О привлечении займа Европейского Банка Реконструкции и Развития для финансирования проекта "Реструктуризация автодорожной отрасли (Атырау-Актау)"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 декабря 2003 года N 1224

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения о займе по проекту "Реструктуризация автодорожной отрасли (Атырау-Актау)" между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития на сумму 119 200 000 (сто девятнадцать миллионов двести тысяч) долларов США.
      2. Уполномочить Досаева Ербола Аскарбековича - Министра финансов Республики Казахстан подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития по проекту "Реструктуризация автодорожной отрасли (Атырау-Актау)".
      3. Установить, что софинансирование проекта из республиканского бюджета не превысит 55 133 000 (пятьдесят пять миллионов сто тридцать три тысячи) долларов США, включая оплату налога на добавленную стоимость.
      4. Министерству финансов Республики Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить обслуживание и погашение привлекаемого займа за счет средств, предусмотренных в Законе Республики Казахстан о республиканском бюджете на соответствующий год.
      5. Комитету автомобильных дорог Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан обеспечить целевое и эффективное использование средств привлекаемого займа.
      6. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Исполняющий обязанности
      Премьер-Министра
      Республики Казахстан

Конфиденциальный проект                  Ссылка:                   
Подлежит изменению                       Дата проекта: 24/06/03    

Неофициальный перевод

   (Операция N 21582)  

Кредитное соглашение
        Реструктуризация автодорожной отрасли
(Атырау-Актау) между Республикой Казахстан
и Европейским Банком Реконструкции и Развития

от ( ) 2003 г.

      Кредитное соглашение Соглашение, от (______) 2003 г. между Республикой Казахстан
("Заемщик") И Европейским Банком Реконструкции и Развития
("Банк").

Преамбула

      Поскольку Банк учрежден для предоставления финансирования конкретных проектов, содействующих переходу к открытой рыночной экономике и развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, на основании и с применением принципов многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики;
      Поскольку Заемщик намерен реализовать Проект в соответствии с Приложением 1, которое разработано для оказания Заемщику помощи в реконструкции дороги Атырау-Актау и поддержки реструктуризации дорожной отрасли;
      Поскольку Проект будет осуществлен Министерством транспорта и коммуникаций;
      Поскольку Заемщик обратился в Банк с просьбой об оказании содействия в финансировании части Проекта;
      Поскольку Банком завершен процесс привлечения средств технического сотрудничества на безвозмездной основе для оказания содействия в реализации Части С Проекта; и
      Поскольку Банк согласился на основании, среди прочего , вышеизложенного предоставить Заемщику заем в размере ста девятнадцати миллионов двухсот тысяч долларов (119 200 000 долларов США) для оказания помощи в финансировании доли Части А и Части В Проекта в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упомянутыми в настоящем Соглашении.
      Стороны настоящим договорились о следующем:

      Статья I - Стандартные положения и условия; Определения

            Раздел 1.01 Включение Стандартных положений и условий

      Все положения Стандартных положений и условий Банка от февраля 1999 г. настоящим включаются в настоящее Соглашение и применяются к нему и имеют такую же силу и действие, как если бы они были полностью изложены в настоящем документе (далее такие положения называются "Стандартные положения и условия").

            Раздел 1.02 Определения

      Термины, определенные в Преамбуле и используемые в любом месте настоящего Соглашения (включая Преамбулу и Дополнения), если их иное толкование не оговаривается отдельно или требуется по контексту, имеют соответственное определенное в ней значение; термины, определенные в Стандартных положениях и условиях, имеют соответственное описанное там значение, а нижеприведенные термины имеют следующее значение:

"Уполномоченный         означает Министерство финансов Заемщика.
представитель заемщика"

"Доллар" или "$"        означает законную валюту Соединенных Штатов
                        Америки.

"Экологические          означают "Экологические процедуры" Банка,
процедуры ЕБРР"         время от времени изменяемые Банком.

"Экологический          означает экологическую оценку и план,
анализ"                 подготовленный Заемщиком при техническом
                        сотрудничестве Банка в качестве части
                        "Поддержки разработки Программы развития
                        автодорожной отрасли" и представленный в
                        отчете под названием "Финальный отчет об
                        анализе социально-экологического влияния:
                        дорога Атырау-Актау" от февраля 2003 г.".

"Исполнительное         означает Министерство транспорта и
агентство"              коммуникаций Заемщика, представленное
                        Комитетом автомобильных дорог и
                        строительства инфраструктурного комплекса.

"Справочная             означает показ предлагаемых лондонских
страница"               межбанковских курсов основных банков по
                        депозитам в Валюте кредита, обозначенное
                        как страница 3750 на Moneyline Telerate
                        (или другая подобная страница, которая
                        может заменить страницу 3750 на Moneyline
                        Telerate с целью показа предлагаемых
                        лондонских межбанковских ставок по
                        депозитам в Валюте кредита).

"Специальный счет"      означает специальный депозитный счет,
                        указанный в Разделе 2.03 и Дополнении 3.

"Всемирный банк"        означает Международный банк реконструкции и
                        развития, созданный 1 мая 1945 г. в
                        соответствии с Соглашением о создании
                        Международного банка реконструкции и
                        развития.

            Раздел 1.03 Толкование

      Ссылка на указанную Статью, Раздел или Дополнение истолковывается, за исключением случаев, указанных в данном Соглашении отдельно, как ссылка на эту указанную Статью или Раздел или Дополнение к данному Соглашению.

      Статья II - Основные условия кредита

            Раздел 2.01 Сумма и валюта кредита

      Банк соглашается предоставить Заемщику кредит в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упоминаемыми в данном Соглашении, сумму в размере ста девятнадцати миллионов двухсот тысяч долларов ($119 200 000).

            Раздел 2.02 Прочие финансовые условия Кредита

      (a) Минимальная сумма выборки кредита составляет сто тысяч долларов ($100 000).
      (b) Минимальная сумма досрочного погашения составляет пять миллионов долларов ($5 000 000).
      (c) Минимальная аннулируемая сумма составляет пять миллионов долларов ($5 000 000).
      (d) Даты выплаты процентов устанавливаются на 28 августа и 28 февраля каждого года.
      (e) Заемщик погашает основную сумму Кредита в сроки и в размере, приведенные ниже:

      Дата погашения Кредита                   Сумма к выплате

      28 февраля 2007                              4 966 666
      28 августа 2007                              4 966 666
      28 февраля 2008                              4 966 666
      28 августа 2008                              4 966 666
      28 февраля 2009                              4 966 666
      28 августа 2009                              4 966 666
      28 февраля 2010                              4 966 666
      28 августа 2010                              4 966 666
      28 февраля 2011                              4 966 666
      28 августа 2011                              4 966 666
      28 февраля 2012                              4 966 666
      28 августа 2012                              4 966 666
      28 февраля 2013                              4 966 666
      28 августа 2013                              4 966 666
      28 февраля 2014                              4 966 666
      28 августа 2014                              4 966 666
      28 февраля 2015                              4 966 666
      28 августа 2015                              4 966 666
      28 февраля 2016                              4 966 666
      28 августа 2016                              4 966 666
      28 февраля 2017                              4 966 666
      28 августа 2017                              4 966 666
      28 февраля 2018                              4 966 666
      28 августа 2018                              4 966 682

      (f) Последней датой предоставления является 31 декабря 2007 г.
      (g) Ставка комиссии за резервирование составляет 0,5% в год.
      (h) Процентная ставка
      Кредит предоставляется под проценты с плавающей ставкой, которая определяется в "Стандартных положениях и условиях" как сумма маржи и соответствующей рыночной процентной ставки. Для целей Раздела 3.04 (b) Стандартных положений и условий соответствующая рыночная процентная ставка является предлагаемой годовой ставкой для депозитов в Валюте Кредита, которая демонстрируется на Справочной странице на 11:00 по Лондонскому времени, в соответствующий день определения процентной ставки на период, ближайший по длительности к соответствующему процентному периоду (или же, если два периода одинаково приближаются по длительности к соответствующему Процентному периоду, на среднюю величину двух соответствующих процентных ставок) на следующих условиях:
      (A) если по какой-либо причине Соответствующая рыночная процентная ставка в данное время не может быть определена по отношению к Справочной странице, тогда Соответствующей рыночной процентной ставкой является процентная ставка, которую Банк определяет как среднее арифметическое (при необходимости, с округлением в большую сторону до ближайшей 1/16%) предлагаемых процентных ставок для депозитов в Валюте Кредита в размере, сравнимом с той частью Кредита, которая остается непогашенной на протяжении соответствующего Процентного периода на срок, равный Процентному периоду, который предложат Банку три основных банка, избранных Банком среди действующих на Лондонском межбанковском рынке; и
      (B) Если Банк определит, что депозиты в Валюте Кредита на Лондонском межбанковском рынке не предлагаются в таких размерах или на такие сроки, тогда Соответствующей рыночной процентной ставкой являются расходы Банка (выраженные как годовая процентная ставка) по финансированию той части Кредита, которая остается непогашенной на протяжении соответствующего Процентного периода, из любых источников по его выбору.

            Раздел 2.03 Выборка кредита и специальный счет

      (a) Предоставленная сумма может время от времени выбираться в соответствии с положениями Дополнения 2 для покрытия (1) затрат, произведенных (или же, с согласия Банка, которые предстоит произвести) в отношении товаров, работ и услуг за разумную цену, требующихся для Проекта и (2) для выплаты разовой комиссии.
      (b) Заемщик настоящим предоставляет Банку полномочия на выборку из предоставленной суммы суммы равной разовой комиссии и на выплату самому себе разовой комиссии от имени Заемщика.
      (c) В целях Проекта Заемщик открывает и содержит специальный депозитный счет в валюте Кредита в приемлемом для Банка коммерческом банке в соответствии с положениями и условиями, которые являются удовлетворительными для Банка, включая соответствующую защиту от зачета, конфискации и наложения ареста. В случае, если Заемщик желает осуществить Выборку кредита с дальнейшим размещением суммы на Специальном счете и отчислять с него платежи (вместо выборки в соответствии с Разделом 2.03 (а)), то такая выборка должна осуществляться в соответствии с положениями Дополнения 3.

            Раздел 2.04 Уполномоченный представитель по выборке кредита

      Министр финансов Заемщика является уполномоченным представителем Заемщика для принятия любых действий, требующихся или разрешенных в соответствии с положениями Раздела 2.03 (а) настоящего Соглашения и в соответствии с положениями Разделов 3.01 и 3.02 Стандартных положений и условий.

      Статья III - Выполнение Проекта

      Раздел 3.01 Прочие обязательства по Проекту

      В дополнение к общим обязательствам, изложенным в Статье IV Стандартных положений и условий, Заемщик обязуется, если Банк не согласится на иное:
      (а) принять все меры, необходимые для обеспечения достаточных средств для завершения Проекта и своевременно оплатить свою долю расходов по Проекту;
      (b) обеспечить, чтобы проект бюджета Республики Казахстан на каждый соответствующий год после подписания настоящего Соглашения и до наступления Последней даты предоставления предусматривал ежегодное финансирование содержания и реабилитации национальных и транснациональных автодорог в общей сумме не менее 150 млн. долларов США;
      (c) разработать проект новой среднесрочной программы развития автодорожной отрасли, принимая во внимание рекомендации Банка, и обеспечить ее принятие не позднее 31 декабря 2005 года;
      (d) поручить Исполнительному агентству: (i) разработать и реализовать систему управления дорожным покрытием для дорожной сети Заемщика, обеспечивающую адекватный уровень информации о состоянии дорожных покрытий, а также соответствующие инструменты оптимизации расходов на содержание дорог; (ii) не позднее 30 июня 2005 г. предоставить отчет, демонстрирующий удовлетворительный для Банка прогресс внедрения системы управления дорожными покрытиями;
      (e) поручить Исполнительному агентству предоставить отчет не позднее декабря 2005 г., демонстрирующий удовлетворительный для Банка прогресс в реализации реструктуризации автодорожной отрасли, включая вопросы устранения дублирования обязанностей и заключения всех контрактов на периодический ремонт и содержание дорог на тендерной основе;
      (f) до 1 февраля 2005 года реализовать предложение, удовлетворительное для Банка, о повышении возмещения издержек за счет пользователей дорог, в частности включающее в себя: (i) повышение ставки сборов, выплачиваемых за тяжелогрузные транспортные средства; и (ii) изменение структуры сборов, в результате которого структура сборов будет тесно связана с ущербом, причиняемым каждым классом транспортных средств.

            Раздел 3.02 Реализация Проекта

      Заемщик через Исполнительное агентство предпринимает все соответствующие меры с целью координации, управления, мониторинга и оценки всех аспектов реализации Проекта, включая закупку товаров, работ и услуг по Проекту, и, в частности, выделяет адекватные ресурсы и приемлемый квалифицированный персонал для этой цели.

            Раздел 3.03 Закупки

      Для целей Раздела 4.03 Стандартных положений и условий следующие положения, если Банк не согласится на иное, регулируют закупку товаров, работ и услуг, требующихся для Проекта и подлежащих финансированию за счет средств Кредита:
      (а) товары, работы и услуги (за исключением услуг консультантов, которые включены в Раздел 3.03 (с)) закупаются посредством открытого тендера;
      (b) для целей Раздела 3.03 (а) процедуры проведения открытого тендера и стандарты местных конкурентных тендерных процедур изложены в Главе 3 Правил закупок товаров и услуг ЕБРР;
      (c) консультанты, привлекаемые Заемщиком для оказания содействия в реализации Проекта, выбираются в соответствии с процедурами, изложенными в Главе 5 Правил закупок товаров и услуг ЕБРР;
      (d) все подряды подлежат процедурам рассмотрения, изложенным в Приложении к Правилам закупок товаров и услуг ЕБРР. До того времени, пока Банк не уведомит в письменной форме Заемщика об ином, все контракты подлежат предварительному рассмотрению.

            Раздел 3.04 Экологические обязательства

      Без ущерба общеприменимому характеру Разделов 4.02 (а), 4.04 (a)(iii) и 5.02 (с)(iii) Стандартных положений и условий Заемщик, если Банк не согласится на иное, обязуется:
      (а) осуществлять Проект в соответствии с экологическими правилами и нормами, вступающими время от времени в силу в юрисдикции местонахождения Проекта, и с экологическими нормами, существующими в Европейском союзе на эту дату (или же, в случае если такие нормы не существуют в Европейском союзе, изложенными в действующем экологическом руководстве Всемирного банка);
      (b) обеспечить включение соответствующих мер охраны и безопасности окружающей среды в проектирование объектов проекта и затем строить, эксплуатировать и ремонтировать объекты проекта в соответствии с рекомендациями Экологического анализа, подготовленного для Проекта и Экологическими процедурами ЕБРР.

            Раздел 3.05. Консультанты

      (a) Для оказания содействия в реализации Проекта Заемщик, если с Банком не оговорено иное, при необходимости, привлекает или обеспечивает привлечение и использование консультантов, чьи квалификация и опыт, а также технические задания являются удовлетворительными для Банка, включая консультантов, необходимых для осуществления инженерного надзора за подрядами строительных работ и, при необходимости, для достижения целей Проекта, консультантов для оказания содействия в реализации Проекта; и
      (b) Заемщик бесплатно обеспечивает всех консультантов, привлеченных для содействия в вопросах, относящихся к Проекту или операциям Заемщика, всеми средствами и поддержкой необходимой для выполнения их функций, в том числе служебным помещением, всей документацией, материалами и прочей информацией, которая может иметь отношение к их работе.

            Раздел 3.06 Периодичность и требования
                  к представлению отчетности

      (а) До полной выплаты или аннулирования Кредита Заемщик представляет в Банк ежегодные отчеты по экологическим вопросам, имеющим отношение к Проекту не позднее 90 дней после окончания отчетного года. Такие отчеты включают в себя информацию о следующих конкретных вопросах:
      (1) информация о соблюдении экологических правил и норм, вступающих время от времени в силу в юрисдикции местонахождения Проекта, и экологических норм, существующих в Европейском союзе на эту дату (или же в случае, если такие нормы не существуют в Европейском союзе, изложенных в применимом экологическом руководстве Всемирного банка), включая состояние каких-либо экологических разрешений, необходимых для Проекта, о результатах любых инспекций, проведенных экологическими органами, любых нарушениях таких экологических правил и норм и связанных с ними мероприятий по ликвидации и любых штрафах, наложенных из-за каких-то таких нарушений;
      (2) меры, принятые в соответствии с рекомендациями экологической экспертизы, подготовленной для проекта, Экологическими процедурами ЕБРР; и
      (3) сводка любых значимых уведомлений, отчетов и прочих сообщений по экологическим вопросам, переданных в отношении Проекта в экологические органы.
      (b) Заемщик предоставляет периодические отчеты о выполнении Проекта, указанные в Разделе 4.04 (a)(iv) Стандартных положений и условий на полугодовой основе не позднее 90 дней после окончания отчетного периода, пока Проект не будет завершен. Такие отчеты включают в себя следующие конкретные данные:
      (1) Общая информация:
      (A) физический прогресс, достигнутый при реализации Проекта на день составления отчета и в течение отчетного периода;
      (B) фактические или ожидаемые трудности или задержки в реализации Проекта и их воздействие на график реализации и фактические меры, принятые или планируемые для преодоления трудностей и избежания задержек;
      (C) ожидаемые изменения в дате завершения Проекта;
      (D) изменение основного состава персонала, связанного с Проектом;
      (Е) вопросы, которые могут повлиять на стоимость Проекта; и
      (F) событие или деятельность, имеющие вероятность влияния на экономическую осуществимость какой-либо Части Проекта.
      (2) Финансовая отчетность с детализацией затрат, понесенных в рамках каждой Части Проекта и Выборки кредита, вместе с отчетом, показывающим:
      (A) первоначальную сметную стоимость;
      (B) пересмотренную сметную стоимость, при наличии таковой, с причинами изменений;
      (C) первоначально предполагаемые расходы и фактические расходы на данную дату;
      (D) причины отклонения фактических расходов на данную дату от первоначальной сметы расходов на данную дату; и
      (Е) предполагаемые расходы на остальные кварталы года.
      (с) Немедленно по возникновении инцидента или несчастного случая, связанного с Проектом, который, вероятно, будет иметь существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, Заемщик или Исполнительное агентство уведомляет об этом Банк факсом или телексом, указывая характер такого инцидента или несчастного случая и любые шаги, предпринимаемые Заемщиком для их ликвидации. Без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного, инцидент или несчастный случай, вероятно, окажет существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, если какой-либо применимый закон требует уведомления государственного органа о таком инциденте или несчастном случае, такой инцидент или несчастный случай влечет за собой смерть или многочисленные серьезные травмы, требующие госпитализации, или такой инцидент или несчастный случай стал известен общественности через средства массовой информации или иным путем.

