О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе (Второй пост-приватизационный проект поддержки сельского хозяйства) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 июня 2005 года N 640

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения о займе (Второй пост-приватизационный проект поддержки сельского хозяйства) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития".

      Премьер-Министр
   Республики Казахстан

Проект   

Закон Республики Казахстан О ратификации Соглашения о займе (Второй пост-приватизационный
проект поддержки сельского хозяйства) между Республикой Казахстан
и Международным Банком Реконструкции и Развития

      Ратифицировать Соглашения о займе (Второй пост-приватизационный проект поддержки сельского хозяйства) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития, совершенное в городе Астана 1 апреля 2005 года.

      Президент
Республики Казахстан

ЗАЕМ N __ -KZ

       СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
(Второй пост-приватизационный проект поддержки
сельского хозяйства)
между
Республикой Казахстан
И
Международным Банком Реконструкции и Развития От 1 апреля 2005 г.

ЗАЕМ N __ -KZ     

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

      СОГЛАШЕНИЕ от 1 апреля 2005 г. между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (Заемщик) и МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ (Банк).
      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО (А) Банк получил от Заемщика письмо от 4 мая 1998 г. (зарегистрирован 7 мая 1998 года), в котором излагается программа, предусматривающая пост-приватизационную поддержку сельских предприятий (Программа), и заявляется о приверженности Заемщика ее выполнению;
      (B) Заемщик запросил Банк оказать поддержку в выполнении Программы посредством предоставления серии займов в размере до $85 000 000 в течение периода до десяти (10) лет, которые должны использоваться Заемщиком для выполнения Программы;
      (C) Банк оказал поддержку первому этапу Программы, предоставив заем в сумме, эквивалентной пятнадцати миллионам долларов ($15,000,000) в соответствии с Соглашением о займе между Заемщиком и Банком (4331 KZ) от 23 июня 1998 г.;
      (D) Заемщик, убедившись в целесообразности и приоритетности проекта (Проект), описываемого в Приложении 2 к настоящему Соглашению и являющегося вторым этапом Программы, запросил Банк оказать содействие в финансировании проекта;
      (Е) определенные виды деятельности по части С.2 Проекта будут выполняться банками и лизинговыми компаниями Заемщика (участвующие финансовые учреждения), отвечающие определенным критериям приемлемости, при содействии Заемщика, и в части такого содействия Заемщик будет предоставлять средства займа (Заем), предусмотренные статьей II настоящего Соглашения, участвующим финансовым учреждениям согласно условиям, изложенным в настоящем Соглашении;
      (F) определенные виды деятельности по части D. 2 Проекта будут выполняться микрофинансовыми учреждениями Заемщика, отвечающими определенным критериям приемлемости (участвующие учреждения микрофинансирования) при содействии Заемщика, и в части такого содействия Заемщик будет предоставлять средства Займа участвующим учреждениям микрофинансирования согласно условиям, изложенным в настоящем Соглашении; и
      ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что, помимо прочего, на основании, вышеизложенного, Банк согласился предоставить Заемщику Заем на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением;
      НАСТОЯЩИМ стороны договариваются о нижеследующем:

СТАТЬЯ I
Общие условия; Определения

      Раздел 1.01. "Общие условия, применимые к соглашениям о займах и гарантиях для одновалютных займов" Банка от 30 мая 1995 г. (с поправками от 1 мая 2004 г.) с учетом нижеизложенных изменений (Общие условия) составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения:
      Параграф (с) Раздела 9.07 Общих условий изменен в следующей редакции: "(с) Не позднее шести месяцев до Заключительной даты или возможно в более позднюю дату, согласованную для этой цели между Заемщиком и Банком, Заемщик подготавливает и представляет в Банк отчет об исполнении и начальной эксплуатации проекта, его стоимости и выгодах, полученных или которые будут получены, о выполнении Заемщиком и Банком соответствующих обязательств по Соглашению о займе и достижении целей Займа, в таком объеме и таких подробностях о каких Банк может обоснованно запрашивать"
      Раздел 1.02. Если из контекста не следует иного, некоторые термины, определяемые в Общих условиях и в Преамбуле к настоящему Соглашению, соответствуют закрепленным там понятиям, а дополнительные термины имеют следующие значения:
      (a) "Бенефициар" означает любое физическое лицо, частное предприятие, фермера или объединение фермеров, которые либо занимаются, либо планируют заняться экономической деятельностью в сельской местности (в результате получения суб-займа или лизингового финансирования или микро суб-займа, как определены ниже по тексту), включая переработку, маркетинг, распределение, торговлю, сервисную и производственную деятельность, должным образом зарегистрированную в соответствии с законодательством Заемщика, для выполнения которой УФУ или УУМФ, как определены ниже по тексту, предлагают предоставить или предоставили суб-заем или лизинговое финансирование или микро суб-заем, и "Бенефициары" означает группу, в состав которой входит указанный Бенефициар;
      (b) "БД" означает Бюджетный департамент Министерства сельского хозяйства Заемщика, который будет отвечать за бухучет, финансовую отчетность и финансовое управление в рамках Проекта;
      (c) "УВСИ" означает управление внешних связей и инвестиций Министерства сельского хозяйства Заемщика, которое будет отвечать за общее осуществление Проекта;
      (d) "Отчет о финансовом мониторинге" или "ОФМ" означает каждый отчет, подготовленный в соответствии с разделом 4.02 настоящего Соглашения;
      (e) "Руководство по сельским инвестициям для финансового сектора" означает руководство, указанное в пункте 3 Части А Приложения 5 настоящего Соглашения, в котором излагаются операционный и административный порядок для выполнения Части С.2 Проекта, в том числе выбор, финансирование, мониторинг и оценка работы УФУ, а также критерии отбора для предоставления Суб-займа или Лизингового финансирования;
      (f) "Лизинговое финансирование со свободным лимитом" означает Лизинговое финансирование, которое предлагается предоставить в сумме, не превышающей пороговой суммы, подлежащей предварительной проверке Банком согласно пункту 3.
      (b) (ii) Части D Приложения 5 к настоящему Соглашению, для суб-проекта, как определено ниже по тексту, который квалифицируется как требующий одобрения Заемщика при отсутствии такой предварительной проверки согласно положениям этого пункта;
      (g) "Суб-заем со свободным лимитом" означает Субзаем, который предлагается предоставить в сумме, не превышающей пороговой суммы, подлежащей предварительной проверке Банком согласно пункту 3(b) (i) Части D Приложения 5 к настоящему Соглашению для суб-проекта, который квалифицируется как требующий одобрения Заемщика при отсутствии такой предварительной проверки согласно положениям этого пункта;
      (h) "Лизинговое финансирование" означает финансирование, которое было или будет предоставлено УФУ для Бенефициара из средств Займа, время от времени выделяемого на категорию (1) таблицы в пункте 1 приложения 1 к настоящему Соглашению для целей финансирования лизинга (с возможностью покупки) автотранспорта, оборудования и/или машин для целей выполнения Суб-проекта, включая периодическую уплату лизинговой компании (определяется ниже) лизингового платежа, состоящего частично из амортизационного компонента, как излагается в подпункте 2 (b) части D приложения 5 к Соглашению;
      (i) "Лизинговая компания" означает хозяйствующий субъект с правами юридического лица, зарегистрированного в соответствии с законодательством Заемщика о хозяйствующих субъектах и занимающегося деятельностью по аренде капитальных активов на территории Заемщика, которое отбирается Заемщиком в соответствии с критериями, изложенными в руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора;
      (j) "Закон о микрокредитных организациях" означает Закон Заемщика о микрокредитных организациях от 6 марта 2003 г.;
      (k) "Микро суб-заем" означает кредит, предоставленный или предложенный для предоставления УУМФ из средств Займа, время от времени выделяемых на категорию (2) таблицы, приведенной в пункте 1 приложения 1 к настоящему Соглашению для целей финансирования всех или части расходов, понесенных Бенефициаром по суб-проекту;
      (l) "МСХ" означает Министерство сельского хозяйства Заемщика и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (m) "МФ" означает Министерство финансов Заемщика и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (n) "МЭБП" означает Министерство экономики и бюджетного планирования Заемщика и включает любого его правопреемника или правопреемников;
      (о) "Новые УФУ" означает УФУ, которые подлежат проверке в соответствии с процедурами надлежащей добросовестности, изложенными в Руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора, на предмет их соответствия требованиям для участия в Проекте;
      (р) "Участвующий банк" означает коммерческий банк, зарегистрированный в соответствии с законодательством Заемщика, и выбранный Заемщиком согласно критериям, изложенным в Руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора;
      (q) "Участвующее финансовое учреждение" или "УФУ" означает любой из участвующих банков или лизинговую компанию и "Участвующие финансовые учреждения" или "УФУ" означают указанные финансовые учреждения в совокупности;
      (r) "УУМФ" или "Участвующее учреждение микрофинансирования" означает учреждение, зарегистрированное в соответствии с законодательством Заемщика, и выбранное Заемщиком согласно критериям, изложенным в руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора, как определено ниже по тексту, и "УУМФ" и "Участвующие учреждения микрофинансирования" означают указанные финансовые учреждения в совокупности;
      (s) "Руководство по сельским инвестициям для УУМФ" означает руководство, указанное в пункте 4 части А приложения 5 к Соглашению, в котором излагаются операционные и административные процедуры выполнения части D.2 Проекта, включая отбор, финансирование, мониторинг и оценку работы УУМФ и критерии отбора Микро суб-займа;
      (t) "РРП" означает руководство по реализации проекта, в котором излагается порядок осуществления Проекта, с учетом возможных время от времени вносимых в него изменений по согласованию между Банком и Заемщиком, ссылка на которые дается в пункте 2 части А приложения 5 к Соглашению;
      (u) "План закупок" означает план закупок Заемщика от 28 мая 2004 г. в расчете на первые 18 месяцев (или более продолжительный период) выполнения Проекта с учетом его периодического обновления в соответствии с положениями Раздела 3.02 Соглашения в расчете на последующий 18 месячный период (или более продолжительный период) реализации Проекта;
      (v) "Специальный счет" означает счет, указанный в Разделе 2.02(Ь) Соглашения;
      (w) "Суб-заем" означает кредит, предоставленный или предлагаемый для предоставления Участвующим банком из средств Займа, выделяемого время от времени на Категорию (1) таблицы, приведенной в пункте 1 Приложения 1 к Соглашению для целей финансирования всех или части расходов, понесенных Бенефициаром на суб-проект, при условии, что сделка по Лизинговому финансированию также может считаться суб-займом для целей настоящего Соглашения;
      (х) "Внутренний заем" означает любой заем, предоставленный Заемщиком УФУ или УУМФ для целей перекредитования Бенефициару в соответствии с Соглашением о внутреннем займе или с Соглашением о микро внутреннем займе, как определены ниже по тексту;
      (у) "Соглашение о внутреннем займе" означает соглашение, заключенное или которое будет заключено между Заемщиком и УФУ в соответствии с пунктом 3 части В приложения 5 к Соглашению, с учетом время от времени вносимых в него изменений, и этот термин включает все дополнительные приложения к Соглашению о внутреннем займе, и "Соглашения о внутренних займах" означают указанные соглашения в совокупности;
      (z) "Соглашение о микро внутреннем займе" означает соглашение, заключенное или которое будет заключено между Заемщиком и УУМФ в соответствии с пунктом 3 части С приложения 5 к Соглашению, с учетом время от времени вносимых в него изменений, и этот термин включает все дополнительные приложения к Соглашению о микро внутреннем займе, и "Соглашения о микро внутренних займах" означают указанные соглашения в совокупности;
      (аа) "Суб-проект" означает конкретный инвестиционный проект для продуктивной деятельности, который отвечает критериям, изложенным в руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора или руководстве по сельским инвестициям для УУМФ; и
      (bb) "Тенге" означает законную денежную единицу Заемщика.

Статья II
Заем

      Раздел 2.01. Банк согласен предоставить Заемщику на условиях, изложенных или перечисленных в настоящем Соглашении, заем в сумме, эквивалентной тридцати пяти миллионам долларов ($35,000,000).
      Раздел 2.02. (а) Сумма Займа может быть выбрана со Счета займа в соответствии с положениями Приложения 1 к Соглашению для финансирования: (i) сумм, оплаченных (или при согласии на то Банка, которые будут оплачены) УФУ в счет средств, снятых Бенефициаром по суб-займу для оплаты обоснованных расходов на необходимые товары и работы для Суб-проекта, в связи с которыми подается заявка на снятие средств со Счета займа; и (ii) сумм, оплаченных (или при согласии на то Банка, которые будут оплачены) УУМФ в счет средств, снятых Бенефициаром по Микро суб-займу для оплаты обоснованных расходов на необходимые товары и работы для Суб-проекта, в связи с которыми подается заявка на снятие средств со Счета займа
      (b) Для целей Проекта Заемщик может открыть и вести специальный депозитный счет в долларах в одном из коммерческих банков на приемлемых для Банка условиях, включая, его надлежащую защиту от судебного зачета, конфискации и наложения ареста. Депозиты на Специальный счет и платежи с него осуществляются в соответствии с Приложением 6 к настоящему Соглашению.
      Раздел 2.03. Заключительной датой займа является 31 декабря 2009 г. или такая более поздняя дата, которую установит Банк. Банк обязан незамедлительно уведомить Заемщика о такой более поздней дате.
      Раздел 2.04. Заемщик обязан уплатить Банку одноразовый комиссионный сбор в размере одного процента (1 %) от суммы Займа, при этом Банк по своему решению в определенный момент может отказаться от части одноразового комиссионного сбора. Данный сбор должен быть уплачен не позднее шестидесяти (60) дней после даты вступления займа в силу.
      Раздел 2.05. Заемщик обязан уплачивать Банку комиссию за резервирование кредитной линии в размере три четвертых одного процента (3/4 от 1 %) в год по время от времени невыбранной основной сумме Займа.
      Раздел 2.06. (а) Заемщик обязан платить ссудный процент за основную, время от времени выбранную и непогашенную сумму Займа по ставке, равной базовой ставке ЛИБОР плюс суммарный спрэд ЛИБОР для каждого периода начисления процента.
      (b) Для целей настоящего Раздела:
      i) "Период начисления процентов" означает начальный период, начиная с даты настоящего Соглашения включительно, но исключая первую наступающую после этого дату выплаты процентов, и после начального периода каждый период, начиная с Даты выплаты процентов включительно, но исключая следующую за ней Дату выплаты процентов.
      (ii) "Дата выплаты процентов" означает дату, указанную в Разделе 2.07 настоящего Соглашения.
      (iii) "Базовая ставка ЛИБОР" означает для каждого периода, за который начисляются проценты, ставку предложения на лондонском межбанковском рынке по шестимесячным одновалютным депозитам по стоимости на первую дату периода начисления процентов (или в случае начального периода начисления процентов по стоимости на дату выплаты процентов, либо в день такого периода начисления процентов, либо на следующий день, предшествующий первому дню процентных начислений), которая обоснованно определяется Банком и выражается как годовой процент.
      (iv) "Суммарный спрэд ЛИБОР" означает для каждого Периода начисления процентов: (А) три четвертых одного процента (0,75%); (В) минус (или плюс) средневзвешенная маржа для каждого Периода начисления процентов, ниже (или выше) Лондонской межбанковской ставки предложения или прочих ориентировочных ставок по шестимесячным депозитам в отношении непогашенных заемных средств Банка или частей заемных средств, выделенных Банком для
финансирования одновалютных займов или их частей, которые обоснованно определяются Банком и выражаются как годовой процент.
      (c) Банк незамедлительно уведомляет Заемщика о базовой ставке ЛИБОР и суммарном спрэде ЛИБОР, которые определяются на каждый период начисления процентов.
      (d) Если, ввиду изменения рыночной конъюнктуры, которая влияет на определение
процентных ставок, указанных в разделе 2.06, Банк установит, что в интересах его заемщиков в целом и Банка в частности, необходимо применять иной, отличный от указанного в разделе 2.06 базис для определения процентных ставок по Займу, то Банк может изменить базис для определения процентных ставок по Займу, при уведомлении Заемщика не менее чем за шесть (6) месяцев о таком новом базисе. Новый базис вступает в действие по истечении уведомительного периода, за исключением случаев, когда Заемщик уведомляет Банк в течение указанного периода о своем возражении, и в этом случае указанные изменения не должны применяться к Займу.
      Раздел 2.07. Процент и иные сборы подлежат уплате по неуплаченной сумме каждые полгода 15 мая и 15 ноября каждого года.
      Раздел 2.08. 3аемщик погашает основную сумму Займа в соответствии с графиком погашения, приведенном в Приложении 3 к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ III
Исполнение Проекта

      Раздел 3.01. (а) Заемщик заявляет о своей приверженности задачам Проекта и с этой целью обязуется выполнять Проект через МСХ с должной добросовестностью и эффективностью и в соответствии с надлежащей административной, экологической и финансовой практикой, и обязуется по мере необходимости незамедлительно предоставлять фонды, помещения, услуги и другие ресурсы, требующиеся для осуществления Проекта
      (b) Без ограничений положений пункта (а) настоящего Раздела, и за исключением случаев, когда между Заемщиком и Банком существует иная договоренность, Заемщик обязан выполнять Проект через МСХ в соответствии с Программой реализации, изложенной в приложении 5 к настоящему Соглашению.
      (с) Без ограничений положений пунктов (а) и (b) настоящего Раздела, для целей части С.2 и D.2 проекта Заемщик обязан предоставить сумму, эквивалентную тридцати одному миллиону ста тысячам долларов ($31,100,000), для использования на условиях, изложенных в приложении 5 к настоящему Соглашению.
      Раздел 3.02 (а) За исключением случаев, когда с Банком существует иная договоренность, закупка необходимых товаров и отбор и наем консультантов для оказания услуг, необходимых для Проекта, осуществляется в соответствии с положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению и с учетом дальнейшей разработки таких положений в Плане закупок.
      (b) Заемщик обязан обновлять План закупок в соответствии с руководством, приемлемым для Банка, и представлять в Банк на одобрение обновленный план не позднее 12 месяцев с даты предшествующего Плана закупок.
      Раздел 3.03. Для целей Раздела 9.07 Общих условий и без ограничений его положений Заемщик обязан:
      (a) подготовить на базе приемлемого для Банка руководства и представить в Банк не позднее шести (6) месяцев до Заключительной даты или возможно более поздней даты, согласуемой между Заемщиком и Банком, план, который предусматривает продолжение достижение целей Проекта; и
      (b) предоставить Банку обоснованную возможность обменяться мнениями с Заемщиком по указанному плану.

СТАТЬЯ IV
Финансовые положения

      Раздел 4.01. (а) Заемщик обязан вести систему финансового управления, включая учетные документы и счета, и подготавливать финансовую отчетность в соответствии с последовательно применяемыми стандартами бухгалтерской отчетности, приемлемыми для Банка, адекватным образом отражающие связанные с Проектом операции, ресурсы и расходы.
      (b) Заемщик:
      (i) обеспечивает аудиторскую проверку, проводимую независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка, финансовой отчетности, упомянутой в пункте (а) настоящего Раздела, за каждый финансовый год (или иной, согласованный с Банком период) в соответствии с последовательно применяемыми стандартами аудита, приемлемыми для Банка;
      (ii) представляет в Банк по мере готовности, но в любом случае не позднее шести месяцев после окончания финансового года (или иной, согласованный с Банком период), (А) заверенные копии финансовой отчетности, указанной в пункте (а) настоящего раздела, за соответствующий год (или иной, согласованный с Банком период) аудита, и (В) заключение о такой отчетности, подготовленное упомянутыми аудиторами, в приемлемом для Банка объеме и деталями; и
      (III) предоставляет Банку любую другую информацию, касающуюся учетных документов и
счетов, аудита финансовой отчетности и упомянутых аудиторов, которую время от времени может обоснованно запрашивать Банк.
      (с) По всем расходам, в отношении которых на основании расходных ведомостей снимались средства со Счета займа, Заемщик:
      (i) сохраняет в течение не менее одного года после того, как Банк получил аудиторский отчет за финансовый год, когда средства последний раз снимались со Счета займа, всю учетную документацию (контракты, платежные поручения, счета-фактуры, счета к оплате, квитанции и другие документы), подтверждающую такие расходы;
      (ii) предоставляет возможность представителям Банка проверять такую документацию; и
      (III обеспечивает, чтобы такие расходные ведомости были включены в аудит за  каждый финансовый год (или другой согласованный с Банком период), ссылка на который дается в пункте (b) настоящего Раздела.
      Раздел 4.02 (а) Без ограничения обязательств Заемщика в отношении отчетности о ходе реализации проекта, перечисленных в пункте 5(b) Части А приложения 5 к настоящему Соглашению, Заемщик обязан подготавливать и представлять в Банк отчет о финансовом мониторинге по форме и содержанию приемлемым для Банка, в котором:
      (i) описываются фактические источники средств и их использование для Проекта как общим итогом, так и за отчетный период, отдельно показаны фонды, предоставленные из Займа, и объясняются расхождения между фактическим и запланированным использованием таких фондов;
      (ii) описывается физический ход реализации Проекта как общим итогом, так и за отчетный период, и объясняются расхождения между фактическим и запланированным ходом реализации Проекта; и
      (III) описывается состояние закупок по Проекту на конец отчетного периода.
      (b)  Первый ОФМ должен быть представлен Банку не позднее 45 дней после окончания первого календарного квартала после Даты вступления в силу и охватывать период с первого расходования средств по Проекту до конца первого календарного квартала; впоследствии каждый ОФМ должен предоставляться в Банк не позднее 45 дней после каждого последующего календарного квартала и охватывать его.

СТАТЬЯ V
Санкции Банка

      Раздел 5.01. В соответствии с разделом 6.02 (р) общих условий определяются следующие дополнительные события:
      (a) Возникла ситуация, делающая невозможной выполнение Программы или ее значительной части; и
      (b) Закон о микрокредитных организациях изменен, приостановлен, упразднен, отменен или отменены требования к его выполнению, что существенно и пагубно сказывается на способности микрокредитных организаций выполнять какие-либо обязательства по Соглашениям о микро внутренних займах;
      Раздел 5.02. В соответствии с разделом 7.01 (k) общих условий оговаривается следующее дополнительное событие, а именно, имеет место событие, оговоренное в пункте (b) раздела 5.01 Соглашения.

СТАТЬЯ VI
Дата вступления в силу; Прекращение действия

      Раздел 6.01. В контексте Раздела 12.01 (с) Общих условий следующие события оговариваются как дополнительные условия для вступления в силу Соглашения о займе:
      (a) Подготовлено Руководство по сельским инвестициям для финансового сектора, приемлемое для Банка;
      (b) Подготовлено Руководство по сельским инвестициям для УУМФ, приемлемое для Банка; и
      (с) Подготовленное РРП удовлетворяет требования Банка.

      Раздел 6.02. Для целей Раздела 12.04 Общих условий настоящим определяется срок в сто двадцать дней (120) после даты заключения настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ VII
Представитель Заемщика; адреса

      Раздел 7.01. Для целей раздела 11.03 общих условий Министр финансов назначается в качестве представителя Заемщика.
      Раздел 7.02. Для целей раздела 11.01 общих условий определяются следующие адреса:
      Для Заемщика:
                   Министерство финансов,
                   проспект Победы, 33
                   Астана
                   Республика Казахстан

      Телекс:      Факс:
      264126 (FILIN)   (7) (3172) 717762
 
        Для Банка:
      International Bank
      for Reconstruction and Development
      1818 H Street, N.W.
      Washington, D.C. 20433
      United States of America

      Телеграф:                   Телекс               Факс
      INTBAFRAD                   248423 (MCI)         (202)  477-
      Washington, D.C. 6391       64145 (MCI)

      В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО Стороны, действуя через своих должным образом уполномоченных представителей, подписали настоящее Соглашение в [округе Колумбия, Соединенные Штаты Америки], в вышеуказанные день и год.
 
        ЗА РЕСПУБЛИКУ КАЗАХСТАН
      Уполномоченный представитель
 
        ЗА МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
      РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ
      Уполномоченный представитель

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Снятие средств Займа

      1. В нижеследующей таблице приведены категории расходов, предусмотренные для финансирования из средств Займа; распределение средств Займа по категориям расходов и процентная доля расходов, предусмотренная для финансирования по каждой из таких Категорий:
 
                                                      % доля
                        Выделенная сумма Займа     расходов
Категория расходов            (в долларах)        Финансирования
 
  (1) Суб-займы и лизинговое    30,000,000        100% средств,
финансирование                                  освоенных УФУ
по части С.2 Проекта                            до 30 июня 2006
                                                года; 85 % средств,
                                                освоенных УФУ
                                                до 30 июня 2007 года
                                                и 75 % впоследствии

(2) Микро суб-займы            3,650,000        100 %
    по части D.2 Проекта                        осваиваемых
                                                сумм

(3) Нераспределенная сумма      1350,000

                    ВСЕГО      35,000,000

      2. Независимо от положений пункта 1 выше, средства займа не подлежат снятию в счет: (а) платежей по расходам до даты вступления в силу настоящего Соглашения; (b) Категорий (1) или (2), если Суб-заем или Лизинговое финансирование или Микро суб-заем не предоставлены в соответствии с критериями и порядком, изложенными в Руководстве по сельским инвестициям для финансового сектора и Руководством по сельским инвестициям для УУМФ; и (с) все расходы, входящие в любую Категорию таблицы параграфа 1 выше, если Банк не получил полной оплаты одноразового комиссионного сбора, на который ссылается Раздел 2.04 настоящего Соглашения.
      3. Банк может потребовать, чтобы средства Займа снимались со Счета займа на основании расходных ведомостей для расходов по контрактам для: (а) Суб-займов и лизингового финансирования по Части С.2 Проекта до 1 000 000 долл. США; и (b) Микро суб-займов по Части D.2 Проекта; все снятия средств будут осуществляться на таких условиях, о которых Банк уведомит Заемщика.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Описание Проекта

      Проект ставит целью улучшить доступность коммерческих финансовых услуг для Бенефициаров посредством: (а) укрепления и расширения программы сельских финансовых консультационных услуг; (b) поддержки инициатив по управлению рисками сельскохозяйственного производства; (с) разработки и внедрения новых финансовых инструментов коммерческими банками и лизинговыми компаниями в целях углубления охвата сельского населения финансовыми услугами; и (d) поддержки устойчивых программ микрофинансирования для сельских предпринимателей, занимающихся малым бизнесом.
      С учетом возможных изменений, согласуемых между Заемщиком и Банком и направленных на достижение поставленных целей, Проект включает следующие части:
 
        Часть А: Сельские финансовые консультационные услуги
      1. Проведение серии информационно-разъяснительных кампании для Бенефициаров по вопросам существующих финансовых инструментов в целях улучшения понимания различных возможностей финансирования, а также обеспечение помощи при разработке бизнес планов и в поиске финансовых ресурсов;
      2. Создание национальной сети частных консультантов в сельской местности, которые будут оказывать помощь Бенефициарам по таким вопросам, как: (i) подготовка бизнес планов и оценка, хозяйственное управление, анализ затрат и финансового состояния, управление рисками; (ii) сравнительный анализ разных финансовых возможностей, включая традиционные кредиты, лизинг и структурное финансирование, методики оценки залога, а также некредитные финансовые продукты, например, инструменты управления производственным и ценовым риском; и (iii) анализ нормативно-правовой базы, включая модельные договоры по лизингу и структурному финансированию и правовые требования по страхованию в растениеводстве.

      Часть В: Управление сельскохозяйственным риском

      1. Обеспечение технического содействия в области управления производственным риском посредством: (а) модернизации метеорологической инфрастуктуры; (b) подготовки агрометеорологов по вопросам погодных факторов по зонам и конкретным культурам, и проведения семинаров для Бенефициаров по механизмам проведения программы страхования в растениеводстве; и (с) выполнения анализа риска возделывания сельскохозяйственных культур, включая оценку проведения программы страхования в растениеводстве и ее фискальных последствий, организацию финансирования и нормативно-правовой базы.
      2. (а) Создание платформы для развития современных товарных бирж посредством: (i) рассмотрения правовой базы, технических, финансовых и организационных аспектов текущего состояния товарных бирж; (ii) разработки модельных бизнес планов, включая контрактные условия; (iii) разработки контрактов и оценки потенциала создания синергии между различными рыночными инструментами; и (b) обучения владельцев товарных бирж, менеджеров и должностных лиц, занимающихся вопросами госрегулирования, лучшей практике по разработке эффективных общественно-информационных кампаний, созданию доверия, разработке успешных контрактов и охвату клиентуры

      Часть С: Расширение охвата сельского населения услугами учреждений
      финансового сектора

      1. Обеспечение обучения для: (а) специалистов банков и лизинговых компаний по вопросам кредитования сельского хозяйства, включая оценку финансовой и операционной устойчивости долгосрочных инвестиционных предложений, оценку сопутствующих рисков и определение маржи; и (b) для Бенефициаров, участвующих или планирующих принять участие в структурном финансировании, по вопросам организации эффективных цепей поставок, включая лучшую практику обеспечения качества товарной продукции, подготовки бизнес планов и управления рисками, связи с другими финансовыми инструментами, включая складские расписки, контрактирование и процессы возмещения ущерба.
      2. Создание источника кредитования и организация операций по кредитной линии в отобранных УФУ в целях обеспечения суб-заемного и лизингового финансирования для суб-проектов.

      Часть D: Развитие сельского микрофинансирования

      1. Укрепление институциональных возможностей отдельных УУМФ посредством проведения базового исследования для определения исходного проектного уровня и обеспечения технического содействия в области диверсификации продуктов микрокредитования и развития интеграционных связей.
      2. Создание источника кредитования и организация операций по микро кредитной линии в отдельных УУМФ в целях обеспечения микро суб-займов для финансирования Субпроектов.

      Часть Е: Управление проектом

      Укрепление институциональных возможностей УВСИ и БД Минсельхоза посредством обеспечения технического содействия, обучения, исследований, аудиторских услуг, оборудования, средств автотранспорта и дополнительных операционных расходов для реализации Проекта, управления и мониторинга.

      Предполагается, что Проект будет завершен к 30 июня 2009 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3
График погашения в рассрочку

                                            Погашение
                                        основной суммы займа
Дата платежа                                (в долларах)

Каждого 15 мая и 15 ноября
 
    Начиная с 15 мая 2010 г.                 1,460,000.000
  по 15 мая 2021 г.

  15 ноября 2021 г.                        1,420,000.000

ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Закупки

      Раздел I. Общие положения
 
        А. Закупка всех товаров, работ и услуг (за исключением консультационных) осуществляется в соответствии с положениями раздела I "Руководства по закупкам по займам МБРР и кредитам MAP" от (мая) 2004 г. (Руководство по закупкам) и положениями настоящего раздела.
      В. Все услуги консультантов приобретаются в соответствии с положениями разделов I и IV "Руководства по отбору и найму консультантов заемщиками Всемирного Банка", от (мая) 2004 г. (Руководство о консультантах) и положениями настоящего раздела.
      С. Термины, напечатанные прописными буквами в настоящем разделе и использующиеся для описания специфических методов закупок или Банковской проверки контрактов, имеют значения, закрепленные за ними в руководстве по закупкам или руководстве о консультантах.
 
        Раздел II. Специфические методы закупки товаров, работ и услуг
                 (исключая консультационные услуги)
 
        А. Международные конкурсные торги. Если в Части В настоящего Раздела не предусматривается иное, то контракты присуждаются в результате Международных конкурсных торгов. Положения пунктов 2.55 и 2.56 Руководства по закупкам, предусматривающие льготы для отечественных поставщиков и подрядчиков при оценке тендерных предложений, применяются к товарам, изготовленным на территории Заемщика

      В. Другие методы закупок
 
        1. Шоппинг (закупки в розничной торговле). Товары, оцененной стоимостью, эквивалентной до $100,000 за контракт, могут приобретаться по контрактам, присужденным по методу "шоппинга".
      2. Коммерческая практика. Товары, оцененной стоимостью, эквивалентной до $1,000,000 за контракт и предусмотренных для финансирования из средств суб-займов, выделенных для суб-проектов по Частям С.2 и D.2 Проекта, могут приобретаться в соответствии с коммерческой практикой, приемлемой для Банка.
 
        Раздел III. Специфические методы закупки консультационных услуг
 
        А. Отбор на основании качества и стоимости. Если Часть В настоящего Раздела не предусматривает иное, то услуги консультантов приобретаются по контрактам, присужденным по методу отбора, основанному на оценке качества и стоимости. Для целей пункта 2.7 Руководства о консультантов короткий список консультантов для услуг оцененной стоимостью, эквивалентной до $200,000 за контракт, может полностью состоять из национальных консультантов.

      В: Другие процедуры
 
        1. Отбор по наименьшей цене. Услуги для выполнения заданий, которые с согласия Банка отвечают требованиям пункта 3.6 Руководства о консультантах, могут приобретаться по контрактам, присужденным по методу отбора по наименьшей цене в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.6 Руководства о консультантах.
      2. Отбор на основании квалификации консультантов. Услуги, оцененной стоимостью эквивалентной до $200,000 за контракт, могут приобретаться по контрактам, присужденным в соответствии с положениями пунктов 3.1, 3.7 и 3.8 Руководства о консультантах.
      3. Индивидуальные консультанты. Услуги для заданий, отвечающих требованиям, изложенным в первом предложении пункта 5.1 Руководства о консультантах, могут приобретаться по контрактам, присужденным индивидуальным консультантам в соответствии с положениями пунктов 5.2 по 5.3 включительно Руководства о консультантах. При обстоятельствах, описанных в пункте 5.4 Руководства о консультантах, такие контракты могут присуждаться индивидуальным консультантам по методу внеконкурсного отбора (при наличии единственного источника услуг) при условии предварительного одобрения Банком.

      Раздел IV.  Рассмотрение Банком решений по закупкам

      В Плане закупок отмечаются те контракты, которые подлежат предварительному рассмотрению Банком. Все остальные контракты подлежат рассмотрению Банком после их выполнения (проверка по факту).

ПРИЛОЖЕНИЕ 5
Программа реализации

      Часть А: Общие положения
 
        1. Заемщик:
      (a) выполняет Проект через Минсельхоз;
      (b) Минсельхоз, через УВСИ, в период осуществления Проекта обеспечивает работу Группы экспертов (ГЭ) с адекватным штатом и ресурсами, что дает возможность ГЭ эффективно реализовывать Проект, выполняя обязанности по общей координации проекта, включая закупки, выплату средств, подготовку регулярных и годовых отчетов о ходе выполнения проекта, и ОФМ в связи с Проектом; и
      (c) Минсельхоз через БД несет общую ответственность за бухучет, финансовую отчетность и финансовое управление Проектом.
      2. Заемщик через Минсельхоз принимает все необходимые меры по реализации Проекта в соответствии с РРП и обеспечивает, чтобы ответственность за РРП не передавалась третьей стороне, и изменения, поправки или отмена любых его положений не проводились без предварительного одобрения Банка.
      3. Заемщик обеспечит, чтобы Руководство по сельским инвестициям для финансового сектора по содержанию и форме было приемлемым для Банка, будет должным образом выполнять свои обязательства по Руководству и обеспечит, чтобы ответственность за Руководство не передавалась третьей стороне, и изменения, поправки или отмена любых его положений не проводились без предварительного одобрения Банка.
      4. Заемщик обеспечит, чтобы Руководство по сельским инвестициям для УУМФ по содержанию и форме было приемлемым для Банка, будет должным образом выполнять свои обязательства по этому Руководству и обеспечит, чтобы ответственность за Руководство не передавалась третьей стороне, и изменения, поправки или отмена любых его положений не проводились без предварительного одобрения Банка.
      5. Заемщик:
      (a) проводит политику и обеспечивает надлежащий порядок, позволяющий ему осуществлять мониторинг и оценку на регулярной основе и в соответствии с приемлемыми для Банка показателями, выполнять Проект и достигать проектные цели;
      (b) подготавливает на основании приемлемого для Банка техзадания и представляет в Банк примерно 30 сентября 2007 г. отчет о результатах деятельности по мониторингу и оценке, выполняемой в соответствии с пунктом (а) настоящего Раздела, в течение периода, предшествующего дате указанного отчета, с изложением рекомендуемых мер по обеспечению эффективного выполнения Проекта и достижению его целей в период после даты подготовки отчета; и
      (c) рассматривает совместно с Банком до 30 октября 2007 г. или более поздней даты по запросу Банка отчет, указанный в пункте (b) настоящего Раздела, и затем принимает все необходимые меры, чтобы обеспечить эффективное завершение Проекта и достижение его целей на базе выводов и рекомендаций указанного отчета и мнений Банка по этому вопросу.
 
        Часть В: Соглашения о внутренних займах
 
        1. Заемщик выполняет Часть С.2 Проекта через УФУ, отбираемые для участия в Проекте в соответствии с пунктом 2 ниже.
      2. Заемщик в ходе консультаций с Банком отбирает Участвующие банки и Лизинговые компании в качестве УФУ для участия в Части С.2 Проекта в соответствии с критерии приемлемости, изложенными в Руководстве о сельских инвестициях для финансового сектора.
      3. (а) Для целей Части С.2 Проекта Заемщик перекредитует УФУ сумму займа, выделенную на Категорию (1) в таблице в пункте 1 Приложения 1 к настоящему Соглашению, в рамках соглашений о внутренних займах, которые заключаются между Заемщиком и каждым УФУ на условиях, одобренных Банком. За исключением случаев иной договоренности с Банком такие условия должны включать следующее:
      (i) Сумма внутреннего займа предоставляется каждому УФУ либо в долларах, либо в тенге;
      (ii) Основная сумма внутреннего займа погашается соответствующими УФУ в долларах или тенге в пользу Заемщика на полугодовой основе в течение пятнадцати (15) лет, включая трехлетний (3) льготный период; и
      (III) Проценты начисляются на непогашенные остатки внутренних займов по приемлемой для Банка ставке, которая определяется следующим образом: (а) Процентная ставка для внутренних займов, деноминированных в долларах, представляет преобладающую процентную ставку, которая определяется в соответствии с Разделом 2.06 настоящего Соглашения плюс спрэд не менее 1%, время от времени устанавливаемый Заемщиком и согласуемый с Банком, для компенсации Заемщику средств, используемых для: (1) уплаты комиссии за резервирование средств Займа; (2) административных расходов, связанных с внутренним займом; и (b) процентная ставка для внутренних займов, деноминированных в тенге, определяется по методу, приемлемому для Банка.
      (b) Заемщик осуществляет свои права по Соглашениям о внутренних займах таким образом, чтобы защищать интересы Заемщика и Банка и выполнять цели Займа, и за исключением случаев согласованных с Банком Заемщик не должен передавать свои полномочия, вносить поправки, аннулировать или отказываться от Соглашений о внутренних займов или любых его положений.
      4. (а) Максимальная сумма, предоставляемая Заемщиком из средств Займа для УФУ, в любой конкретный период времени должна быть лимитирована суммой, соответствующей конкретному проценту совокупных квалифицированных Субзаемных выплат УФУ в такой период, что оговаривается условиями Соглашений о внутренних займах и соответствует политике Заемщика, приемлемой для Банка; при этом должно соблюдаться условие, что в случае конкретного УФУ процент совокупных квалифицированных Субзаемных выплат не может ни при каких обстоятельствах превышать 100% до 30 июня 2006 года, 80% до 30 июня 2007 года и 75% впоследствии.
      (b) Для целей настоящего пункта:
      (i) "квалифицированные субзаемные выплаты" означает суммы из субзайма, которые УФУ выплачивает Бенефициару для правомерных расходов, в счет которых УФУ имеет право снимать средства (или выбрал средства) после того, как открыта кредитная линия согласно соответствующему Соглашению о внутреннем займе; и
      (II) "совокупные квалифицированные субзаемные выплаты" в отношении конкретного УФУ в любой конкретный период времени означают совокупные суммы квалифицированных субзаемных выплат, произведенные такими УФУ по всем субзаймам всем Бенефициарам в такой период времени.

      Часть С: Соглашения о микро внутренних займах
 
        1. Заемщик выполняет Часть D.2 Проекта через УУМФ, отбираемых для участия в Проекте согласно пункта 2 ниже.
      2. Заемщик в ходе консультаций с Банком отбирает УУМФ для участия в Части D.2 Проекта в соответствии с критериями приемлемости, изложенными в Руководстве по сельским инвестициям для УУМФ.
      3. (а) Для целей Части D.2 Проекта Заемщик перекредитует УУМФ сумму займа, выделенную на Категорию (2) в таблице в пункте 1 Приложения 1 к Соглашению, в рамках соглашений о микро внутренних займах, которые заключаются между Заемщиком и каждым УУМФ на условиях, одобренных Банком. За исключением случаев иной договоренности с Банком такие условия должны включать следующее:
      (i) Сумма микро внутреннего займа для каждого УУМФ предоставляется в тенге;
      (ii)  Основная сумма микро внутреннего займа погашается соответствующими УУМФ в тенге, и погашаются в пользу Заемщика на полугодовой основе в течение четырех (4) лет, включая годовой (1) льготный период; и
      (III) Проценты начисляются на непогашенные остатки микро внутренних займов по приемлемой для Банка ставке и определяются по методике, приемлемой для Банка.
      (b) Заемщик осуществляет свои права по Соглашениям о микро внутренних займах таким образом, чтобы защищать интересы Заемщика и Банка и выполнять цели Займа, и за исключением случаев, согласованных с Банком, Заемщик не должен передавать свои полномочия, вносить поправки, аннулировать или отказываться от Соглашений о микро внутренних займов или любых его положений.
 
        Часть D: Условия и положения для суб-займов и лизингового финансирования

      1. Условия и положения:
      (a) Сумма Суб-займа предоставляется каждому Бенефициару в долларах или тенге.
      (b) Проценты начисляются на основную выбранную и непогашенную сумму каждого суб-займа по преобладающей процентной ставке согласно соответствующему Соглашению о внутреннем займе, которая определяется в соответствии с пунктом 3 (а)(iii) Части В настоящего приложения плюс спрэд с учетом рыночной конъюнктуры, которая определяется УФУ, предоставляющим суб-заем.
      2. (а) Каждый суб-заем предоставляется на условиях, включая срок долгового обязательства, деноминацию в иностранной валюте, процентную ставку и другие комиссионные сборы, определяемые в соответствии с инвестиционно-кредитной политикой и практикой Участвующих банков, при условии, что процентная ставка, периодически начисляемая на основную выбранную и непогашенную сумму, должна быть не ниже эквивалента процентной ставки, которая периодически применяется к внутреннему займу, согласно положениям пункта 3(а)(iii) Части В настоящего Приложения плюс административные расходы.
      (b) Каждое Лизинговое финансирование предоставляется на условиях, включая срок и график лизинговых платежей и прочие сборы, определяемые в соответствии с инвестиционной и финансово-лизинговой политикой и практикой Лизинговой компании, при условии, что каждый лизинговый платеж в таком графике включает часть амортизационного компонента, который рассчитывается, как если: (А) Лизинговое финансирование было бы займом в сумме, представляющей стоимость лизинга оборудования, средств автотранспорта и/или машин; (В) каждый лизинговый платеж был бы выплатой процента и основной суммы по такому займу; и (С) каждый амортизационный компонент представлял бы собой основную сумму, включенную в такой платеж по проценту и основной сумме. Процентная ставка, периодически начисляемая на основную выбранную и непогашенную сумму лизингового финансирования, должна быть не ниже эквивалента процентной ставки, которая периодически применяется к внутреннему займу, согласно положениям пункта 3(а)(iii) Части В настоящего Приложения к Соглашению плюс административные расходы.
      3. Никакие расходы на товары или услуги, требуемые для Суб-проекта, не подлежат финансированию из средств Займа, если не выполнены следующие условия:
      (a) (i) первые три суб-займа или лизинговое финансирование, которые обеспечиваются новым УФУ для таких суб-проектов, должны быть одобрены Банком; и (ii) такие расходы должны быть произведены не ранее, чем за девяносто (90) дней до даты, когда Заемщик получит заявку и информацию, требуемую согласно пункту 4 (а) Части D настоящего Приложения в отношении суб-займа или лизингового финансирования; или
      (b) суб-заем или лизинговое финансирование УФУ для такого суб-проекта представляет собой соответственно суб-заем со свободным лимитом или Лизинговое финансирование со свободным лимитом, для которого Банк разрешил снимать средства со Счета займа, и такие расходы должны производиться не ранее, чем за девяносто (90) дней до даты, когда Заемщик получит заявку и информацию, требуемых согласно пункта 4 (а) Части D настоящего Приложения в отношении суб-займа со свободным лимитом или лизингового финансирования со свободным лимитом. Для целей настоящего Соглашения: (i) "Суб-заем со свободным лимитом" является суб-займом иным, чем три первых суб-займа, предоставленных каждым новым УФУ, и иным, чем суб-займ для Бенефициаров в сумме, превышающей эквивалент $1,000,000 (когда суммируется со всеми остальными суб-займами со свободным лимитом, финансируемыми или предложенными для финансирования из средств Займа для одного и того же Бенефициара), при этом указанная сумма время от времени подлежит изменению, что определяется Банком; и (И) "Лизинговое финансирование со свободным лимитом" является лизинговым финансированием иным, чем первые три финансирования лизингов, обеспеченных каждым новым УФУ, и иным, чем Лизинговое финансирование, предоставленное Бенефициару в сумме превышающей эквивалент $1,000,000 (когда суммируется со всеми другими лизинговыми финансами, финансируемыми и предложенными для финансирования из средств Займа тому же Бенефициару), при этом указанная сумма время от времени подлежит изменению, что определяется Банком.
      4. (а) При представлении в Банк суб-займа или лизингового финансирования иного, чем суб-займ со свободным лимитом или лизинговое финансирование со свободным лимитом для одобрения, Заемщик должен предоставить заявку в приемлемой для Банка форме наряду с: (i) характеристикой Бенефициара и экспертной оценкой суб-проекта, включая описание расходов, предлагаемых для финансирования из средств Займа, и экологическую оценку, выполненную в соответствии с экологическим руководством, приемлемым для Банка; (ii) предлагаемые условия суб-займа и Лизингового финансирования, включая график амортизации суб-займа или графики лизинговых платежей по Лизинговому финансированию; и (III) любую другую информацию, обоснованно запрашиваемую Банком.
      (b) Каждая заявка, подаваемая Заемщиком для разрешения снять средства со Счета займа в отношении субзайма или лизингового финансирования со свободным лимитом, должна содержать: (i) краткую характеристику Бенефициара и описание субпроекта, включая описание расходов, предлагаемых для финансирования из средств Займа; и (ii) условия суб-займа, включая его график погашения в рассрочку.
      (c) Заявки и запросы, подготовленные в соответствии с положениями подпунктов (а) и (b) настоящего пункта, должны быть представлены в Банк до или 30 апреля 2009 г.
      5. Субзаймы или лизинговое финансирование предоставляются для суб-проектов, оценка которых проводится в соответствии с Руководством по сельским инвестициям для финансового сектора, чтобы отвечать критериям приемлемости суб-проектов, признаваемых Банком.
      6. Суб-займы или лизинговое финансирование предоставляются на условиях, оговоренных письменным контрактом с Бенефициаром или иным надлежащим правовым документом, посредством которого УФУ обретает необходимые права для защиты интересов Банка и Заемщика, и также право:
      (a) требовать, чтобы Бенефициар выполнял и эксплуатировал субпроект с должной добросовестностью и эффективностью в соответствии с рациональными техническими, финансовыми, управленческими и экологическими нормами и практикой, и должным образом вел отчетность;
      (b) требовать, чтобы (i) товары и работы, которые предусматривается финансировать из средств Займа, приобретались в соответствии с положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению; и (ii) чтобы такие товары и работы использовались исключительно при выполнении субпроекта;
      (c) инспектировать самостоятельно или совместно с представителями Банка или Заемщика, если Банк или Заемщик запросит, такие товары и площадки, работы, производственные помещения, сооружения и установки, включенные в субпроект, их эксплуатацию, а также соответствующую отчетность и документацию;
      (d) требовать, чтобы: (i) Бенефициар приобрел у надежных страхователей страховку против таких рисков и на такую сумму, которая бы отвечала принципам рациональной деловой практики; и (ii) без ограничения вышесказанного, такая страховка должна покрывать риски, связанные с приобретением, транспортировкой и доставкой товаров, финансируемых из средств Займа, на место их использования или установки; компенсация при происшествии одного из таких рисков должна выплачиваться Бенефициару в свободно используемой валюте с тем, чтобы он мог заменить или отремонтировать такие товары;
      (e) получать любую информацию по обоснованному запросу Банка или Заемщика в связи с вышесказанным, а также в отношении администрации, операций и финансового состояния Бенефициара, а также в отношении потенциальных выгод от субпроекта; и
      (f) приостанавливать или прекращать право Бенефициара на использование средств Займа при невыполнении им своих обязательств по договору с Заемщиком.
 
        Часть Е: Условия и положения для микро суб-займов

      1. Основная сумма каждого микро суб-займа, предоставляемого из средств Займа, которые время от времени выделяются на Категорию (2) таблицы, приведенной в пункте 1 Приложения 1 к настоящему Соглашения, деноминируется в тенге.
      2. Каждый микро суб-заем предоставляется под проценты, начисляемые на снятую и непогашенную основную сумму, по ставке, определяемой УУМФ и достаточной для того, чтобы покрыть полную стоимость кредитования, включая административные расходы, стоимость капитала, предполагаемые убытки по займам, инфляцию, и с учетом положительных реальных процентных ставок, преобладающих на финансовых рынках Заемщика.
      3. Микро суб-займы предоставляются для суб-проектов, прошедших экспертизу в соответствии с Руководством по сельским инвестициям для УУМФ, чтобы подтвердить соответствие критериям для суб-проектов, приемлемых для Банка.
      4. Микро субзаймы предоставляются на условиях, оговариваемых в письменном контракте или ином документе, в результате, чего УУМФ получает достаточные права для защиты своих интересов, а также интересов Заемщика и Банка, включая право:
      (a) требовать, чтобы Бенефициар выполнял Субпроект с должной добросовестностью и эффективностью и в соответствии с надлежащей технической, экономической, финансовой и коммерческой практикой, надлежащим образом вел отчетность, и при необходимости незамедлительно предоставлять фонды, помещения и другие ресурсы, необходимые для этой цели;
      (b) требовать, чтобы (i) товары и работы, которые предусматривается финансировать из средств Займа, приобретались в соответствии с положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению; и (ii) чтобы такие товары и работы использовались исключительно при выполнении Субпроекта;
      (c) инспектировать самостоятельно или совместно с представителями Банка или Заемщика, если Банк или Заемщик запросит такие товары и услуги и площадки, производственные помещения, сооружения, включенные в субпроект, их эксплуатацию, а также соответствующую отчетность и документацию;
      (d) выполнять и эксплуатировать Субпроект в соответствии с надлежащими нормами безопасности, охраны здоровья и экологии, приемлемыми для Банка или Заемщика; и
      (e) приостанавливать или прекращать право Бенефициара на использование средств Займа при невыполнении им своих обязательств по договору с УУМФ.

ПРИЛОЖЕНИЕ 6
Специальный счет

      1. Для целей настоящего Приложения:
      (a) термин "правомерные категории" означает категории (1) и (2) в пункте 1 таблицы в Приложении 1 к настоящему Соглашению;
      (b) термин "правомерные расходы" означает расходы на приобретаемые по разумной стоимости товары и работы, необходимые для Суб-проектов в рамках Суб-займов и Лизингового финансирования, а также Микро-суб-займов, предусмотренных для финансирования из средств Займа, которые периодически выделяются на правомерные Категории согласно условиям Приложения 1 к настоящему Соглашению; и
      (c) термин "Утвержденное ассигнование" означает сумму $4,000,000, которая снимается со Счета займа и зачисляется на Специальный счет в соответствии с пунктом 3(а) настоящего Приложения при условии, что если с Банком нет другой договоренности, Утвержденное ассигнование будет ограничиваться суммой $2,000,000 пока, совокупная сумма средств, снятых со Счета займа, плюс общая сумма всех непогашенных специальных обязательств, принятых Банком согласно Разделу 5.02 Общих условий, не будет равна или не превысит эквивалента 4,000,000.
      2. Выплаты средств со Специального счета производятся исключительно на правомерные расходы согласно условиям настоящего Приложения.
      3. После того, как Банк получит приемлемые для него свидетельства того, что Специальный счет открыт в установленном порядке, снятие Утвержденного ассигнования и последующее снятие средств в целях пополнения Специального счета будут производиться в следующем порядке:
      (a) Для снятия средств Утвержденного ассигнования Заемщик представляет в Банк запрос или запросы на депозит, который не превышает совокупной суммы или сумм Утвержденного ассигнования. На основании такого запроса или запросов Банк от имени Заемщика снимает средства со Счета займа и зачисляет их на депозит Специального счета в сумме или суммах, запрошенных Заемщиком.
      (b) (i) Для пополнения Специального счета Заемщик представляет в Банк запросы на перевод средств на Специальный счет с той периодичностью, которую определяет Банк.
      (ii) до получения каждого упомянутого запроса или по получении такого запроса Заемщик представляет в Банк документацию и иные свидетельства, предусмотренные пунктом 4 настоящего Приложения, для осуществления платежа или платежей, в соответствии с которым/которыми запрашивается пополнить средства на Специальном счете. На основании каждого такого запроса Банк от имени Заемщика производит снятие средств со Счета Займа и их зачисление на Специальный счет в запрошенном Заемщиком размере, обоснованность которого подтверждается упомянутыми документами и иными свидетельствами, для оплаты соответствующих расходов со Специального счета. Снятие Банком указанных депозитов со Счета займа производится в рамках правомерных категорий и в соответствующих эквивалентных суммах, что подтверждается представленными документами и иными свидетельствами.
      4. Для каждого платежа со Специального счета Заемщик в течение периода, обоснованно указанного в запросе Банка, представляет в Банк документацию и другие свидетельства того, что такая оплата осуществлена исключительно на правомерные расходы.
      5. Независимо от положений пункта 3 настоящего Приложения, Банк не принимает запросов относительно дальнейших депозитов на Специальный счет:
      (a) если в какой-то момент Банк определил, что все дальнейшие снятия средств осуществляются Заемщиком непосредственно со Счета займа, как это предусмотрено в Статье V Общих условий и пункте (а) раздела 2.02 настоящего Соглашения;
      (b) если Заемщик не представил в Банк в течение периода, оговоренного в Разделе 4.01 (b) (ii) настоящего Соглашения какие-либо отчеты об аудите, которые должны быть представлены Банку согласно указанному Разделу в отношении аудита счетов и отчетности по Специальному счету;
      (c) если в какой-то момент Банк уведомил Заемщика о своем намерении приостановить частично или полностью право Заемщика снимать средства со Счета займа согласно положениям Раздела 6.02 Общих условий; или
      (d) как только общая не выбранная сумма средств Займа, предназначенная для финансирования правомерных Категорий, за вычетом общей суммы всех непогашенных специальных обязательств Банка в соответствии с положениями раздела 5.02 Общих условий для Проекта, в два раза превысит сумму Утвержденных ассигнований.
      После этого снятие оставшихся не снятых сумм на Счете займа, предназначенных для финансирования правомерных категорий, осуществляется в соответствии с порядком, оговоренным Банком в специальном уведомлении Заемщику. Дальнейшее снятие средств будет производиться в приемлемых для Банка объемах только после того, как Банк удостоверится в том, что все суммы, остающиеся на депозите Специального счета на дату упомянутого уведомления, будут использованы для осуществления платежей по правомерным расходам.
      6. (а) Если Банк установит в какой-то момент, что любые платежи со Специального счета (i) были сделаны для покрытия расходов или в суммах, не соответствующих условиям пункта 2 настоящего Приложения, или (ii) не обоснованы документацией, представленной Банку, Заемщик незамедлительно по получении уведомления Банка (А) предоставляет такое дополнительное подтверждение, которое может запросить Банк; или (В) вносит на Специальный счет (или по запросу Банка возмещает ей) сумму, равную сумме такого платежа или ее части, которая не является достаточно подтвержденной или не входит в категорию правомерных платежей. Если Банк не согласится на иное, то на Специальный счет не будут помещаться никакие средства до тех, пока Заемщик в каждом конкретном случае не представит указанного подтверждения или не произведет упомянутого взноса на Специальный счет или возместит средства.
      (b) Если Банк в какой-то момент установит, что любая непогашенная сумма на Специальном счете не потребуется для покрытия дальнейших платежей по правомерным расходам, то Заемщик незамедлительно по получению уведомления Банка возместит Банку эту непогашенную сумму.
      (c) Заемщик может по получении уведомления Банка возместить Банку полностью или частично средства, находящиеся на депозите на Специальном счете.
      (d) Средства, возмещаемые Банку в соответствии с пунктом 6 (а), (b) и (с) настоящего Приложения, зачисляются на Счет займа для последующего снятия или списания в соответствии с положениями настоящего Соглашения, включая Общие условия.

"Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы Қарыз туралы келiсiмдi (Ауыл шаруашылығын қолдаудың жекешелендiруден кейiнгi екiншi жобасы) бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 28 маусымдағы N 640 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      "Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы Қарыз туралы келiсiмдi (Ауыл шаруашылығын қолдаудың жекешелендiруден кейiнгi екiншi жобасы) бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжілісiнiң қарауына енгiзілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба    

Қазақстан Республикасының Заңы Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта
Құру және Даму Банкi арасындағы Қарыз туралы
келiсiмдi (Ауыл шаруашылығын қолдаудың
жекешелендiруден кейiнгi екiншi жобасы)
бекiту туралы

      2005 жылғы 1 сәуiрде Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы Қарыз туралы келiсiм (Ауыл шаруашылығын қолдаудың жекешелендiруден кейінгі екiншi жобасы) бекiтiлсiн.

       Қазақстан Республикасының
      Президентi

N ____ -KZ ҚАРЫЗ    

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
мен
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI
арасындағы
Қарыз туралы келiсiм

      (Ауыл шаруашылығын қолдаудың жекешелендiруден
кейiнгi екiншi жобасы)

2005 жылғы 1 сәуiр

  Қарыз N ____ -KZ ҚАРЫЗ ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (Қарыз алушы) мен ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI (Банк) арасындағы 2005 жылғы ___ КЕЛIСIМ.
      Мыналар:
      (А) Банк Қарыз алушыдан ауыл шаруашылығын жекешелендiруден кейiн қолдауды көздейтiн бағдарлама (Бағдарлама) айтылған және Қарыз алушының оны орындауға ниет білдiретiндегi туралы мәлiмделген 1998 жылғы 4 мамырдағы хатты (1998 жылғы 7 мамырда тiркелген) алғаны;
      (В) Бағдарламаны орындау үшiн Қарыз алушы пайдалануы тиiс он (10) жылға дейiнгi кезең iшiнде $85 000 000-ға дейiнгi мөлшерде қарыздар серияларын беру арқылы Бағдарламаны орындауға қолдау көрсетудi Қарыз алушы Банктен сұрағаны;
      (С) 1998 жылғы 23 маусымдағы Қарыз алушы мен Банк арасындағы Қарыз туралы  келiсiмге (4331 KZ) сәйкес он бес миллион долларға ($15,000,000) барабар сомада қарыз берiп Бағдарламаның бiрiншi кезеңiне Банктiң қолдау көрсеткені;
      (D) Осы Келiсiмнiң 2-қосымшасында сипатталған және Бағдарламаның екiншi кезеңi болып табылатын жобаның (Жоба) тиiмдiлiгi мен басымдығына Қарыз алушы көз жеткiзiп Бағдарламаны қаржыландыруға көмек көрсетудi Банктен сұрағаны;
      (Е) Жобаның С.2-бөлiмi бойынша қызметтердiң белгiлi бiр түрлерiн Қарыз алушының қолдауымен қолайлылықтың белгілi бiр талаптарына жауап беретiн Қарыз алушының (Қатысушы қаржы мекемелерiнiң) банктерi мен лизингтiк компаниялары орындайтыны және осындай жәрдемдесудiң бөлiгiнде Қарыз алушы осы Келiсiмде айтылған шарттарға сәйкес Қатысушы қаржы мекемелерiне осы Келiсiмнiң II бабында көзделген қарыз қаражатын (Қарыз) беретiнi;
      (Ғ) Жобаның D.2-бөлiмi бойынша қызметтердiң белгiлi бiр түрлерiн Қарыз алушының қолдауымен қолайлылықтың белгілi бiр талаптарына жауап беретiн (Қатысушы микроқаржыландыру мекемелерi) Қарыз алушының микроқаржыландыру мекемелерiнiң орындайтыны және осындай жәрдемдесудiң бөлiгiнде Қарыз алушы осы Келiсiмде айтылған шарттарға сәйкес Қатысушы микроқаржыландыру мекемелерiне қарыз қаражатын беретiнi НАЗАРҒА АЛЫНЫП; және жоғарыда айтылғандардың негiзiнде өзгелерден басқалар НАЗАРҒА АЛЫНЫП, осы Келiсiмде көзделген шарттармен Банк Қарыз алушыға Қарыз беруге келiстi.
      ОСЫМЕН тараптар мына төмендегілер туралы уағдаласты:

