В целях реализации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Одобрить прилагаемые проекты проектных соглашений по технической помощи в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия (далее - проектные соглашения):
1) "Создание модельных структур содействия экономическому развитию в избранных регионах";
2) "Фонд исследований и специалистов".
2. Министру иностранных дел Республики Казахстан Токаеву Касымжомарту Кемелевичу подписать вышеуказанные проектные соглашения в форме обмена нотами.
3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Проект
Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 22 августа 2003 года N 847
Посол г. Алматы
Федеративной Республики Германия
Господин Министр иностранных дел Республики Казахстан,
во исполнение Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года и ссылаясь на подпункт 2 пункта 1.2 Протокола результатов правительственных переговоров о двустороннем сотрудничестве в области оказания помощи развитию между Федеративной Республикой Германия и Республикой Казахстан в 2000/2001 гг. от 28 сентября 2000 года, имею честь предложить Вам от имени Правительства Федеративной Республики Германия следующую договоренность о продолжении проекта "Создание модельных структур содействия экономическому развитию в избранных регионах" (прежнее название проекта: "Содействие начинающим предпринимателям и малым и средним предприятиям"):
1. Правительство Федеративной Республики Германия и Правительство Республики Казахстан будут совместно поддерживать продолжение проекта "Создание модельных структур содействия экономическому развитию в избранных регионах".
2. Цель проекта - улучшение условий для успешной частно-экономической деятельности начинающих предпринимателей, а также малых и средних предприятий в избранных регионах Казахстана (Южно-Казахстанская, Павлодарская, Костанайская области).
Его Превосходительству
Министру иностранных дел
Республики Казахстан господину
Касымжомарту К.
Токаеву
г. Астана
3. Обязательства Правительства Федеративной Республики Германия в рамках настоящего проекта:
Оно
а) командирует
- трех специалистов по оказанию содействия малым и средним предприятиям сроком до 44 человеко-месяцев;
- экспертов по таким специализированным областям поддержки малых и средних предприятий, как финансирование, разработка продукции, развитие предпринимательских объединений и повышение квалификации, на короткие периоды общим сроком до 16 человеко-месяцев;
- в случае необходимости проектных ассистентов и/или стажеров, работающих над реализацией проекта в рамках отдельно финансируемой программы содействия молодым кадрам Германского общества технического сотрудничества (ГТЦ) в целях собственного обучения и повышения квалификации и выполняющих специальные задания по проекту.
б) предоставит на местах
- одного специалиста в качестве координатора на длительный период сроком до 18 человеко-месяцев;
- специалистов и технический персонал общим сроком до 414 человеко-месяцев;
- местных специалистов на короткие периоды общим сроком до 40 человеко-месяцев.
в) поставит вещные средства, в частности, для модернизации и дополнительного оснащения трех проектных бюро (офисное оборудование, аппаратура для электронной обработки данных) общей стоимостью до 120.000 (прописью: сто двадцать тысяч) немецких марок, соответственно 61.355,03 евро (прописью: шестьдесят одна тысяча триста пятьдесят пять евро и три цента);
г) возьмет на себя расходы по
- оплате труда командированных специалистов;
- размещению командированных специалистов и членов их семей;
- приобретение материалов, указанных в подпункте "в";
- служебным поездкам командированных и предоставленных на местах специалистов в Республике Казахстан и за ее пределами;
- перевозке и страхованию вещных средств, поставляемых согласно подпункту "с" настоящего пункта на места реализации проекта;
- посещению ярмарок (частичное финансирование), работе с общественностью, исследованиям на местах по специальным темам, управлению германским вкладом, эксплуатации содержанию служебных транспортных средств, используемых командированными и предоставленными на местах специалистами.
д) готово проводить вне проекта мероприятия по повышению квалификации партнеров-специалистов, а также начинающих, малых и средних предпринимателей, включая их сотрудников, которые по возвращению будут задействованы в проекте и самостоятельно продолжат выполнение задач командированных специалистов.
4. Обязательства Правительства Республики Казахстан по настоящему проекту:
Оно
а) предоставит
- партнеров для осуществления контактов на местах реализации проекта, а также необходимый персонал;
- председателя комитета по управлению проектом;
- необходимые земельные участки, здания, помещения и офисы, если расходы за них не возьмет на себя Федеративная Республика Германия;
- сотрудников, которые будут освобождены от служебных обязанностей, с сохранением за ними места работы (должности), для участия в мероприятиях по подготовке и повышению квалификации при сохранении за ними окладов.
б) обеспечит
- текущие расходы проекта, если их не возьмет на себя Правительство Федеративной Республики Германия согласно подпункту "г" пункта 3;
- условия, позволяющие начинающим, малым и средним предпринимателям осуществлять устойчивую и успешную экономическую деятельность;
- координацию проектных работ с другими важными для реализации проекта учреждениями и другими донорами.
в) окажет командированным специалистам всяческое содействие при осуществлении возложенных на них задач и предоставит в их распоряжение всю необходимую документацию.
г) обеспечит самостоятельное дифференцированное бюджетное планирование в целях беспрерывного осуществления проекта.
5. Командированные специалисты будут предоставлять консультации казахстанским специалистам - партнерам и оказывать им содействие при решении следующих задач:
а) разработка предложений по реформированию условий для начинающих предпринимателей, а также малых и средних предприятий;
б) участие в разработке предложений по проведению более эффективной политики содействия начинающим предпринимателям, а также малым и средним предприятиям;
в) в местах реализации проекта оказание поддержки объединениям и другим частно-экономическим организациям при разработке ими мер по обслуживанию малых и средних предприятий;
г) повышение квалификации бизнес - консультантов, начинающих, малых и средних предпринимателей, а также их сотрудников;
д) предоставление консультации начинающим предпринимателям, а также малым и средним предприятиям на начальном этапе;
е) содействие в обеспечении малым и средним предприятиям доступа к стартовому капиталу и кредитам.
6. Назначение организаций-исполнителей:
а) Правительство Федеративной Республики Германия поручает выполнение своих обязательств Германскому обществу технического сотрудничества (ГТЦ, общество с ограниченной ответственностью, г. Эшборн);
б) Правительство Республики Казахстан поручает осуществление проекта Министерству экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан (г. Астана), а также Министерству индустрии и торговли Республики Казахстан как уполномоченному органу. Уполномоченным органом осуществляется сотрудничество с многосторонними партнерскими структурами - в зависимости от специфики отдельных компонентов. Главными партнерами являются городские и областные администрации Южно-Казахстанской, Павлодарской и Костанайской областей.
в) уполномоченные в соответствии с подпунктами "а" и "б" настоящего пункта исполнители совместно определят в оперативном плане или в другой подходящей форме подробности осуществления проекта и, при необходимости, согласуют их с ходом его осуществления.
7. В случае невыполнения или лишь частичного выполнения проекта он, по согласованию между двумя Правительствами, может быть заменен другим проектом.
8. В остальном действуют положения упомянутого выше Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года.
9. Настоящее Соглашение заключается на немецком, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения текст на русском языке будет превалировать.
Если Правительство Республики Казахстан заявит о своем согласии с предложениями, указанными в пунктах 1-9, настоящая нота и ответная нота Вашего Превосходительства, выражающая согласие Вашего Правительства, будут являться Соглашением между нашими двумя Правительствами, которая вступит в силу с даты получения Вашей ответной ноты.
Примите, господин Министр иностранных дел Республики Казахстан, уверения в моем самом высоком к Вам уважении.
(Андреас Кертинг)
Министр иностранных дел г. Астана
Республики Казахстан
Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что получил Вашу ноту N ___ от "__" _________ года, текст которой приводится ниже:
Господин Министр иностранных дел Республики Казахстан,
во исполнение Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года и ссылаясь на подпункт 2 пункта 1.2 Протокола результатов правительственных переговоров о двустороннем сотрудничестве в области оказания помощи развитию между Федеративной Республикой Германия и Республикой Казахстан в 2000/2001 гг. от 28 сентября 2000 года, имею честь предложить Вам от имени Правительства Федеративной Республики Германия следующую договоренность о продолжении проекта "Создание модельных структур содействия экономическому развитию в избранных регионах" (прежнее название проекта: "Содействие начинающим предпринимателям и малым и средним предприятиям"):
1. Правительство Федеративной Республики Германия и Правительство Республики Казахстан будут совместно поддерживать продолжение проекта "Создание модельных структур содействия экономическому развитию в избранных регионах".
2. Цель проекта - улучшение условий для успешной частно-экономической деятельности начинающих предпринимателей, а также малых и средних предприятий в избранных регионах Казахстана (Южно-Казахстанская, Павлодарская, Костанайская области).
3. Обязательства Правительства Федеративной Республики Германия в рамках настоящего проекта:
Оно
а) командирует
- трех специалистов по оказанию содействия малым и средним предприятиям сроком до 44 человеко-месяцев;
- экспертов по таким специализированным областям поддержки малых и средних предприятий, как финансирование, разработка продукции, развитие предпринимательских объединений и повышение квалификации, на короткие периоды общим сроком до 16 человеко-месяцев;
- в случае необходимости проектных ассистентов и/или стажеров, работающих над реализацией проекта в рамках отдельно финансируемой программы содействия молодым кадрам Германского общества технического сотрудничества (ГТЦ) в целях собственного обучения и повышения квалификации и выполняющих специальные задания по проекту.
б) предоставит на местах
- одного специалиста в качестве координатора на длительный период сроком до 18 человеко-месяцев;
- специалистов и технический персонал общим сроком до 414 человеко-месяцев;
- местных специалистов на короткие периоды общим сроком до 40 человеко-месяцев.
в) поставит вещные средства, в частности, для модернизации и дополнительного оснащения трех проектных бюро (офисное оборудование, аппаратура для электронной обработки данных) общей стоимостью до 120.000 (прописью: сто двадцать тысяч) немецких марок, соответственно 61.355,03 евро (прописью: шестьдесят одна тысяча триста пятьдесят пять евро и три цента);
г) возьмет на себя расходы по:
- оплате труда командированных специалистов;
- размещению командированных специалистов и членов их семей;
- приобретение материалов, указанных в подпункте "в";
- служебным поездкам командированных и предоставленных на местах специалистов в Республике Казахстан и за ее пределами;
- перевозке и страхованию вещных средств, поставляемых согласно подпункту "с" настоящего пункта на места реализации проекта;
- посещению ярмарок (частичное финансирование), работе с общественностью, исследованиям на местах по специальным темам, управлению германским вкладом, эксплуатации содержанию служебных транспортных средств, используемых командированными и предоставленными на местах специалистами.
д) готово проводить вне проекта мероприятия по повышению квалификации партнеров-специалистов, а также начинающих, малых и средних предпринимателей, включая их сотрудников, которые по возвращению будут задействованы в проекте и самостоятельно продолжат выполнение задач командированных специалистов.
4. Обязательства Правительства Республики Казахстан по настоящему проекту:
Оно
а) предоставит
- партнеров для осуществления контактов на местах реализации проекта, а также необходимый персонал;
- председателя комитета по управлению проектом;
- необходимые земельные участки, здания, помещения и офисы, если расходы за них не возьмет на себя Федеративная Республика Германия;
- сотрудников, которые будут освобождены от служебных обязанностей, с сохранением за ними места работы (должности), для участия в мероприятиях по подготовке и повышению квалификации при сохранении за ними окладов.
б) обеспечит
- текущие расходы проекта, если их не возьмет на себя Правительство Федеративной Республики Германия согласно подпункту "г" пункта 3;
- условия, позволяющие начинающим, малым и средним предпринимателям осуществлять устойчивую и успешную экономическую деятельность;
- координацию проектных работ с другими важными для реализации проекта учреждениями и другими донорами.
в) окажет командированным специалистам всяческое содействие при осуществлении возложенных на них задач и предоставит в их распоряжение всю необходимую документацию.
г) обеспечит самостоятельное дифференцированное бюджетное планирование в целях беспрерывного осуществления проекта.
5. Командированные специалисты будут предоставлять консультации казахстанским специалистам - партнерам и оказывать им содействие при решении следующих задач:
а) разработка предложений по реформированию условий для начинающих предпринимателей, а также малых и средних предприятий;
б) участие в разработке предложений по проведению более эффективной политики содействия начинающим предпринимателям, а также малым и средним предприятиям;
в) в местах реализации проекта оказание поддержки объединениям и другим частно-экономическим организациям при разработке ими мер по обслуживанию малых и средних предприятий;
г) повышение квалификации бизнес - консультантов, начинающих, малых и средних предпринимателей, а также их сотрудников;
д) предоставление консультации начинающим предпринимателям, а также малым и средним предприятиям на начальном этапе;
е) содействие в обеспечении малым и средним предприятиям доступа к стартовому капиталу и кредитам.
6. Назначение организаций-исполнителей:
а) Правительство Федеративной Республики Германия поручает выполнение своих обязательств Германскому обществу технического сотрудничества (ГТЦ, общество с ограниченной ответственностью, г. Эшборн);
б) Правительство Республики Казахстан поручает осуществление проекта Министерству экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан (г. Астана), а также Министерству индустрии и торговли Республики Казахстан как уполномоченному органу. Уполномоченным органом осуществляется сотрудничество с многосторонними партнерскими структурами - в зависимости от специфики отдельных компонентов. Главными партнерами являются городские и областные администрации Южно-Казахстанской, Павлодарской и Костанайской областей.
в) уполномоченные в соответствии с подпунктами "а" и "б" настоящего пункта исполнители совместно определят в оперативном плане или в другой подходящей форме подробности осуществления проекта и, при необходимости, согласуют их с ходом его осуществления.
7. В случае невыполнения или лишь частичного выполнения проекта он, по согласованию между двумя Правительствами, может быть заменен другим проектом.
8. В остальном действуют положения упомянутого выше Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года.
9. Настоящее Соглашение заключается на немецком, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения текст на русском языке будет превалировать.
Если Правительство Республики Казахстан заявит о своем согласии с предложениями, указанными в пунктах 1-9, настоящая нота и ответная нота Вашего Превосходительства, выражающая согласие Вашего Правительства, будут являться Соглашением между нашими двумя Правительствами, которая вступит в силу с даты получения Вашей ответной ноты.
Примите, господин Министр иностранных дел Республики Казахстан, уверения в моем самом высоком к Вам уважении.
Имею честь сообщить, что Правительство Республики Казахстан согласно с предложением Правительства Федеративной Республики Германия и нота Вашего Превосходительства и настоящая нота будут являться Соглашением между правительствами двух государств, которое вступит в силу с даты получения настоящей ноты.
Ваше превосходительство, примите уверения в моем высоком уважении.
К. Токаев
Проект
Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 22 августа 2003 года N 847
Посол г. Алматы
Федеративной Республики Германия
Господин Министр иностранных дел Республики Казахстан,
во исполнение Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года, а также пунктов 1.2 и 1.3 Протокола результатов правительственных переговоров о двустороннем сотрудничестве в области оказания помощи развитию между Федеративной Республикой Германия и Республикой Казахстан в 2000/2001 гг. от 28 сентября 2000 года, имею честь предложить Вам от имени Правительства Федеративной Республики Германия следующую договоренность о создании Фонда исследований и специалистов.
1. Правительство Федеративной Республики Германия и Правительство Республики Казахстан согласились создать Фонд исследований и специалистов. Для этого фонда, в рамках которого могут финансироваться направление специалистов, проведение исследований, а также мероприятия по подготовке и повышению квалификации кадров, Правительство Федеративной Республики Германия выделяет сумму в размере 3.350.000 (три миллиона триста пятьдесят тысяч) немецких марок, что соответствует 1.712.827,80 (один миллион семьсот двенадцать тысяч восемьсот двадцать семь евро и восемьдесят центов).
Его Превосходительству
Министру иностранных дел
Республики Казахстан
господину Касымжомарту К.
Токаеву
г. Астана
2. Направление специалистов, проведение экспертиз и исследований, а также мер по обучению и повышению квалификации имеет целью осуществление технического сотрудничества, а также выявление и подготовку проектов двустороннего сотрудничества.
3. Обязательства Правительства Федеративной Республики Германия в рамках настоящего проекта:
Оно
а) проводит научные исследования;
б) командирует специалистов на преимущественно краткие сроки и несет расходы по их размещению и питанию, а также для необходимых поездок в рамках поставленных задач;
в) поставляет в ограниченном объеме на условиях CIF место реализации проекта техническое оборудование и вспомогательные средства, если это необходимо для проведения исследований, упомянутых в подпункте "а", или для выполнения задач специалистами, упомянутыми в подпункте "б";
г) готово финансировать с целью подготовки проектов или при насущной необходимости меры по обучению и повышению квалификации.
По прибытии в Республику Казахстан материалы, поставленные в рамках фонда по поручению Правительства Федеративной Республики Германия, переходят в собственность Республики Казахстан. Эти материалы без каких-либо ограничений будут предоставлены в распоряжение поддерживаемых проектов и командированных специалистов для выполнения их задач.
4. Обязательства Правительства Республики Казахстан в рамках настоящего проекта:
Оно
а) окажет командированным специалистам всяческое содействие при выполнении возложенных на них задач и предоставит в их распоряжение всю необходимую документацию и другие вспомогательные средства;
б) направляет запросы относительно проведения исследований, упомянутых в подпункте "а" пункта 3, и относительно применения специалистов, упомянутых в подпункте "б" пункта 3, а также относительно мер по обучению и повышению квалификации через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы Федеральному министерству экономического сотрудничества и развития Федеративной Республики Германия. Запросы должны содержать подробное описание задач и ожидаемых конкретных результатов;
в) освобождает материалы, поставляемые по поручению Правительства Федеративной Республики Германия в соответствии с подпунктом "в" пункта 3 для реализации проекта, от лицензионных, импортных, экспортных и прочих государственных сборов, а также от расходов за их хранение на складах и обеспечит незамедлительное прохождение материалов через таможню.
5. Правительство Федеративной Республики Германия со своей стороны также может в рамках настоящей договоренности направить предложения Правительству Республики Казахстан относительно проведения исследований, упомянутых в подпункте "а" пункта 3, и относительно применения специалистов, упомянутых в подпункте "б" пункта 3, а также относительно мер по обучению и повышению квалификации через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы.
6.
а) исследования, упомянутые в подпункте "а" пункта 3, после их завершения незамедлительно будут направлены Правительству Республики Казахстан через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы;
б) специалисты, упомянутые в подпункте "б" пункта 3, по завершении своей деятельности представят письменный отчет обоим правительствам. При этом они могут выдвинуть предложения, вытекающие из их деятельности.
7. Назначение организаций - исполнителей:
а) Правительство Федеративной Республики Германия поручает выполнение своих обязательств Германскому обществу технического сотрудничества (ГТЦ, общество с ограниченной ответственностью, г. Эшборн);
б) Правительство Республики Казахстан поручает управление Фондом исследований и специалистов Министерству экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, которое назначает исполняющие организации, отвечающие за проведение отдельных мероприятий;
в) уполномоченные в соответствии с подпунктами "а" и "б" настоящего пункта исполнители могут совместно в оперативном порядке или в другой подходящей форме определять подробности осуществления проекта и, при необходимости, согласуют их с ходом его осуществления.
8. Настоящее Соглашение заключается на немецком, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения текст на русском языке будет превалировать.
Если Правительство Республики Казахстан заявит о своем согласии с предложениями, указанными в пунктах 1-8, настоящая нота и ответная нота Вашего Превосходительства, выражающая согласие Вашего Правительства, будут являться Соглашением между нашими Правительствами, которая вступит в силу с даты получения Вашей ответной ноты.
Примите, господин Министр иностранных дел Республики Казахстан, уверения в моем самом высоком к Вам уважении.
(Андреас Кертинг)
Министр иностранных дел г. Астана
Республики Казахстан
Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что получил Вашу ноту N ___ от "__" _________ года, текст которой приводится ниже:
Господин Министр иностранных дел Республики Казахстан,
во исполнение Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о техническом сотрудничестве от 26 ноября 1997 года, а также пунктов 1.2 и 1.3 Протокола результатов правительственных переговоров о двустороннем сотрудничестве в области оказания помощи развитию между Федеративной Республикой Германия и Республикой Казахстан в 2000/2001 гг. от 28 сентября 2000 года, имею честь предложить Вам от имени Правительства Федеративной Республики Германия следующую договоренность о создании Фонда исследований и специалистов.
1. Правительство Федеративной Республики Германия и Правительство Республики Казахстан согласились создать Фонд исследований и специалистов. Для этого фонда, в рамках которого могут финансироваться направление специалистов, проведение исследований, а также мероприятия по подготовке и повышению квалификации кадров, Правительство Федеративной Республики Германия выделяет сумму в размере 3.350.000 (три миллиона триста пятьдесят тысяч) немецких марок, что соответствует 1.712.827,80 (один миллион семьсот двенадцать тысяч восемьсот двадцать семь евро и восемьдесят центов).