      Статья IV - Финансовые обязательства

      Раздел 4.01 Финансовый учет и отчетность

      (а) Заемщик обязуется:
      (1) применять процедуры, вести учет и счета, достаточные для отражения, в соответствии с последовательно применяемыми международными нормами бухгалтерского учета, операций, ресурсов и затрат, имеющих отношение к Проекту, и для мониторинга и учета развития Проекта (включая расходы по нему и выгоды, получаемые за счет него);
      (2) организовать аудит отчетности и счетов, включая Специальный счет, указанный в Разделе 4.01 (а), за каждый финансовый год независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка в соответствии с международными принципами и нормами аудита;
      (3) предоставлять Банку по мере готовности, но в любом случае не позднее шести месяцев после окончания каждого финансового года, отчет об аудите, проведенными такими аудиторами, в объеме и деталях, обоснованно запрашиваемых Банком;
      (4) предоставлять Банку прочую информацию, касающуюся такой отчетности и счетов, и их аудита, по которой Банк вправе периодически делать обоснованные запросы.

      Статья V - Приостановление, ускорение, аннулирование

      Раздел 5.01 Приостановление

      Нижеследующее оговаривается для целей Раздела 7.01 (a) (xiv) Стандартных положений и условий:
      (а) право собственности на активы, созданные или реконструированные в рамках Проекта, передано стороне, не являющейся Заемщиком.

      Статья VI - Вступление в силу

      Раздел 6.01 Условия вступления в силу

      Следующие условия оговариваются для целей Раздела 9.02 (с) Стандартных положений и условий в качестве дополнительных условий для вступления в силу настоящего Соглашения.
      (a) Исполнительное агентство представляет план и график, которые по форме и содержанию удовлетворительны для Банка, о реструктуризации автодорожной отрасли, включая вопросы устранения дублирования обязанностей и заключения всех контрактов на периодический ремонт и содержание дорог на тендерной основе;
      (b) Банку предоставляется доказательства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, подтверждающие наличие достаточного бюджетного ассигнования средств контрагента на Проект в 2004 г.

            Раздел 6.02 Юридические заключения

      (а) Для целей раздела 9.03 (а) Стандартных положений и условий заключение или заключения юрисконсульта предоставляются от имени Заемщика министром юстиции и следующее оговаривается в качестве дополнительных вопросов, подлежащих включению в заключение или заключения, предоставляемые в Банк:
      - ратификация Соглашения Парламентом Заемщика;

            Раздел 6.03 Прекращение действия Соглашения
                  из-за невступления в силу

      Дата в 120 дней после даты подписания данного Соглашения оговаривается для целей Раздела 9.04 Стандартных положений и условий.

      Статья VII - Разное

      Раздел 7.01 Уведомления

      Следующие адреса предоставляются для целей Раздела 10.01 Стандартных положений и условий:

      Заемщик:

      Министерство финансов
      473000 Астана
      Проспект Победы, 33

      Вниманию:      Министра финансов

      Факс:          +3172 717762

      Банк:

      Европейский Банк Реконструкции и Развития
      One Exchange Square
      Лондон ЕС2А 2JN
      Англия

      Вниманию:      Отдел управления операциями

      Факс:          +44-20-7338-6100

      В доказательство чего стороны, действующие через своих должным образом уполномоченных представителей, подписали данное Соглашение в четырех экземплярах и доставили в ( ) числа и года, указанных выше.

            Республика Казахстан

      Подпись: _____________________
               ФИО:
               Должность:

            Европейский банк Реконструкции и Развития

      Подпись: ___________________
               ФИО:
               Должность:

      Дополнение 1 - Описание Проекта

      1. Цель Проекта заключается в оказании Заемщику помощи в реконструкции дороги Атырау-Актау в Западном Казахстане и в содействии совершенствованию финансирования и управления автодорожной отраслью Заемщика.
      2. Проект состоит из следующих частей, подлежащих периодическому внесению согласованных Банком и Заемщиком изменений:
      Часть А: Реконструкция дороги Атырау-Актау
      Часть В: Надзор за строительством
      Часть С: Консультационные услуги
      С-1 Консультационные услуги необходимые для разработки плана реструктурирования сбора с тяжелогрузных транспортных средств в соответствии с международными нормами.
      С-2 Консультационные услуги необходимые для совершенствования управления содержанием дорог посредством развития системы управления дорожным покрытием.
      С-3 Консультационные услуги необходимые для реализации Проекта.
      3. Проект будет предположительно завершен в ноябре 2007 г.

      Дополнение 2 - Категории и выборка Кредита

      1. В таблице, прилагаемой к данному Дополнению, излагаются Категории, сумма Кредита, выделяемая на каждую Категорию, а также расходы в процентном отношении, подлежащие финансированию в каждой Категории.
      2. Несмотря на положения вышеуказанного параграфа 2, не производится Выборка кредита в отношении затрат, понесенных и оплаченных до даты подписания Кредитного Соглашения.

      Приложение к Дополнению 2   

-------------------------------------------------------------------
         Категория          ! Сумма Кредита, !  Процент затрат,
                            !   выделяемая   !     подлежащих
                            !в Валюте Кредита!   финансированию 1
-------------------------------------------------------------------
(1) Работы по одному           111 500 000    85% от стоимости
отрезку реконструкции дороги                  контракта без учета
по Части А Проекта                            налога на добавленную
                                              стоимость 2

(2) Надзор за строительством     5 000 000    50% от стоимости
по Части В Проекта                            контракта 2

(3) Непредвиденные расходы       1 508 000

(4) Разовая комиссия             1 192 000
-------------------------------------------------------------------
Total                          119 200 000
-------------------------------------------------------------------

      ___________________________
      1 Средства кредита не будут использоваться для финансирования налога на добавленную стоимость и других налогов и пошлин.
      2 Процент затрат, подлежащих финансированию Заемщиком, может корректироваться в сторону увеличения посредством письменного согласования между Заемщиком и Банком.

      Дополнение 3 - Специальный Счет

      1. В целях данного Дополнения следующие термины имеют следующие значения:

"Приемлемая категория"       - Категории 1, 2 и 3 в соответствии с
                               Приложением к Дополнению 2.

"Приемлемые расходы"         - расходы, производимые с учетом
                               обоснованной стоимости необходимых
                               для реализации Проекта товаров,
                               работ и услуг, финансируемых за счет
                               Кредита и периодически относимых к
                               Приемлемым категориям согласно
                               положений Дополнения 2.

"Максимальное сальдо         - сумма равная пяти миллионам долларов
Специального счета"            ($5 000 000).

"Минимальная сумма           - сумма равная двумстам тысячам
Выборки со                     долларов ($200 000).
Специального счета"

      2. Платежи со Специального счета осуществляются исключительно по Приемлемым расходам в соответствии с положениями данного Дополнения.
      3. После получения Банком удовлетворительных доказательств о надлежащем открытии Специального счета в соответствии с условиями, удовлетворительными для Банка, включая соответствующую защиту от зачетов, конфискации и наложения ареста, Заемщик вправе осуществлять выборку Доступной суммы с последующим размещением на Специальном счете первоначальной суммы, не превышающей Максимальное сальдо Специального счета и не ниже Минимальной суммы выборки со специального счета.
      4. В последующем Заемщик вправе осуществлять выборку дополнительных сумм из Доступной суммы и размещать указанные суммы на Специальный счет в соответствии с ограничениями, установленными ниже пунктом 6, и следующими условиями по каждой выборки кредита:
      (a) Заемщик представляет в Банк выписки со счета и документацию, а также любые другие доказательства надлежащего применения сумм, снятых со Специального счета.
      (b) После осуществления запрошенной Выборки кредита и размещения суммы такой выборки на Специальном счете сальдо Специального счета не должно превышать Максимального сальдо Специального счета.
      (c) За исключением случаев периодического согласования с Банком, сумма запрашиваемой Выборки кредита с последующим размещением на Специальном счете должна быть не ниже Минимальной суммы Выборки кредита со Специального счета.
      5. Без ущерба для требований подпункта 4 (а) настоящего Дополнения Заемщик в любое время по обоснованному требованию Банка представляет отчет о сальдо и других деталях Специального счета, в том числе выписки со счета и другие документы и доказательства осуществления платежей со Специального счета в соответствии с требованиями, установленными настоящим Дополнением.
      6. Несмотря на положения пункта 4 настоящего Дополнения, Заемщик, в случае, если иное не оговорено Банком, не вправе осуществлять выборку кредита с Доступной суммы с последующим размещением на Специальный счет:
      (a) если Банк, в любое время, устанавливает, что дальнейшие Выборки кредита должны осуществляться в соответствии с положениями Раздела 2.03 (а); или
      (b) если Доступная сумма, отнесенная к Приемлемым Категориям, в два раза превышает размер Максимального сальдо Специального счета.
      Впоследствии в отношении выборок кредита, отнесенных к соответствующим Приемлемым Категориям, соблюдаются процедуры, которые Банк может указать в уведомлении Заемщику. Такие дальнейшие Выборки кредита осуществляются только после того, как Банк убедится, что все суммы, имеющиеся на депозите Специального счета на дату получения уведомления, будут использованы для осуществления выплат на Приемлемые расходы.
      7. Если Банк, в любое время, устанавливает, что платеж со Специального счета или сам Специальный счет использовался:
      (a) для покрытия расходов или в размере, не соответствующем пункту 2 настоящего Дополнения;
      (b) без обоснования доказательствами, представляемыми в Банк; то Банк вправе потребовать от Заемщика:
      (1) предоставления дополнительных доказательств, которые Банк может затребовать; и/или
      (2) размещения на Специальном счете (или по требованию Банка выплаты Банку) суммы равную размеру такого платежа (или его части), который не соответствует условиям приемлемости или необоснован.
      В случае такого установления в соответствии с вышеуказанными подпунктами (а) или (b), дальнейшие Выборки кредита, если Банк не соглашается на иное, с последующим размещением на Специальном счете не осуществляются до тех пор, пока Заемщик либо (А) не разместит на Специальном счете или не выплатит Банку сумму равную сумме платежа (или его части), который не соответствует условиям приемлемости или необоснован, либо (В) не предоставит дополнительные доказательства, отвечающие требованиям Банка, надлежащего применения сумм снятых со Специального счета.
      8. Если:
      (a) Банк устанавливает в любое время, что сумма, неоплаченная по Специальному счету, не потребуется для покрытия дополнительных платежей по Приемлемым расходам; или
      (b) Банк обязывает Заемщика выплатить Банку сумму в соответствии с подпунктом 7 (2);
      то Заемщик сразу после получения уведомления от Банка досрочно выплачивает Банку часть Кредита в размере равном такой сумме. Для данной цели требование о досрочном погашении Кредита в соответствии с Датами выплаты процентов согласно нижеуказанного пункта 10 отменяется.
      9. Заемщик вправе, предварительно направив уведомление в Банк в соответствии с Разделом 3.07 (а) Стандартных положений и условий, досрочно выплатить в любую Дату выплаты процентов все или часть средств, помещенных на Специальный счет.
      10. Досрочное погашение в соответствии с вышеуказанными пунктами 8 или 9 осуществляется согласно Раздела 3.07 Стандартных положений и условий, однако с учетом того, что: (а) несмотря на Раздел 3.07 Стандартных положений и условий, сумма досрочного погашения не должна соответствовать Минимальной сумме досрочного погашения кредита, и (b) при досрочном погашении кредита в сроки, не соответствующие Дате выплаты процентов, покрываются издержки в связи с изменением условий в соответствии с Разделом 3.07 Стандартных положений и условий. В случае досрочного погашения в соответствии с вышеуказанными пунктами 8 или 9 Банк руководствуется Разделом 3.07 (c)(ii) Стандартных положений и условий.

            Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см. бумажный вариант).

"Автожол саласын қайта құрылымдау (Атырау-Ақтау)" жобасын қаржыландыру үшін Еуропалық Қайта құру және Даму банкiнiң қарызын тарту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2003 жылғы 2 желтоқсандағы N 1224 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
 

      1. Қазақстан Республикасы мен Еуропалық Қайта құру және Даму банкi арасындағы "Автожол саласын қайта құрылымдау (Атырау-Ақтау)" жобасы бойынша 119 200 000 (бiр жүз он тоғыз миллион екi жүз мың) АҚШ доллары сомасында қарыз туралы келiсiмнің жобасы мақұлдансын.
 

      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрi Ерболат Асқарбекұлы Досаевқа Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Еуропалық Қайта құру және Даму банкi арасындағы "Автожол саласын қайта құрылымдау (Атырау-Ақтау)" жобасы бойынша қарыз туралы келiсiмге қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
 

      3. Жобаны республикалық бюджеттен бiрлесiп қаржыландыру, қосылған құн салығын төлеудi қоса алғанда 55 133 000 (елу бес миллион бiр жүз отыз үш мың) АҚШ долларынан аспайды деп белгiленсiн.
 

      4. Қазақстан Республикасының Қаржы министрлiгi заңнамада белгіленген тәртiппен тиiстi жылға арналған республикалық бюджет туралы Қазақстан Республикасының Заңында көзделген қаражат есебiнен тартылатын қарызға қызмет көрсетудi және оны өтеудi қамтамасыз етсiн.
 

      5. Қазақстан Республикасы Көлiк және коммуникациялар министрлiгiнiң Автомобиль жолдары комитетi тартылатын қарыз қаражатының мақсатты әрi тиiмдi пайдаланылуын қамтамасыз етсiн.
 

      6. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасы
      Премьер-Министрiнің
      мiндетiн атқарушы

(N 21582 операциясы)

Қазақстан Республикасы
мен
Еуропа қайта құру және Даму банкі
арасындағы
Қарыз туралы келісім
Автожол саласын қайта құрылымдау
(Атырау-Ақтау) 2003 жылғы

Қарыз туралы келісім

      Қазақстан Республикасы ("Қарыз алушы") мен Еуропа қайта құру және Даму банкі ("Банк") арасындағы 2003 жылғы___________________
Келісім.

Кіріспе

      Банк көп партиялы демократия, плюрализм және рыноктық экономика қағидаттарының негiзiнде және оларды қолдана отырып, Орталық және Шығыс Еуропа елдерiнде ашық рыноктық экономикаға көшуге және жекеше және кәсiпкерлiк бастаманы дамытуға жәрдемдесетiн нақты жобаларды қаржыландыру үшiн Құрылғандықтан ;
      Қарыз алушы Атырау-Ақтау жолдарын қайта құруда Қарыз алушыға көмек көрсету және жол саласын қайта құрылымдауды қолдау үшiн әзiрленген 1-қосымшаға сәйкес Жобаны iске асыруға ниет етiп Отырғандықтан ;
      Жобаны Көлiк және коммуникациялар министрлiгі жүзеге Асыратындықтан ;
      Қарыз алушы Банкке Жобаның бөлiгiн қаржыландыруға жәрдемдесуге көмектесу туралы өтiнiш Жасағандықтан ;
      Банк Жобаның С Бөлiгiн iске aсыруға жәрдем көрсету үшiн өтеусiз негізде техникалық ынтымақтастық қаражатын тарту процесін Аяқтағандықтан ; және
      Банк басқа жәйіттермен бiрге жоғарыда сөз болғандар негiзінде осы Келiсiмде баяндалған немесе айтылған ережелерге және шарттарға сәйкес Жобаның А Бөлiгi мен В Бөлiгiнiң үлестерiн қаржыландыруға көмек көрсету үшiн жүз он тоғыз миллион екi жүз мың доллар (119 200 000 АҚШ доллары) мөлшерінде қарызды Қарыз алушыға беруге Келіскендіктен
      Тараптар осы бойынша мыналар туралы уағдаласты:

I-бап - Стандарттық ережелер мен шарттар;
анықтамалар

      1.01-бөлiм. Стандарттық ережелер мен шарттарды енгiзу

      Банктiң 1999 жылғы ақпандағы Стандарттық ережелерi мен шарттарының барлық ережелерi осы бойынша осы Келiсiмге енгiзiледi және оған қолданылады және егер олар осы құжатта қалай толығымен баяндалғандағыдай сықылды осындай күшi дәл болады және қолданысқа ие (бұдан әрi осындай ережелер "Стандарттық ережелер мен шарттар" деп аталады).

      1.02-бөлiм. Анықтамалар

      Кiрiспеде анықталған және осы Келiсiмнiң кез-келген жерiнде пайдаланылатын терминдер (Кiрiспе мен Қосымшаларды қоса алғанда), егер оларды өзгеше түсiндiру жеке келiсiлмесе немесе контекст бойынша талап етiлсе, ондағы тиiсiнше анықталған мағынаға ие болады; Стандарттық ережелер мен шарттарда анықталған терминдер ондағы тиiсiнше сипатталған мағынаға ие болады, ал төменде келтiрiлген терминдер мынадай мағынаға ие:

"Қарыз алушының уәкiлеттi       Қарыз алушының Қаржы министрiн
өкiлi"                          бiлдiредi
"Доллар" немесе "$"             Америка Құрама Штаттарының заңды
                                валютасын бiлдiредi.
"ЕҚДБ экологиялық               Дүркiн-дүркiн Банк өзгертiп тұратын
рәсiмдерi"                      Банктiң "Экологиялық рәсiмдерiн"
                                бiлдiредi.
"Экологиялық талдау"            "Автожол саласын дамыту
                                бағдарламасын әзiрлеудi қолдау"
                                бөлiгi ретiнде Банктiң техникалық
                                ынтымақтастық жасауымен Қарыз
                                алушы дайындаған және 2003 жылғы
                                ақпандағы "Атырау-Ақтау жолы
                                әлеуметтiк-экологиялық ықпалын
                                талдау туралы түпкiлiктi есеп"
                                атауымен есепте ұсынылған
                                экологиялық бағалауды және жоспарды
                                бiлдiредi.
"Орындаушы агенттік"            Автомобиль жолдары және
                                инфрақұрылымдық кешен құрылысы
                                комитетi өкiлі болып табылатын
                                Қарыз алушының Көлiк және
                                коммуникациялар министрлiгiн
                                бiлдiредi.
"Анықтамалық парақ"             Моnеуlinе Telerate 3700 парағы
                                ретiнде белгіленген қарыз
                                валютасындағы негiзгі банктердiң
                                лондондық банкаралық депозиттер
                                бойынша ұсыным ставкасын көрсетуді
                                бiлдiреді (немесе осы сияқты парақ,
                                ол қарыз валютасындағы, лондондық
                                банкаралық депозиттер бойынша
                                ұсыным ставкаларын көрсету
                                мақсатында Мoneyline Telerate 3750
                                парағын ауыстыруы мүмкiн).
"Арнаулы шот"                   2.03-бөлiмде және 3-қосымшада
                                көрсетілген арнаулы депозиттік
                                шотты бiлдiредi.
"Дүниежүзiлiк банкi"            Халықаралық қайта құру және даму
                                банкiн құру туралы келiсімге сәйкес
                                1945 жылы 1 мамырда құрылған
                                Халықаралық қайта құру және даму
                                банкiн бiлдiредi

      1.03-бөлiм. Түсiндiру

      Көрсетiлген Бапқа, Бөлiмге немесе Қосымшаға сiлтеме, осы Қосымшада жеке көрсетілген жағдайларды қоспағанда, осы Келiсiмнiң осы көрсеткен Бабына немесе Бөлiмiне немесе Қосымшасына сiлтеме ретiнде түсiндiріледi.

ІІ-бап - Қарыздың негізгі шарттары

      2.01-бөлiм. Қарыздың сомасы мен валютасы

      Банк осы Келiсiмде сөз болған немесе айтылған ережелер мен шарттарға сәйкес қарызды жүз он тоғыз миллион екі жүз мың доллар мөлшерiндегi соманы ($119 200 000) Қарыз алушыға беруге келіседi.

      2.02-бөлiм. Қарыздың өзге де қаржылық шарттары

      (а) Қарызды іріктеудiң ең аз сомасы жүз мың долларды ($100 000) құрайды.
      (b) Мерзiмiнен бұрын өтеудiң ең аз сомасы бес миллион долларды ($5 000 000) құрайды.
      (c) Өтелетiн ең аз сома бес миллион долларды ($5 000 000) құрайды.
      (d) Пайыздарды төлеу күнi әрбiр жылдың 28 тамызына және 28 ақпанға белгiленедi.
      (е) Қарыз алушы төменде келтiрiлген мерзiмдерде және мөлшерде Қарыздың негiзгi сомасын өтейдi:

      Қарызды өтеу күнi             Төлеуге берілетін сома

      2007 28 ақпан                 4 966 666
      2007 28 тамыз                 4 966 666
      2008 28 ақпан                 4 966 666
      2008 28 тамыз                 4 966 666
      2009 28 ақпан                 4 966 666
      2009 28 тамыз                 4 966 666
      2010 28 ақпан                 4 966 666
      2010 28 тамыз                 4 966 666
      2011 28 ақпан                 4 966 666
      2011 28 тамыз                 4 966 666
      2012 28 ақпан                 4 966 666
      2012 28 тамыз                 4 966 666
      2013 28 ақпан                 4 966 666
      2013 28 тамыз                 4 966 666
      2014 28 ақпан                 4 966 666
      2014 28 тамыз                 4 966 666
      2015 28 ақпан                 4 966 666
      2015 28 тамыз                 4 966 666
      2016 28 ақпан                 4 966 666
      2016 28 тамыз                 4 966 666
      2017 28 ақпан                 4 966 666
      2017 28 тамыз                 4 966 666
      2018 28 ақпан                 4 966 666
      2018 28 тамыз                 4 966 682

      (f) соңғы беру күнi 2007 жылғы 31 желтоқсан болып табылады.
      (g) резервте сақтағаны үшiн комиссия ставкасы жылына 0,5%-ды құрайды.
      (h) Пайыздық ставка
      Қарыз өзгермелi ставкамен пайызбен берiледi, ол "Стандарттық ережелер мен шарттарда" маржа мен тиiстi рынокта пайыздық ставкалар сомасы ретiнде анықталады. Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.04 (b) бөлiмiнiң мақсаттары үшiн тиiстi рыноктық ставка қарыздың валютадағы депозиттерiне ұсынылып отырған жылдық ставка болып табылады, бұл тиiстi пайыздық кезеңнiң ұзақтығы бойынша жақын (немесе егер қос кезең тиiстi екi пайыздық ставкалардың орташа көлемiне тиiстi Пайыздық кезеңнiң ұзақтығы бойынша бiрдей жақындайды) кезеңге пайыздық ставканы анықтаудың тиiстi күнi Лондон уақытының таңертеңгi 1:00-дегi жағдай бойынша мынадай шарттарда Анықтамалық парақта көрсетiледi:

      (А) егер қандай да болмасын себеппен Тиiстi рыноктық пайыздық cтавкa Анықтамалық параққа қатысты берiлген уақытта анықталмаса, онда Тиiстi рыноктық пайыздық ставка қарыздың валютадағы депозиттерi бойынша ұсынылатын жылдық пайыздық ставкалардың Банк орташа арифметикасы ретiнде анықтайтын (қажет болған кезде 1/16%-ға дейiн жақын көп жағына дөңгелектей отырып) Қарыздың валютадағы депозиттерi бойынша мөлшерi Банкке Лондондық банкаралық рынокта әрекет ететiндердiң арасынан Банк таңдап алған үш негiзгi банк ұсынатын пайыздық кезеңге тең мерзiмге пайыздық кезеңге сәйкес келетiн кезеңге өтелмей қалған ретiнде жоспарланған Қарыздың сол бөлiгiмен пара-пар болады; және;
      (В) Егер Банк қарыз валютасындағы депозиттер Лондондық банкаралық рынокта сол мөлшерлерде немесе сол мерзiмдерге ұсынылмайды деп анықтаса, онда Тиiстi рыноктық пайыздық ставка тиiстi Пайыздық кезең аралығында өтелмеген болып қала беретiн Қарыздың сол бөлiгiн қаржыландыру жөнiнде Банктiң таңдауы бойынша оның шығыстары (жылдық пайыздық ставка ретiнде көрсетiлген) болып табылады.

      2.03-бөлiм. Қарызды iрiктеу және арнайы шот

      (а) берiлген сома кейде 2-қосымшаға сәйкес (1) Жоба үшiн талап етiлетiн орынды баға қойылғаны тауарларға, жұмыстарға және қызметтерге қатысты жүргiзiлген шығындарды жабу үшiн (немесе алда жүргiзетiн Банктiң келiсiмiмен) және (2) бiржолғы комиссияны өтеу үшiн пайдаланылуы мүмкiн.
      (b) Қарыз алушы осы бойынша Банкке Қарыз алушының атынан берiлген сомадан, бiржолғы комиссияға тең сомадан пайдалануға және өз-өзiне бiржолғы комиссия төлеуге өкiлеттiк бередi.
      (с) Жобаның мақсаттарында Қарыз алушы шегерiмнен, тәркiлеуден және тыйым салудан тиiстi қорғауды қоса алғанда, Банк үшiн қанағаттандырарлық болып табылатын ережелер мен шарттарға сәйкес Банк үшiн коммерциялық банкте қолайлы Қарыз валютасындағы арнайы депозиттiк шот ашады және оны қамтиды. Егер Қарыз алушы қарыз iрiктеудi соманы кейiннен Арнайы шотта орналастыра отырып жүзеге асыруды және одан төлемдер есептеудi қаласа (2.03 (а) бөлiмге сәйкес iрiктеудiң орнына), онда осындай iрiктеу 3-қосымшаның ережелерiне сәйкес жүзеге асырылуы тиiс.

      2.04-бөлiм. Қарызды iрiктеу жөнiндегi уәкiлеттi өкiл

      Қарыз алушының Қаржы министрi осы Келiсiмнiң 2.03 (а) бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес және Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.01 және 3.02-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес талап етiлетiн немесе рұқсат етiлген кез келген iс-әрекеттердi қолдану үшiн Қарыз алушының уәкiлеттi өкiлi болып табылады.

III-бап - Жобаны орындау

      3.01-бөлiм. Жоба бойынша басқа да мiндеттемелер

      Стандарттық ережелер мен шарттардың IV-бабында айтылған жалпы мiндеттемелерге толықтыру ретiнде Қарыз алушы, егер Банк өзгеге келiспесе:
      (а) Жобаны аяқтау үшiн қажеттi қаражатты қамтамасыз ету үшiн қажеттi барлық шараларды қабылдауға және мерзiмi келген немесе қажет болған кезде Жоба бойынша шығыстардағы өз үлесiн төлеуге;
      (b) Қазақстан Республикасы бюджетiнiң жобасы осы Келiсiмге қол қойылғаннан кейiн және берудiң Соңы күнi басталғанға дейiн әрбiр қаржы жылы жалпы сомасы кемiнде 150 млн. АҚШ долларында ұлттық және ұлттық көлiк автожолдарын ұстау мен оңалтуды жыл сайынғы қаржыландыруын көздеуiн қамтамасыз етуге;
      (с) Банктiң ұсынымын назарға ала отырып, автожол саласын дамытудың жаңа орта мерзiмдi бағдарламасының жобасын әзiрлеуге және оны қабылдауды 2005 жылғы 31 желтоқсаннан кешiктiрмей қамтамасыз етуге;
      (d) Атқарушы органға: (i) жол жамылғысы жағдайы туралы ақпараттың тиiстi деңгейiн, сондай-ақ жолдарды ұстауға арналған шығыстарды оңтайландырудың тиiстi аспаптарын қамтамасыз ететiн Қарыз алушының жол желiсi үшiн жол жамылғысын басқару жүйесін әзiрлеудi және iске асыруды; және (іі) 2005 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей банк үшiн қанағаттандырарлық жол жамылғысын басқару жүйесiн енгiзу прогресiн көрсететін есеп берудi тапсыруға;
      (e) Атқарушы органға 2005 жылғы желтоқсаннан кешiктiрмей мiндеттемелердiң қайталануы мен тендерлiк негiзде кезеңді жөндеуге және жолдарды ұстауға арналған барлық жасасқан келісім-шарттардың қайталануын болдырмау мәселесiн қоса алғанда, автожол саласындағы қайта құрылымдануды iске асыруда Банк үшiн қанағаттандырарлық прогресс көрсететін есеп берудi тапсыруға;
      (f) 2005 жылғы 1 ақпанға дейін жолдарды пайдаланушылар есебiнен шығындардың өтелуiн арттыру туралы Банк үшiн қанағаттандырарлық, атап айтқанда: (i) ауыр жүктi көлiк құралдары үшiн төленетін алымдар ставкасын арттыруды, және (ii) оның нәтижесiнде алымдардың құрылымы көлiк құралдарының әрбiр класымен келтірілетiн залалмен тығыз байланысты болатын алымдардың құрылымын өзгертудi өзіне қамтитын ұсыныстарды iске асыруға міндетті.

      3.02-бөлiм. Жобаны iске асыру

     Қарыз алушы Атқарушы орган арқылы Жоба бойынша тауарларды, жұмыстарды және қызметтердi сатып алуды қоса алғанда, Жобаны iске асырудың барлық аспектiлерінiң мониторингі мен оны бағалауды үйлестiру, басқару мақсатында барлық тиістi шараларды қабылдайды және атап айтқанда, осы мақсаттар үшiн тиiстi pecуpcтap мен қолайлы бiлiктi персонал бөледi.

      3.03-бөлiм. Сатып алулар

      Стандарттық ережелер мен шарттардың 4.03-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн мынадай ережелер, егер Банк банк өзге келіспеce Жоба үшiн талап етілетiн және Қарыз қаражаты есебiнен қаржыландыруға жататын тауарларды, жұмыстарды және қызметтерді сатып алуды реттейдi:
      (a) тауарлар, жұмыстар және қызметтер (3.03-бөлiмге қосылған консультанттардың қызметтерiн қоспағанда) ашық тендер арқылы сатылып алынады;
      (b) 0.03-бөлiмнiң мақсаттары үшiн ашық тендер өткiзу рәсiмдерi және жергiлiктi бәсекелестiк тендер рәсiмдерiнің стандарттары ЕҚДБ тауарлар мен қызметтерді сатып алу ережесінiң 3-тарауында айтылған;
      (с) Қарыз алушы Жобаны iске асыруға ықпал ету үшiн тартқан консультанттар ЕҚДБ тауарлар мен қызметтердi сатып алу ережесiнiң 5-тарауында айтылған рәсiмдерге сәйкес iрiктеледi;
      (d) барлық мердiгерлiктер ЕҚДБ тауарлар мен қызметтердi сатып алу ережесiнiң қосымшасында айтылған қарау рәсiмдерiне жатады. Банк жазбаша нысанда өзге туралы Қарыз алушыға жазбаша нысанда хабарлаған уақытқа дейiн барлық келiсiм-шарттар алдын-ала қарауға жатады.

      3.04-бөлiм. Экологиялық мiндеттемелер

      Стандарттық ережелер мен шарттардың 4.02 (а), 4.04 (а) (iii) және 5.02 (с) (iii) бөлiмдерiнiң жалпы қабылдайтын сипаттағы залалдарсыз, егер Банк өзгеге келiспесе:
      (а) Жобаның орналасқан орнындағы юрисдикциясында анда-санда күшiне енетiн экологиялық ережелер мен нормаларға және осы күнге Еуропалық одақта бар экологиялық нормаларға (немесе Еуропалық одақта осындай нормалар қолданылмайтын болса, айтылған Дүниежүзiлiк банктiң экологиялық нұсқамасында қолданылатын нормалар) сәйкес Жобаны жүзеге асыруға; және
      (b) жобаның объектiлерiн жобалауға қоршаған ортаны қорғау мен қауiпсiздiгiнiң тиiстi шараларын енгiзудi қамтамасыз етуге және одан кейiн Жоба үшiн дайындалған экологиялық талдаудың нұсқауларына және ЕҚДБ экологиялық рәсiмдерiне сәйкес жоба объектiлерiн салуға, пайдалануға және жөндеуге мiндеттенедi.

      3.05-бөлiм Консультанттар

      (а) Жобаны iске асыруға жәрдем көрсету үшiн Қарыз алушы, егер Банкпен өзгеше келiсiлмесе, қажет болған кезде құрылыс жұмыстарының мердiгерлiгiне инженерлік қадағалауды жүзеге асыру үшiн қажеттi консультанттарды қоса алғанда, бiліктiлiгi және тәжiрибесi, сондай-ақ техникалық тапсырмасы Банк үшiн қолайлы болып табылатын консультанттарды және қажет болған кезде Жобаның мақсаттарына қол жеткiзу үшiн Жобаны iске асыруға жәрдем көрсету үшiн консультанттарды тартады немесе тарту мен пайдалануды қамтамасыз етедi; және
      (b) Қарыз алушы Жобаға қатысты мәселелерге немесе Қарыз алушының операцияларына жәрдемдесу үшiн тартылған барлық консультанттарды олар функцияларын орындау үшiн қажеттi құралдармен және қолдаумен, оның iшiнде қызметтiк үй-жаймен, барлық құжаттамамен, материалдармен және олардың жұмысына қатысы бар басқа да ақпаратпен тегін қамтамасыз етедi

      3.06-бөлiм. Есептілiктi беру кезеңдiлiгi және оның
                  талаптары

      (а) Қарызды толық төлегенге немесе күшін жойғанға дейiн Қарыз алушы Банкке eceптi кезең аяқталғаннан кейін 90 күннен кешiктiрмей Жобаға қатысы бар экологиялық мәселелер бойынша жылсайынғы eceпті ұсынады. Осындай есептер мынадай нақты мәселелер туралы ақпаратты қамтиды:
      (1) Жобаның орналасқан орнындағы юрисдикцияда анда-санда күшiне енетiн экологиялық ережелер мен нормаларды, экологиялық органдар жүргiзген кез келген инспекциялардың нәтижелерi, осындай экологиялық ережелер мен нормалардың кез келген жөнсiздiктерi және тарату жөнiндегi олармен байланысты іс-шаралар және қандай да болмасын осындай жөнсіздіктер үшiн салынған кез келген айыппұлдар туралы Жоба үшiн қажетті қандай да болмасын экологиялық рұқсаттардың жағдайын қоса алғанда осы күнге Еуропалық одақта бар экологиялық нормаларды (немесе егер осындай нормалар Еуропалық одақта болмаған жағдайда, айтылған Дүниежүзiлiк банктің экологиялық нұсқауында қолданылатын нормалар) сақтау туралы ақпаратты;
      (2) жоба үшiн дайындалған экологиялық сараптаманың нұсқамаларына, ЕҚДБ Экологиялық рәсімдерге сәйкес қабылданған шаралар; және
      (3) экологиялық органдарға Жобаға қатысты берiлген экологиялық мәселелер бойынша кез келген маңызы бар хабарламалардың, есептердің және басқа да хабарлаулардың жиынтығы.
      (b) Қарыз алушы Жоба аяқталғанға дейiн eceптi кезең аяқталғаннан кейiн 90 күннен кешiктірмей жарты жылдық негізде Стандарттық ережелер мен шарттардың 4.04 (а) (iv) бөлiмiнде көрсетiлген Жобаның орындалуы туралы кезеңдi есептерді бередi. Осындай есептер мынадай нақты деректердi қамтиды:

      (1) Жалпы ақпарат:
      (А) есепті жасау күнiне және есептi кезең iшiнде Жобаны icкe асыру кезiнде қол жеткізілген табиғи прогресс;
      (В) Жобаны iске асырудағы iс жүзiнде немесе күтілетiн қиындықтан немесе шығындар мен олардың iске асыру кестесiне ықпал етуi және қиындықтарды жою мен шығындарды болдырмау үшiн қабылданған немесе жоспарланатын iс жүзiндегi шаралар;
      (С) Жобаны аяқтау күнiнде күтiлетiн өзгерiстер;
      (D) Жобамен байланысты персоналдың негiзгi құрамын өзгерту;
      (Е) Жобаның құнына әсер етуi мүмкiн мәселелер; және
      (F) Жобаның қандай да болмасын экономикалық жүзеге асырылуына әсер ету мүмкiндiгi бар кез келген оқиғалар немесе қызмет.
      (2) Жобаның әрбiр Бөлiгiнiң шеңберiнде келтiрiлген шығындары егжей-тегжейленген қаржылық есептiлiк және есеппен бiрге қарызды iрiктеу, олар мыналарды көрсетедi:
      (А) бастапқы сметалық құн;
      (В) өзгерту себептерi көрсетiле отырып, осындай болған кезде қайта қаралған сметалық құн;
      С) бастапқы ұйғарылатын шығыстар мен осы күнге iс жүзiндегi шығыстар;
      (D) осы күнге iс жүзiндегi шығыстардың осы күнге бастапқы шығыстар сметасынан ауытқу себептерi;
      (Е) жылдың басқа тоқсанына арналған ұйғарылатын шығыстар.
      (с) қоршаған ортаға, денсаулығына немесе қауiпсiздiгiне елеулi терiс әсерi болуы мүмкiн Жобаға байланысты оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай туындағаннан кейiн тез арада Қарыз алушы осындай оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай сипатын және оларды жою үшiн Қарыз алушы немесе Атқарушы агенттiк қабылдайтын кез келген қадамдарды көрсете отырып бұл туралы Банктi факспен хабардар етедi. Егер қандай-да бiр қолданылатын заң мемлекеттiк органды осындай оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай туралы хабардар етудi талап етсе, осындай оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай қаза табуға немесе ауруханаға жатқызуды талап ететiн көптеген қауiптi ауыр жарақаттарға әкеп соқтырса немесе осындай оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай жұртшылыққа бұқаралық ақпарат құралдары немесе өзге жолмен белгiлi болса, жоғарыда айтылғанның жалпы қолданылатын сипатына залалсыз оқыс оқиға немесе жазатайым жағдай қоршаған ортаға, денсаулық пен қауіпсiздікке елеулi терiс әсер етуi мүмкiн.

IV бап - Қаржылық міндеттемелер

      4.01-бөлiм. Қаржылық есеп пен есептiлiк

      (а) Қарыз алушы:
      (1) дәйектi қолданылатын халықаралық бухгалтерлiк есеп нормаларына сәйкес көрсету үшiн жеткiліктi рәсiмдер қолдануға, есеп пен шоттар жүргізуге, жобаға қатысы бар операциялар, ресурстар мен шығындар, жобаның мониторингi мен дамуын есепке алу үшiн (ол бойынша шығыстарды және оның есебiнен алынатын пайданы қоса алғанда);
      (2) 4.01 (а) Бөлiмiнде көрсетілген арнайы шотты қоса алғанда халықаралық аудит қағидаттары мен нормаларына сәйкес банк үшiн қолайлы тәуелсiз аудиторлардың әрбір қаржы жылы үшiн есеп пен шоттардың аудитін ұйымдастыруға;
      (3) Банкке дайын болуына қарай, бiрақ қалай болғанда да әрбiр қаржы жылы аяқталғаннан кейін алты айдан кешіктірмей Банк негізді түрде сұрататын көлемде және егжей-тегжейлi тәптіштей осындай аудиторлар өткізген аудит туралы есепті Банкке беруге;
      (4) Банкке осындай есептілік пен шоттарды қамтитын өзге ақпаратты және Банк мерзімді сұратуы мүмкін аудитті беруге міндеттенеді.

V бап - Тоқтатып қою, жылдамдату, күшін жою

      5.01-бөлiм. Тоқтатып қою

      Мына төмендегі 7.01. (a) (xiv) Бөлiмiнің мақсаттары үшін Стандарттық ережелер мен шарттар келісілдi.
      (а) Жобаның аясында жасалған немесе қайта жаңартылған активтерге меншiк құқығы Қарыз алушы болып табылмайтын тарапқа берілдi.

VI бап Күшіне енуі

      6.01-бөлім. Күшіне ену шарттары

      Мынадай шарттар осы Келiсiм күшiне ену үшін қосымша шарттар ретінде Стандартты ережелердiң 9.02 (с) бөлiмiнiң мақсаттары үшiн айтылады.
      (а) Атқарушы агенттiк мiндеттердiң қосарлануын жою және тендерлiк негiзде жолдарды мерзiмдi жөндеу мен ұстауға арналған барлық келiсiм-шарттар жасасу мәселелерiн қоса алғанда автожол саласын қайта құрылымдау туралы нысаны мен мазмұны бойынша Банк үшiн қанағаттанарлық жоспар мен кестенi береді;
      (b) Банкке нысаны мен мазмұны бойынша Банктi қанағаттандыратын, 2004 жылы контрагенттiң Жобаға жеткiлiктi бюджет қаржысын бөлуге қаражаты бар екендігiн растайтын дәлел ұсынылады.

      6.02-бөлiм. Заң қорытындысы

      (а) Стандартты ережелер мен шарттардың 9.03 (а) бөлiмiнiң мақсаттары үшiн заң консультантының қорытындысы немесе қорытындыларын Қарыз алушының атынан Әдiлет министрi бередi және мыналар Банкке берiлетiн қорытындыға немесе қорытындыларға енгiзуге жататын қосымша мәселелер ретiнде келiсiледi.
      (1) Келiсiмдi Қарыз алушының Парламентi бекiтуi тиiс.

      6.03-бөлiм. Күшiне енбеуiне байланысты Келiсiмнiң
                  қолданылуын тоқтату

      Осы келiсiмге қол қойылған күннен кейiн 120 күннен тұратын күн Стандартты ережелер мен шарттардың 9.04-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн келiсiледi.

VII бөлім - Әр түрлі

      7.01-бөлiм. Хабарлау

      Мынадай мекен-жайлар Стандартты ережелер мен шарттардың 10.01-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн берiледi:
_________________________________________________________________
       Қарыз алушы:
_________________________________________________________________
      Қаржы министрлiгi
      473000 Астана
      Жеңiс даңғылы, 33
      Қаржы министрiнiң назарына
      Факс: +3172 717762

Банк:
      Еуропа Қайта құру және Даму банкi
      One Exchange Sguare
      Лондон ЕC2А 2JN

      Операцияларды басқару бөлiмiнiң
      назарына
      Факс: +44-20-7338-                     6100
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

      Осыған куәландыра отырып тиісінше өздерiнiң уәкiлеттi өкiлдерi арқылы әрекет ететiн тараптар осы Келiсiмге төрт данада қол қойды және жоғарыда көрсетiлген [ ] күнi және жылы жеткiздi.

      Қазақстан Республикасы
      Қолы:__________________
           Аты-жөнi:
           Лауазымы:

      Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі
      Қолы:__________________
           Аты-жөнi:
           Лауазымы:

1 Қосымша - Жобаны сипаттау

      1. Жобаның мақсаты Қарыз алушыға Батыс Қазақстанда Атырау-Ақтау жолын жаңартуға көмек көрсетуге және қарыз алушының автожол саласын қаржыландыру мен басқаруды жетiлдiруге жәрдемдесуге негiзделген.
      2. Жоба Банкпен және Қарыз алушымен келiсiлген өзгерiстердi мерзiмдi енгізуге жататын мынадай бөлiмдерден тұрады:
      А бөлiмi: Атырау-Ақтау жолын қайта жаңарту
      В бөлiмi: Құрылысты қадағалау
      С бөлiмi: Консультациялық қызметтер
      С-1 Халықаралық нормаларға сәйкес ауыр жүк көлiк құралдарынан алымды қайта құрылымдау жоспарын әзiрлеу үшiн қажеттi консультациялық қызметтер.
      С-2 Жол жабындысын басқару жүйесiн жетiлдiру арқылы жолдарды ұстауды басқаруды жетiлдiру үшiн қажеттi консультациялық қызметтер С-3 Жобаны iске асыру үшiн қажеттi консультациялық қызметтер.
      3. Жоба шамамен 2007 жылы қарашада аяқталатын болады.

2-қосымша - Қарыздың санаттары және таңдау

      1. Осы Қосымшаға қоса берiлетiн кестеде Қарыз санаттары, әрбiр Санатқа бөлiнетiн Қарыз сомасы, сондай-ақ осы Санатта қаржыландыруға жататын пайыздық қатынаста шығыстар жазылады.
      2. Жоғарыда көрсетiлген параграфтың ережелерiне қарамастан, Қарыз туралы Келiсiмге қол қойылған күнге дейiн шеккен және төленген шығындарға қатысты қарызды таңдап алу жүргiзiлмейдi.

2-қосымшаға Толықтыру

_________________________________________________________________
Санаты           Қарыз валютасында             Қаржыландыруға
                 бөлiнетiн Қарыз               жататын шығындар
                 сомасы                        пайызы 1
_________________________________________________________________
(1) Жобаның А    111 500 000                   Қосылған құн салығы
бөлiгi бойынша                                 есепке алынбаған
жолды                                          келiсiм-шарттың
жаңғыртудың бiр                                құнынан 85% 2
бөлiгi бойынша
жұмыстар
_________________________________________________________________
(2) Жобаның В    5 000 000                     Келiсiм-шарт құнынан
бөлiгi бойынша                                 50% 2
құрылысты
қадағалау
_________________________________________________________________
(3) Күтiлмеген   1 508 000
шығыстар
_________________________________________________________________
(4) Бiржолғы     1 192 000
комиссия
_________________________________________________________________
Барлығы          119 200 000
_________________________________________________________________
1 Қарыз қаражаты қосылған құн салығын және басқа да салықтар мен баждарды қаржыландыру үшiн пайдаланылмайды.
2 Қарыз алушы мен Банк арасындағы жазбаша келiсiм құралымен арту жағына түзетiлуi мүмкiн Қарыз алушы қаржыландыруға жататын шығындар пайызы

3-Қосымша - Арнайы шот

      1. Осы Қосымшаның мақсатыңда мына терминдердiң мынадай мәнi бар:
_________________________________________________________________
"Қолайлы санат"        - 2-қосымшаға Толықтыруға сәйкес 1 және 2
                       санаттар.
_________________________________________________________________
"Қолайлы шығыстар"     - Жобаны iске асыру үшiн қажеттi қарыз
                       есебiнен қаржыланатын және 2-қосымшаның
                       ережелерiне сәйкес Қолайлы санаттарға
                       мерзiмдi жатқызылатын тауарлардың,
                       жұмыстардың, қызмет көрсетулердiң
                       негiздемелі құнын есепке ала отырып
                       жасалатын шығыстар.
_________________________________________________________________
"Арнайы шоттың ең      - бec миллион долларға ($5 000 000) тең сома.
жоғарғы сальдосы"
_________________________________________________________________
"Арнайы шоттан         - екi жүз мың долларға ($200 000) тең сома.
iрiктеудің ең
жоғарғы сомасы"
_________________________________________________________________

      2. Арнайы шоттан төлемдер осы Қосымшаның ережелеріне сәйкес Қолайлы шығыстар бойынша жүзеге асырылады.
      3. Есептерден, тәркiлеуден және мүлікке тыйым салудан тиісінше қорғауды қоса алғанда, Банк үшiн қанағаттанарлық шарттарға сәйкес Арнайы шот ашуға болатындығы туралы Банктен қанағаттанарлық дәлелдемелер алғаннан кейін Қарыз алушы Арнайы шоттың ең жоғарғы сальдосынан аспайтын және Арнайы шоттан іріктеудiң ең жоғарғы сомасынан кем емес бастапқы соманы Арнайы шотқа бұдан әрi орналастыра отырып, Қол жетерлік соманы iріктеуді жүзеге асыруға құқылы.
      4. Бұдан әрi Қарыз алушы қол жетерлiк сомадан қосымша соманы іріктеуді жүзеге асыруға және 6-тармақтан төмен белгіленген шектеулерге және қарызды әрбiр іріктеу бойынша мынадай шарттарға сәйкес Арнайы шотқа көрсетiлген соманы орналастыруға құқылы:
      (a) Қарыз алушы шоттан көшірмені және құжаттаманы, сондай-ақ Арнайы шоттан алынған соманы қолдануға жататын кез-келген басқа да дәлелдемелердi Банкке бередi.
      (b) Талап етілген қарыз іріктеудi жүзеге асырғаннан және осындай соманы Арнайы шотқа орналастырғаннан кейін Арнайы шоттың сальдосы Арнайы шоттың ең жоғарғы сальдосынан асып кетпеуі қажет.
      (c) Банкпен мерзiмдiк келiсу жағдайларын қоспағанда, Арнайы шотта бұдан әрi орналастырылатын талап етiлген қарызды iрiктеу сомасы Арнайы шоттан iрiктеудiң ең жоғарғы сомасынан төмен болмауы қажет.
      5. Қарыз алушы осы Қосымшаның 4 (а) тармақшасының талабына нұқсан келтірмей Банктiң негiздемелi талабы бойынша кез-келген уақытта сальдо және Арнайы шоттың басқа да бөлшектерi туралы есеп, соның iшiнде шоттан көшiрмелер мен басқа да құжаттар және осы Қосымшамен белгiленген талаптарға сәйкес Арнайы шоттан төлемдердi жүзеге асыратын дәлелдемелер бередi.
      6. Қарыз алушының осы Қосымшаның 4-тармағының ережесiне қарамастан, егер Банкпен өзгелей келiсiлмеген жағдайда, Арнайы шотқа бұдан әрi орналастыpa отырып жеткiлiктi сомамен қарызды ірiктеудi жүзеге асыруға құқығы жоқ:
      (а) егер Банк кез-келген уақытта бұдан әрi қарызды iрiктеудi 2.03 (а) Бөлiмнiң ережелерiне сәйкес жүзеге асыруы қажет деп белгiлесе; немесе
      (b) егер Қолайлы санаттарға жататын жеткiлiктi сома Арнайы шоттың ең жоғарғы сальдосының мөлшерiнен екi есе артық болса.
      Кейiнiрек тиiстi Қолайлы санаттарға жатқызылған қарызды iрiктеуге қатысты Банк Қарыз алушыға хабарламада көрсете алатын рәсiмдер сақталады. Осындай қарызды бұдан әрi iрiктеу Банк хабарлама алған күнге Арнайы шоттың депозитiнде бар барлық сома қолайлы шығыстарға төлемдi жүзеге асыру үшiн пайдаланылатынына сенiмдi болғаннан кейiн ғана жүзеге асырылады.
      7. Егер Банк кез-келген уақытта Арнайы шоттан төлем деп белгiлесе немесе Арнайы шоттың өзi:
      (а) шығыстарды жабу үшiн немесе осы Қосымшаның 2-тармағына сәйкес келмейтiн мөлшерде пайдаланса; немесе
      (b) Банкке берiлетiн дәлелдемелермен негiзделмесе;
      онда Банк Қарыз алушыдан:
      (1) Банк талап ете алатын қосымша дәлелдемелердi беруiн; және/немесе
      (2) қолайлы шарттарға сәйкес келмейтiн немесе негiзделмеген осындай төлемнiң не оның бөлiгiнiң сомасына тең соманы Арнайы шотқа орналастыруды (немесе Банктiң талабы бойынша Банкке төлеудi) талап етуге құқылы.
      Жоғарыда аталған (а) немесе (b) тармақшаларға сәйкес осылай белгiлеген жағдайда, егер Банк Арнайы шотта кейiн орналастыра отырып өзгелей келiспесе, Қарыз алушы не (А) Арнайы шотта орналастырмағанша немесе қолайлы шарттарға сәйкес келмейтiн немесе негiзделмеген төлем (немесе оның бөлiгi) сомасына тең соманы Банкке төлемегенше не (3) Банктiң талаптарына жауап беретiн қосымша дәлелдемелердi, Арнайы шоттан алынған пайдалануға тиiстi соманы бермейiнше қарызды бұдан әрi iрiктеу жүзеге асырылмайды.
      8. Егер:
      (а) Арнайы шот бойынша төленбеген сома қолайлы шығыстар жөнiндегi қосымша төлемдердi жабу үшiн талап етiлмейтiндiгiн Банк кез-келген уақытта белгiлесе; немесе
      (b) Банк Қарыз алушыны 7 (2) тармақшаға сәйкес соманы Банкке төлеудi мiндеттесе;
      онда Қарыз алушы Банктен хабарлама алғаннан кейiн мерзiмiнен бұрын осындай сомаға тең мөлшерде дереу Қарыз бөлiгiн Банкке төлейдi. Осы мақсат үшiн төменде көрсетiлген 10-тармаққа сәйкес пайыз төлеген күнге сәйкес Қарызды мерзiмiнен бұрын өтеу туралы талап тоқтатылады.
      9. Қарыз алушы Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.07 (а) Бөлiмiне сәйкес Банкке алдын-ала хабарлама жiберiп, Арнайы шотқа салынған қаражаттардың бәрiн не бiр бөлiгiн пайыз төлейтiн кез-келген күнге мерзiмiнен бұрын төлеуге құқылы.
      10. Жоғарыда көрсетiлген 8 немесе 9-тармақтарға сәйкес мерзiмiнен бұрын өтеу Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.07 Бөлiмiне сәйкес жүзеге асырылады, дегенмен: (а) Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.07 (c)(i)(A) Бөлiмiне қарамастан мерзiмiнен бұрын өтеу сомасы қарызды мерзiмiнен бұрын өтеудiң ең кiшi сомасына сәйкес келмеуi қажеттiгiн және (b) мерзiмде қарызды мерзiмiнен бұрын өтеу кезiнде пайыз төлеу күнiне сәйкес келмейтiнiн есепке ала отырып, Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.10 Бөлiмiне сәйкес шарттардың өзгеруiне байланысты шығындар жабылады. Жоғарыда көрсетiлген 8 немесе 9-тармақтарға сәйкес мерзiмiнен бұрын өтелген жағдайда, Банк Стандарттық ережелер мен шарттардың 3.07 (с)(іі) Бөлiмiн басшылыққа алады.