  I БАП
Жалпы шарттар; Анықтамалар

      1.01-бөлiм. Төменде айтылған өзгерiстердi (Жалпы шарттар) ескере отырып Банктің 1995 жылғы 30 мамырдағы (2004 жылғы 1 мамырдағы түзетулерiмен) "Қарыз туралы келісiмдерге және бiр валюталы қарыздар үшiн қолданылатын жалпы шарттар" осы Келiсiмнiң ажырамас бөлігін құрайды:
      Жалпы шарттардың 9.07-бөлiмiнiң (с) параграфы мынадай редакцияда өзгертiлдi: "(с) Қорытынды күнге немесе осы мақсаттар үшiн Қарыз алушы мен Банк арасында келiсiлген мүмкiн бiршама одан кешiрек күнге дейiн айдан кешiктiрмей жобаның атқарылуы мен бастапқы пайдаланылуы, оның құны мен алынған немесе алынатын пайда туралы, Қарыз туралы келісiм бойынша тиiстi мiндеттемелердi Қарыз алушы мен Банктiң орындағаны туралы және Банк негіздеп сұраған көлемде және егжей-тегжейлi Қарыз мақсаттарына қол жеткiзiлгенi туралы есептілiктi Қарыз алушы даярлайды және Банкке ұсынады.
      1.02-бөлiм. Егер түпнұсқадан өзгелер туындамаса Жалпы шарттар мен осы Келiсiмнiң Кiрiспесiнде анықталған кейбiр терминдер бекiтiлген ұғымдарға сәйкес келедi, ал қосымша терминдер мынадай мағынаны бiлдiредi:
      (а) "Бенефициар" ҚҚМ немесе МҚҚМ орындау үшiн Қарыз алушының заңдарына сәйкес тиiсті түрде тiркелген қайта өңдеудi, маркетингті, бөлудi, сауданы, сервистiк және өндiрiстiк қызметтi қоса алғанда ауылдық жерлерде экономикалық қызметпен не айналысатын, не айналысуды жоспарлап отырған кез келген жеке тұлғаны, жеке кәсiпорынды, фермердi немесе фермерлер бiрлестігін (мәтін бойынша төменде анықталғанындай нәтижесiнде суб-қарыз немесе лизингтік қаржыландыру немесе микро cуб-қарыз алуды) бiлдiредi, мәтiн бойынша төменде анықталғанындай нәтижесiнде суб-қарыз немесе лизингтiк қаржыландыру немесе микро суб-қарыз берудi ұсынады немесе бередi және "Бенефициарлар" құрамына көрсетiлген Бенефициар енетiн топты бiлдiредi;
      (b) "БД" Жоба шеңберiнде бухгалтерлiк есеп, қаржылық есептiлiк және қаржылық басқару үшiн жауап беретiн Қарыз алушының Ауыл шаруашылығы министрлігінiң Бюджет департаментiн бiлдiредi;
      (с) "СБИБ" Жобаны жалпы жүзеге асыру үшiн жауап беретiн Қарыз алушының Ауыл шаруашылығы министрлігінiң Сыртқы байланыс және инвестициялар басқармасын бiлдiредi;
      (4) "Қаржылық мониторинг туралы есеп" немесе "ҚМЕ" осы Келiсiмнiң 4.02-бөлiмiне сәйкес даярланған әрбiр есептi бiлдiредi;
      (е) "Қаржы секторы үшін ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулық" Жобаның C.2-бөлімiн орындау үшiн операция жүргiзу және әкiмшiлiк тәртiп, оның iшiнде ҚҚМ жұмыстарын таңдау, қаржыландыру, мониторинг және бағалау, сондай-ақ Суб-қарыз немесе Лизингтiк қаржыландыру ұсыну үшiн iрiктеу талаптары айтылған осы Келiсiмнiң 5-қосымшасының А-бөлiмiнiң 3-тармағында көрсетiлген нұсқаулықты бiлдiредi;
      (f) "Босалқы лимитпен лизингтiк қаржыландыру" осы тармақтың ережелерiне сәйкес мұндай алдын ала тексеру болмаған кезде Қарыз алушының мақұлдауын талап етуi ретiнде қаралатын, мәтiн бойынша төмендегiдей анықталған суб-жоба үшiн осы Келiсiмнің 5-қосымшасының D-бөлiмінің 3 (b) (іі)-тармағына сәйкес Банктiң алдын ала тексеруiне жататын, тұтыну сомасынан аспайтын сомада беру ұсынылатын Лизингтiк қаржыландыруды бiлдiредi;
      (g) "Босалқы лимитпен суб-қарыз" осы тармақтың ережелерiне сәйкес мұндай алдын ала тексеру болмаған кезде Қарыз алушының мақұлдауын талап етуi ретiнде қаралатын, суб-жоба үшiн осы Келiсiмнiң 5-қосымшасының D-бөлiмiнiң 3 (b) (i)-тармағына сәйкес Банктiң алдын ала тексеруiне жататын, тұтыну сомасынан аспайтын сомада беру ұсынылатын суб-қарызды бiлдiредi;
      (h) "Лизингтiк қаржыландыру" осы Келiсiмнiң 5-қосымшасының D-бөлiмiнiң 2 (b) тармақшасында айтылған, iшiнара амортизациялық құрауыштардан тұратын, лизингтiк төлемдердi Лизингтік компаниялардың оқтын-оқтын төлеуiн қамтитын, Суб-жобаны орындау мақсаттары үшiн автокөлiктер, жабдықтар және/немесе машиналар лизингiн қаржыландыру мақсаттары үшiн (сатып алу мүмкiндiктерiмен) осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-тармағындағы (1)-кестеде оқтын-оқтын Санаттарға бөлiнетiн Қарыз қаражатынан Бенефициар үшiн ҚҚМ берілген немесе берiлетiн қаржыландыруды бiлдiредi;
      (і) "Лизингтiк компания" шаруашылық жүргiзушi субъектiлер туралы Қарыз алушының заңдарына сәйкес тiркелген заңды тұлға құқығы бар және Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған талаптарға сәйкес Қарыз алушы iрiктейтiн, Қарыз алушының аумағында күрделi қаржы активтердiң жалдау бойынша қызметтермен айналысатын шаруашылық жүргiзушiнi бiлдiредi;
      (j) "Микрокредиттiк ұйымдар туралы заң" Қарыз алушының 2003 жылғы 6 наурыздағы Микрокредиттiк ұйымдар туралы  заңын бiлдiредi;
      (k) "Микро суб-қарыз" суб-жоба бойынша Бенефициар ұшыраған шығыстардың барлығын немесе бiр бөлігін қаржыландыру үшiн осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-тармағындағы (2)-кестеде оқтын-оқтын Санаттарға бөлiнетiн Қарыз қаражатынан МҚҚМ берiлген немесе беру үшiн ұсынылған қаржыландыруды бiлдiредi;
      (l) "АШМ" Қарыз алушының Ауыл шаруашылығы министрлiгiн бiлдiредi және оның кез келген құқықтық мұрагерiн немесе құқықтық мұрагерлерiн қамтиды;
      (m) "ҚМ" Қарыз алушының Қаржы министрлігін бiлдiредi және оның кез келген құқықтық мұрагерiн немесе құқықтық мұрагерлерiн қамтиды;
      (n) "ЭБЖМ" Қарыз алушының Экономика және бюджеттiк жоспарлау министрлігін бiлдiредi және оның кез келген құқықтық мұрагерiн немесе құқықтық мұрагерлерiн қамтиды;
      (о) "Жаңа ҚҚМ" Жобаға қатысу олардың талаптарға сәйкестiгi тұрғысынан Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған тиiстi адалдық рәсiмдерiне сәйкес тексеруге жататын ҚҚМ бiлдiредi;
      (р) "Қатысушы банк" Қарыз алушының заңдарына сәйкес тiркелген және Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған талаптарға сәйкес Қарыз алушы таңдаған коммерциялық банктi білдiредi;
      (q) "Қатысушы қаржы мекемесi" немесе "ҚҚМ" көрсетілген қаржы мекемелерi жиынтығының Қатысушы банктердiң немесе Лизингтiк компаниялардың және "Қатысушы қаржы мекемесiнiң" немесе "ҚҚМ" кез келгенiн бiлдiредi;
      (r) "МҚҚМ" немесе "Микроқаржыландыруға қатысушы мекемелер" Қарыз алушының заңдарына сәйкес тiркелген және Қаржы секторы үшiн Ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған талаптарға сәйкес Қарыз алушы таңдаған мекеменi білдiредi, мәтiн бойынша төменде анықталғанындай "МҚҚМ" немесе "Микроқаржыландыруға қатысушы мекемелер" көрсетiлген қаржы мекемелерi жиынтығын бiлдiредi;
      (s) "МҚҚМ үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулық" МҚҚМ жұмыстарын таңдауды, қаржыландыруды, мониторингі мен бағалауды және Микро Cуб-қарызды iрiктеу талаптарын қоса алғанда Жобаның D.2-бөлiмiн орындау үшiн операция жүргізу және әкiмшiлiк рәсiмдер айтылған осы Келiсiмнiң 5-қосымшасының А-бөлiмiнiң 4-тармағында көрсетiлген нұсқаулықты бiлдiредi;
      (t) "ЖIН" Келiсiмнiң 5-қосымшасының А-бөлiмiнiң 2-тармағында сiлтеме берiлген, Банк пен Қарыз алушы арасындағы келiсiмдер бойынша оған оқтын-оқтын енгiзiлуi мүмкiн өзгерiстер ескеріле отырып Жобаны iске асыру тәртiбi айтылған жобаны iске асыру жөнiндегi нұсқаулықты білдiредi;
      (u) "Сатып aлу жоспары" Жобаны iске асырудың соңғы 18 айлық кезеңiне (немесе одан ұзағырақ кезеңге) арналған есептемелер бойынша Келiсiмнiң 3.02-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес оны кезең-кезеңде жаңғыртуды ecкepe отырып Жобаны орындаудың алғашқы 18 айына (немесе одан ұзағырақ кезеңге) арналған есептемелер бойынша 2004 жылғы 28 мамырдағы Қарыз алушының сатып алу жоспарын бiлдiредi;
      (v) "Арнайы шот" Келiсiмнiң 2.02(b)-бөлiмiнде көрсетiлген шотты білдiредi;
      (w) "Cуб-қарыз" осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн Лизингтiк қаржыландыру бойынша мәмiле, сондай-ақ суб-қарыз болып саналуы мүмкiн жағдайда суб-жобаға Бенефициар ұшыраған шығыстардың барлығын немесе бiр бөлігін қаржыландыру мақсаттары үшiн Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-тармағында келтiрiлген (1)-кестенiң оқтын-оқтын Санаттарға бөлiнетiн, Қатысушы банкке беру үшiн Қарыз қаражатынан ұсынылған немесе ұсынылатын кредиттi бiлдiредi;
      (х) "Iшкi қарыз" мәтiн бойынша төменде анықталғанындай Iшкi қарыз туралы келiсiмге немесе Микро iшкi қарыз туралы келiсiмге сәйкес Бенефициарды қайта кредиттеу мақсаттары үшiн Қарыз алушы ҚҚМ немесе МҚҚМ берген кез келген қарызды бiлдiредi;
      (y) "Iшкi қарыз туралы келiсiм" оқтын-оқтын оған енгiзiлетiн өзгерiстердi ескере отырып Келiсiмнiң 5-қосымшасының В-бөлiмiнiң 3-тармағына сәйкес Қарыз алушы мен ҚҚМ арасындағы жасасқан немесе жасалатын келiсiмдi бiлдiредi және бұл термин Iшкi қарыз туралы келiсiмнiң барлық қосымша қосымшаларын бiлдiредi және "Iшкi қарыз туралы келiсiм" көрсетiлген келiсiмнiң жиынтығын бiлдiредi;
      (z) "Микро iшкi қарыз туралы келiсiм" оқтын-оқтын оған енгізiлетiн өзгерiстердi ескере отырып Келiсiмнiң 5-қосымшасының С-бөлiмiнiң 3-тармағына сәйкес Қарыз алушы мен МҚҚМ арасындағы жасасқан немесе жасалатын келiсiмдi бiлдiредi және бұл термин Микро iшкi қарыз туралы келiсiмнiң барлық қосымша қосымшаларын бiлдiредi және "Микро iшкi қарыз туралы келiсiм" көрсетiлген келiсiмнiң жиынтығын бiлдiредi;
      (аа) "Суб-жоба" Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта немесе МҚҚМ үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған талаптарға жауап беретiн өнiмдi қызметтерге арналған нақтылы инвестициялық жобаны бiлдiредi; және
      (bb) "Теңге" Қарыз алушының заңды ақша бiрлiгін бiлдiредi.

