялық арналар арқылы оның күшiне енуi үшiн қажеттi барлық мемлекетiшiлік рәсімдердi Уағдаласушы Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап отыз күн өткеннен кейiн күшiне енедi.

      2003 ж. 15 сәуір Омбы қ. екі данада қазақ және орыс тілінде жасалды және екі мәтіннің күші бірдей.
      Осы Хаттаманың ережелерін түсіндіруде келіспеушілік туындаған жағдайда, Уағдаласушы Тараптар орыс тіліндегі мәтінді басшылыққа алатын болады.

      Қазақстан Республикасының          Ресей Федерациясының
             Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Ресей
Федерациясының Үкiметi арасындағы Халықаралық
автомобиль қатынастар туралы келiсiмдi қолдану туралы
Хаттама

      Омбы қ. 2003 ж. 15 сәуірде қол қойылған, бұдан әрi Келiсiм деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi арасындағы Халықаралық автомобиль қатынастар туралы келiсімдi қолдануға қатысты мынадай уағдаластыққа қол жеткiзілдi:

      1. Келісімді орындау үшін Уағдаласушы Тараптардың құзыретті органдары тұрақты жолаушы тасымалдарына мерзiмi 5 жылға дейiнгi рұқсаттар береді.
      2. Арнайы рұқсаттың бланкiсiн:
      Қазақстан Тарапы - қазақ және орыс тілдерiнде;
      Ресей Тарапы орыс тiлiнде жасайды.
      Арнайы рұқсаттардың бланкiлерiнде бiр жылға жасалған реттiк нөмiрлерi, сондай-ақ рұқсаттарды берген Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдарының жауапты тұлғаларының қолдары мен мөрлерi болуы тиiс.
      3. Қауiптi, ауыр салмақты немесе iрi көлемдi жүктi тасымалдауға бiр Уағдаласушы Тарап мемлекетi тасымалдаушысының осы жүктердi екiншi Уағдаласушы Тарап мемлекетiнің аумағынан үшiншi мемлекетке (мемлекеттен) тасымалдау кезiнде арнайы рұқсат алуы, аталған тасымалдаушыны екiншi Уағдаласушы Тараптың құзыреттi органынан үшiншi мемлекетке (мемлекеттен) тасымалдауды жүзеге асыру үшiн арнайы рұқсат алу қажеттiгiнен босатпайды.
      4. Уағдаласушы Тараптардың құзыреттi органдары осы Келiсiмнiң орындалу барысы, халықаралық автомобиль тасымалдарымен, Уағдаласушы Тараптар мемлекеттерiнiң салық және кеден алымдарымен байланысты заңнамадағы өзгерiстер, өткен жылдағы тасымалдардың жай-күйi, мемлекеттiк шекара арқылы өткiзу пункттерiнiң жұмыс режимдерi және тасымалдарды жетілдiруге бағытталған басқа да мәселелер туралы бiр-бiрiн хабардар ететiн болады. Көрсетiлген ақпарат осы Келiсiмнiң өзгерiсi болып табылмайды.
      5. Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалды және Уағдаласушы Тараптардың бiрi дипломатиялық арналар бойынша екiншi Уағдаласушы Тарапты оның қолданылуын өзiнiң тоқтату ниетi туралы жазбаша хабардар еткен күннен бастап алты ай өткенге дейiн қолданылады.

      2003 ж. 15 сәуір Омбы қ. екi данада қазақ және орыс тілдерiнде жасалды және екi мәтiннiң күшi бiрдей.
      Осы Келiсiмнің ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiк туындаған жағдайда, Уағдаласушы Тараптар орыс тiліндегi мәтіндi басшылыққа алатын болады.

      Қазақстан Республикасының          Ресей Федерациясының
             Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін