О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора об основах взаимоотношений и сотрудничества между Республикой Казахстан и Переходным Исламским Государством Афганистан"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 18 мая 2005 года N 471

     Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
     внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора об основах взаимоотношений и сотрудничества между Республикой Казахстан и Переходным Исламским Государством Афганистан".

     Премьер-Министр
  Республики Казахстан

Проект    

ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Договора об основах взаимоотношений и
сотрудничества между Республикой Казахстан и Переходным
Исламским Государством Афганистан

     Ратифицировать Договор об основах взаимоотношений и сотрудничества между Республикой Казахстан и Переходным Исламским Государством Афганистан, совершенный в Астане 15 апреля 2004 года.

     Президент
Республики Казахстан

ДОГОВОР
об основах взаимоотношений и сотрудничества между Республикой
Казахстан и Переходным Исламским Государством Афганистан

     Республика Казахстан и Переходное Исламское Государство Афганистан, далее именуемые по отдельности "Сторона", а вместе "Стороны",
     убежденные в том, что укрепление дружбы и взаимовыгодного сотрудничества во всех областях отвечает коренным интересам их народов и способствует сохранению мира, безопасности и стабильности в Азии,
     опираясь на стремление укреплять межгосударственные отношения на основе взаимного доверия и понимания,
     подтверждая свою приверженность нормам международного права, прежде всего, целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, и
     стремясь к упрочению всеобщего мира и международного сотрудничества,
     договорились о нижеследующем:

Статья 1

     Стороны будут активно развивать и укреплять отношения дружбы и взаимовыгодного сотрудничества в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, основанными на взаимном уважении суверенитета и территориальной целостности, неприменения силы или угрозы силой, невмешательстве во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования.

Статья 2

     Стороны, выражая удовлетворение уровнем взаимодействия двух государств в международных и региональных организациях, договорились укреплять такое сотрудничество, особенно в рамках Организации Объединенных Наций, Организации Исламская Конференция и Организации Экономического Сотрудничества.

Статья 3

     Стороны придают особое значение Совещанию по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА) как фактору, способствующему укреплению региональной и международной безопасности, и договорились прикладывать все усилия для дальнейшего развития процесса СВМДА.

Статья 4

     Стороны договорились о проведении регулярных консультаций по двусторонним отношениям и основным международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес.

Статья 5

     Стороны, выражая заинтересованность в успешной реализации экономических реформ в обоих государствах, будут прилагать усилия к расширению и углублению торгово-экономического сотрудничества двух стран и, в соответствии со своими национальными законодательствами и условиями международных договоров, участниками которых являются Стороны, создавать для этого необходимые благоприятные условия.

Статья 6

     Стороны определят приоритетные проекты, направленные на установление прямых контактов и торгово-экономического сотрудничества между деловыми кругами и хозяйствующими субъектами Казахстана и Афганистана.
     В этих целях Стороны будут оказывать друг другу содействие в проведении торговых ярмарок, организации выставок, открытии представительств фирм, организаций и способствовать взаимному обмену делегациями, развитию деловых контактов.

Статья 7

     Стороны в соответствии со своими международными обязательствами, а также национальными законодательствами будут предпринимать эффективные меры, гарантирующие защиту прав и интересов юридических и физических лиц одной Стороны на территории другой Стороны.

Статья 8

     Стороны на основе взаимной выгоды будут развивать сотрудничество в торгово-экономической, энергетической, научно-технической, транспортной, финансовой областях и других сферах, представляющих взаимный интерес.

Статья 9

     Стороны будут сотрудничать и обмениваться опытом в борьбе с международным терроризмом, организованной преступностью, незаконной миграцией, а также оборотом наркотических средств и психотропных веществ, контрабандой наркотиков и других товаров, незаконным вывозом предметов, имеющих культурную и историческую ценность.

Статья 10

     Стороны придают важное значение сотрудничеству в культурно-гуманитарной и образовательной сферах, в деле подготовки и повышения квалификации специалистов в различных отраслях. В этих целях Стороны будут способствовать обмену делегациями представителей культуры, искусства, науки, спорта, а также учеными, преподавателями и студентами.

Статья 11

     Стороны договорились о том, что будут оказывать, исходя из своих возможностей всестороннюю помощь и содействие друг другу в предотвращении стихийных бедствий и будут предпринимать усилия по координации работ соответствующих служб и структур в области предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий.

Статья 12

     Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участницами которых они являются и не направлен против какого-либо третьего государства.

Статья 13

     По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Договора. Стороны при необходимости будут заключать отдельные соглашения по вопросам реализации положений настоящего Договора.