2. Направление специалистов, проведение экспертиз и исследований, а также мер по обучению и повышению квалификации имеет целью осуществление технического сотрудничества, а также выявление и подготовку проектов двустороннего сотрудничества.
3. Обязательства Правительства Федеративной Республики Германия в рамках настоящего проекта:
Оно
а) проводит научные исследования;
б) командирует специалистов на преимущественно краткие сроки и несет расходы по их размещению и питанию, а также для необходимых поездок в рамках поставленных задач;
в) поставляет в ограниченном объеме на условиях GIF место реализации проекта техническое оборудование и вспомогательные средства, если это необходимо для проведения исследований, упомянутых в подпункте "а", или для выполнения задач специалистами, упомянутыми в подпункте "б";
г) готово финансировать с целью подготовки проектов или при насущной необходимости меры по обучению и повышению квалификации.
По прибытии в Республику Казахстан материалы, поставленные в рамках фонда по поручению Правительства Федеративной Республики Германия, переходят в собственность Республики Казахстан. Эти материалы без каких-либо ограничений будут предоставлены в распоряжение поддерживаемых проектов и командированных специалистов для выполнения их задач.
4. Обязательства Правительства Республики Казахстан в рамках настоящего проекта:
Оно
а) окажет командированным специалистам всяческое содействие при выполнении возложенных на них задач и предоставит в их распоряжение всю необходимую документацию и другие вспомогательные средства;
б) направляет запросы относительно проведения исследований, упомянутых в подпункте "а" пункта 3, и относительно применения специалистов, упомянутых в подпункте "б" пункта 3, а также относительно мер по обучению и повышению квалификации через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы Федеральному министерству экономического сотрудничества и развития Федеративной Республики Германия. Запросы должны содержать подробное описание задач и ожидаемых конкретных результатов;
в) освобождает материалы, поставляемые по поручению Правительства Федеративной Республики Германия в соответствии с подпунктом "в" пункта 3 для реализации проекта, от лицензионных, импортных, экспортных и прочих государственных сборов, а также от расходов за их хранение на складах и обеспечит незамедлительное прохождение материалов через таможню.
5. Правительство Федеративной Республики Германия со своей стороны также может в рамках настоящей договоренности направить предложения Правительству Республики Казахстан относительно проведения исследований, упомянутых в подпункте "а" пункта 3, и относительно применения специалистов, упомянутых в подпункте "б" пункта 3, а также относительно мер по обучению и повышению квалификации через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы.
6.
а) исследования, упомянутые в подпункте "а" пункта 3, после их завершения незамедлительно будут направлены Правительству Республики Казахстан через Посольство Федеративной Республики Германия в г. Алматы;
б) специалисты, упомянутые в подпункте "б" пункта 3, по завершении своей деятельности представят письменный отчет обоим правительствам. При этом они могут выдвинуть предложения, вытекающие из их деятельности.
7. Назначение организаций - исполнителей:
а) Правительство Федеративной Республики Германия поручает выполнение своих обязательств Германскому обществу технического сотрудничества (ГТЦ, общество с ограниченной ответственностью, г. Эшборн);
б) Правительство Республики Казахстан поручает управление Фондом исследований и специалистов Министерству экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, которое назначает исполняющие организации, отвечающие за проведение отдельных мероприятий;
в) уполномоченные в соответствии с подпунктами "а" и "б" настоящего пункта исполнители могут совместно в оперативном порядке или в другой подходящей форме определять подробности осуществления проекта и, при необходимости, согласуют их с ходом его осуществления.
8. Настоящее Соглашение заключается на немецком, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения текст на русском языке будет превалировать.
Если Правительство Республики Казахстан заявит о своем согласии с предложениями, указанными в пунктах 1-8, настоящая нота и ответная нота Вашего Превосходительства, выражающая согласие Вашего Правительства, будут являться Соглашением между нашими Правительствами, которая вступит в силу с даты получения Вашей ответной ноты.
Примите, господин Министр иностранных дел Республики Казахстан, уверения в моем самом высоком к Вам уважении.
Имею честь сообщить, что Правительство Республики Казахстан согласно с предложением Правительства Федеративной Республики Германия и нота Вашего Превосходительства и настоящая нота будут являться Соглашением между правительствами двух государств, которое вступит в силу с даты получения настоящей ноты.
Ваше превосходительство, примите уверения в моем высоком уважении.
К.Токаев