Статья 14

     Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о его ратификации Сторонами.
     Настоящий Договор действует в течение двух лет с даты вступления в силу в соответствии с абзацем 1 настоящей Статьи. Срок действия настоящего Договора продлевается на последующие двухлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода действия Договора не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
     Настоящий Договор прекратит свое действие через шесть месяцев после получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны.

     Подписано в городе Астане 15 апреля 2004 года, что соответствует 27 Хамалю 1383 года хиджры по солнечному календарю, в двух экземплярах, каждый на казахском, дари, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании положений настоящего Договора, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

     За Республику Казахстан              За Переходное Исламское
                                          Государство Афганистан

"Қазақстан Республикасы мен Ауғанстан Өтпелi Ислам Мемлекетi арасындағы Өзара қатынастар мен ынтымақтастықтың негіздерi туралы шартты бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 18 мамырдағы N 471 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      "Қазақстан Республикасы мен Ауғанстан Өтпелi Ислам Мемлекетi арасындағы Өзара қатынастар мен ынтымақтастықтың негiздерi туралы шартты бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжiлiсiнiң қарауына енгізiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба  

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ
ЗАҢЫ Қазақстан Республикасы мен Ауғанстан Өтпелi
Ислам Мемлекетi арасындағы Өзара қатынастар мен
ынтымақтастықтың негiздерi туралы
шартты бекiту туралы

      2004 жылғы 15 сәуiрде Астанада жасалған Қазақстан Республикасы мен Ауғанстан Өтпелi Ислам Мемлекетi арасындағы Өзара қатынастар мен ынтымақтастықтың негіздерi туралы шарт бекiтiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Президентi

  ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ МЕН АУҒАНСТАН ӨТПЕЛI
ИСЛАМ МЕМЛЕКЕТI АРАСЫНДАҒЫ ӨЗАРА ҚАТЫНАСТАР МЕН
ЫНТЫМАҚТАСТЫҚТЫҢ НЕГIЗДЕРI ТУРАЛЫ ШАРТ

      Бұдан әрi, жеке алғанда "Тарап", ал бiрге "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Ауғанстан Өтпелi Ислам Мемлекетi,
      барлық салалардағы достық пен өзара тиiмдi ынтымақтастықты нығайту олардың халықтарының түбегейлi мүдделерiне жауап беретiндігіне және Азиядағы бейбiтшілiкті, қауiпсiздiк пен тұрлаулылықты сақтауға септiгiн тигiзетiндігіне кәмiл сене отырып,
      өзара сенiм мен түсiнiстік негiзiндегi мемлекетаралық қатынастарды нығайту ұмтылысына сүйене отырып,
      халықаралық құқық нормаларына, ең алдымен, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Жарғысында бекiтiлген мақсаттар мен қағидаттарға өздерiнiң адалдығын қуаттай отырып,
      жалпыға бiрдей бейбiтшілiк пен халықаралық ынтымақтастықты нығайтуға ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

  1-бап

      Тараптар егемендiк пен аумақтық тұтастықты өзара құрмет тұтуға, күш қолданбауға немесе күш қолдану қаупiн туғызбауға, бiр-бiрiнiң iшкi iстерiне араласпауға, теңдiк пен өзара тиiмдiлiкке, бейбiт қатар өмiр сүруге негiзделген халықаралық құқықтың жалпы жұрт таныған қағидаттары мен нормаларына сәйкес достық қатынастар мен өзара тиiмдi ынтымақтастықты белсендi түрде дамытады және нығайтады.

  2-бап

      Тараптар екi мемлекеттiң халықаралық және аймақтық ұйымдардағы өзара ықпалдастық деңгейiне қанағаттанғандық бiлдiре отырып, мұндай ынтымақтастықты, әсiресе, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының, Ислам Конференциясы Ұйымының және Экономикалық Ынтымақтастық Ұйымының шеңберiнде нығайтуға уағдаласты.

  3-бап

      Тараптар аймақтық және халықаралық қауiпсiздiктi нығайтуға ықпал ететiн фактор ретiнде Азиядағы өзара ықпалдастық пен сенiм шаралары кеңесiне (АӨСШК) айрықша мән бередi және АӨСШК процесiн одан әрi дамыту үшін барлық күш-жiгерiн жұмылдыруға уағдаласты.

  4-бап

      Тараптар өзара мүдделілiк бiлдiрілетiн екi жақты қатынастар мен негiзгi халықаралық және аймақтық проблемалар бойынша тұрақты консультациялар өткiзiп тұру туралы уағдаласты.

  5-бап

      Тараптар екi мемлекеттегi экономикалық реформаларды табысты түрде iске асыруға мүдделілiк таныта отырып, екi елдiң сауда-экономикалық ынтымақтастығын кеңейтуге және тереңдетуге күш-жiгер жұмылдыратын болады және өздерiнiң ұлттық заңнамалары мен Тараптар қатысатын халықаралық шарттардың талаптарына сәйкес осылар үшiн қажетті қолайлы жағдайлар жасайды.

  6-бап

      Тараптар Қазақстан мен Ауғанстанның iскерлiк топтары мен шаруашылық жүргiзушi субъектiлерi арасындағы тiкелей байланыстар мен сауда-экономикалық ынтымақтастықты орнатуға бағытталған басымдық берiлетiн жобаларды анықтайды.
      Осы мақсатта Тараптар сауда жәрмеңкелерiн өткiзуде, көрмелер ұйымдастыруда, фирмалардың, ұйымдардың өкiлдiктерiн ашуда бiр-бiрiне жәрдемдеседi және өзара делегациялар алмасуға, iскерлiк байланыстарды дамытуға ықпал ететiн болады.

  7-бап

      Тараптар өздерiнiң халықаралық мiндеттемелерiне, сондай-ақ ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптың бiрiнiң екiншi Тараптың аумағындағы заңды және жеке тұлғаларының құқықтары мен мүдделерiне кепiлдiк беретiн тиiмдi шараларды қолданатын болады.

  8-бап

      Тараптар өзара тиiмділік негiзiнде сауда-экономикалық, энергетикалық, ғылыми-техникалық, көлiктік, қаржылық салаларда және басқа да өзара мүдделiлiк білдiрiлетiн салаларда ынтымақтастықты дамытатын болады.

  9-бап

      Тараптар халықаралық терроризмге, ұйымдасқан қылмысқа, көшi-қонның, сондай-ақ есiрткi құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына, есiрткiлер мен басқа да тауарлардың контрабандасына, мәдени және тарихи құндылығы бар заттарды заңсыз сыртқа шығаруға қарсы күресте ынтымақтасатын және тәжiрибе алмасатын болады.

  10-бап

      Тараптар мәдени-гуманитарлық және білiм беру салаларындағы, түрлi салаларда мамандарды даярлау мен олардың білiктiлiгiн арттыру iсiндегi ынтымақтастыққа зор маңыз бередi. Осы мақсатта Тараптар мәдениет, өнер, ғылым, спорт өкiлдерiнiң делегацияларымен, сондай-ақ ғалымдармен, оқытушылармен және студенттермен алмасуға ықпал жасайтын болады.

  11-бап

      Тараптар өздерiнiң мүмкiндiктерiне сүйене отырып, табиғи апаттардың алдын алуда бiр-бiрiне жан-жақты көмек пен жәрдем көрсету туралы және табиғи апаттардың алдын-алу мен олардың салдарын жою саласындағы тиiстi қызметтер мен құрылымдардың жұмыстарын үйлестіру жөнiнде күш-жiгер жұмылдыруға уағдаласты.

  12-бап

      Осы Шарт өздерi қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттар бойынша Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды және қандай да бiр үшiншi мемлекетке қарсы бағытталмаған.

  13-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Шартқа өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Шарттың ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi. Тараптар қажет болған кезде осы Шарттың ережелерiн iске асыру мәселелерi бойынша жеке келiсiмдер жасасатын болады.

  14-бап

      Осы Шарт бекiтiлуге жатады және дипломатиялық арналар бойынша Тараптардың оны бекiткенi туралы соңғы жазбаша хабарламасы алынған күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Шарт 14-баптың 1-тармағына сәйкес күшiне енген күнiнен бастап екi жыл iшiнде қолданылады. Егер Тараптардың бiрде-бiрi Шарттың қолданысының тиiстi кезеңi аяқталардан кемiнде алты ай бұрын оның қолданысын тоқтату ниетi туралы екiншi Тарапқа жазбаша нысанда хабарламаса, осы Шарттың қолданыс мерзiмi келесi екi жылдық кезеңдерге ұзартылады.
      Осы Шарт Тараптардың бiрi екiншi Тараптан тиiстi жазбаша хабарлама алған соң алты айдан кейiн өзiнiң қолданысын тоқтатады.

      Астана қаласында 2004 жылдың 15 сәуiрiнде, мұның өзі күн күнтiзбесi бойынша құжыраның 1383 жылының 27 Хамалына сәйкес келедi, әрқайсысы қазақ, дари, орыс және ағылшын тiлдерiнде екі данада қол қойылды және де барлық мәтiндердiң күшi бiрдей. Осы Шарттың ережелерiн түсiндiру кезiнде пiкiр алшақтығы болған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ             АУҒАНСТАН ӨТПЕЛI ИСЛАМ
              ҮШIН                           МЕМЛЕКЕТІ ҮШIН