  ІІ-БАП
Қарыз

      2.01-бөлім. Осы Келiсiмде айтылған немесе санамалап көрсетiлген шарттармен Банк Қарыз алушыға отыз бес миллион долларға ($35,000,000) барабар сомада қарыз беруге келiседi.
      2.02-бөлiм. (а) Мыналарды: (i) осыған байланысты Қарыз шотынан қаражат алуға өтiнiм берiп, Суб-жоба үшiн қажеттi тауарлар мен жұмыстарға арнап негiзделген шығыстарға төлем жасау үшiн суб-қарыз бойынша Бенефициар алған қаражат шотына ҚҚМ төлеген (немесе оны төлеуге Банк келiскен кезде) соманы; және (іі) осыған байланысты Қарыз шотынан қаражат алуға өтiнiм берiп, Суб-жоба үшiн қажеттi тауарлар мен жұмыстарға арнап негiзделген шығыстарға төлем жасау үшiн Микро суб-қарыз бойынша Бенефициар алған қаражат шотына МҚҚМ төлеген (немесе оны төлеуге Банк келiскен кезде) соманы қаржыландыру үшiн Келiсiмнiң 1-қосымшасының ережелерiне сәйкес Қарыз шотынан қарыз сомасы алынуы мүмкiн.
      (b) Жобаның мақсаттары үшiн Қарыз алушы оны сот тәртiбiмен есепке алудан, тәркiлеуден және тыйым салудан жете қорғауды қоса алғанда Банк үшiн қолайлы шарттармен коммерциялық банктердiң бiрінде доллармен арнайы депозиттік шот ашуы және жүргiзуi мүмкiн. Арнайы шотқа салынатын депозиттер мен одан жасалатын төлемдер осы Келісімнің 6-қосымшасына сәйкес жүзеге асырылады.
      2.03-бөлiм. Қарыздың соңғы күнi 2009 жылдың 31 желтоқсаны немесе Банк белгiлеген бiршама кешiрек осындай күн болып табылады. Бiршама кешiрек осындай күн туралы Банк тез арада Қарыз алушыға хабарлауға мiндетті.
      2.04-бөлiм. Қарыз алушы қарыз сомасынан Банкке бiр пайыз (1%) мөлшерiнде бiржолғы комиссиялық алым төлеуге мiндеттi, бұл peттe, Банк өзiнiң шешiмi бойынша белгілі бiр сәтте бiржолғы комиссиялық алымның бөлiгiнен бас тартуы мүмкiн. Осы алым Қарыз күшіне енген күннен кейiн алпыс (60) күннен кешiктiрiлмей төленуi тиiс.
      2.05-бөлiм. Қарыз алушы қарыздың алынбаған негізгі сомасынан Банкке жылына оқтын-оқтын бiр пайыздың төрттен үш (1%-дың 3/4) мөлшерiнде кредиттiк желiнi резервтеу үшiн комиссиялық төлем жасап отыруға мiндеттi.
      2.06-бөлiм. (а) Қарыз алушы пайыз есептеудiң әрбiр кезеңi үшiн ЛИБОР жиынтық спрэдiн қосқанда ЛИБОР Базалық ставкасына тең ставка бойынша Қарыздың таңдалған және өтелмеген сомасы үшiн кезең-кезеңде қарыз ақша пайызын төлеуге мiндеттi.
      (b) Осы бөлiмнiң мақсаттары үшін:
      (i) "Пайыздарды есептеу кезеңi" қоса алғанда осы Келiсiмнiң күнiнен бастап, бiрақ Пайыздар төленетін осы күннен кейiнгі бiрiншi басталатын күндi есепке алмай және қоса алғанда Пайыздарды төлеу күнінен бастап, бiрақ Пайыздарды төлеу күнінен кейiнгi күндi есепке алмай әрбiр кезеңнiң бастапқы кезеңiнен кейiнгi бастапқы кезеңдi бiлдiредi.
      (іі) "Пайыздарды төлеу күнi" осы Келiсiмнiң 2.07-бөлiмiнде көрсетiлген күндi бiлдiредi.
      (ііi) "ЛИБОР Базалық ставкасы" Банк негiздеп анықтайтын және жылдық пайыз ретiнде көрсетілетiн пайыздарды есептеу кезеңiнiң бiрiнші күнiне құны бойынша алты айлық бiр валюталы депозиттерінің Лондон банкаралық рыногына жасалатын ұсыныстар ставкасы бойынша әрбiр Кезең үшiн пайыздарды есептеудi (немесе пайыздар төленетiн күнi құны бойынша пайыздарды есептеудiң бастапқы кезең жағдайын не пайыздар есептелетiн осындай кезеңнiң күнiн не пайыздар есептелетiн бiрiншi күннен кейiнгi келесi күндi) бiлдiредi.
      (іv) "ЛИБОР жиынтық спрэдi" мыналардың: (А) бiр пайыздың төрттен үшiн (0,75%); (В) әрбiр Кезең үшiн пайыздарды есептеудiң алу (немесе қосу) жасалған орта есептiк маржасының, жылдық пайыз ретiнде Банк негiздеп анықтайтын және көрсететiн, бiр валюталы қарыздарды немесе олардың бөліктерiн қаржыландыру үшiн Банк бөлген өтелмеген Банк қарыз қаражатына немесе қарыз қаражатының бөлiгiне қатысты алты айлық депозиттер бойынша Лондон банкаралық ставкасынан немесе басқа да бағдарлық ставкалардан төмен (немесе жоғары) ұсыныстардың әрбiр Кезең үшiн пайыздарды есептеудi бiлдiредi.
      (с) Пайыздарды есептеудiң әрбiр кезеңi үшiн анықталатын ЛИБОР базалық ставкасы және ЛИБОР жиынтық спрэдi туралы Банк Қарыз алушыға тез арада хабарлайды.
      (d) Егер, рыноктық конъюнктураның өзгеруiне байланысты 2.06-бөлiмде көрсетiлген пайыздық ставкаларды анықтауға әсер ететiн болса, Банк Қарыз бойынша пайыздық ставкаларды анықтау үшiн 2.06-бөлiмде көрсетiлгеннен басқа өзгеше қабылдауға қажеттi жалпы оның қарыз алушыларының және ішінара Банктің мүддесi үшін базис белгілейдi, оны Банк осындай жаңа базис туралы алты (6) айдан кешіктiрмей Қарыз алушыға хабарлай отырып Қарыз бойынша пайыздық ставкаларды анықтау үшiн базистi өзгерте алады. Қарыз алушы өзiнiң қарсылығы туралы көрсетiлген кезең iшiнде Банкке хабарлайтын жағдайды қоспағанда, хабарлау кезеңi аяқталғаннан кейiн Жаңа базис қолданысқа енедi және көрсетiлген өзгерiстер Қарызға қолданылмауы тиiс.
      2.07-бөлім. Әр жылдың 15 мамыры мен 15 қарашасында әрбiр жарты жылда төлем жасалмаған сома бойынша пайыздар мен өзге де алымдар төлем жасауға жатады.
      2.08-бөлiм. Осы Келiсiмнiң 3-қосымшасында келтiрiлген өтеу кестесiне сәйкес Қарыз алушы Қарыздың негiзгi сомасын өтейдi.

  ІІІ-БАП
Жобаның орындалуы

      3.01-бөлiм. (а) Қарыз алушы Жоба мiндеттерiн өзiнiң мақұлдайтындығын жариялайды және осы мақсатта AШM арқылы Жобаны адал және тиiмдi және тиiстi әкiмшiлiк, экологиялық және қаржылық практикаға сәйкес орындауға мiндеттенедi және қажет болған жағдайда Жобаны жүзеге асыру талап етiлетiн қорларды, үй-жайларды, қызметтер және басқа ресурстарды дереу беруге мiндеттенедi.
      (b) Осы Бөлiмнiң (а) тармағының ережелерiн шектемей, және Қарыз алушы мен Банк арасындағы өзге келiсушілік болған жағдайда Қарыз алушы осы Келiсiмге 5-қосымшада айтылған Iске асыру бағдарламасына сәйкес АШМ арқылы Жобаны орындауға мiндеттi.
      (с) осы Бөлiмнiң (а) және (b) тармақтарының ережелерiн шектемей, Жобаның С.2 және D.2 бөлiгінiң мақсаттары үшiн Қарыз алушы осы Келiсiмге 5-қосымшада айтылған шарттармен пайдалану үшiн ($31,100,000) отыз бiр миллион жүз мың долларға балама соманы беруге мiндеттi.
      3.02-бөлiм. (а) Банкпен Жоба үшін қажеттi қызмет көрсету үшiн өзге де келiсушiлiк қажеттi тауарларды сатып алу және консультанттарды iрiктеу және жалдау болған жағдайларды қоспағанда, осы Келiсiмге 4-қосымшаның ережелерiне сәйкес және Сатып алу жоспарында осы ережелердi одан әрi әзiрлей отырып жүзеге асырылады.
      (b) Қарыз алушы нұсқаулыққа сәйкес Банк үшiн қолайлы Сатып алу жоспарын жаңартуға және Банкке алдағы Сатып алу жоспары күнiнен бастап 12 айдан кешiктiрмей жаңартылған жоспарды мақұлдауға беруге мiндеттi.
      3.03-бөлiм. Жалпы шарттар 9.07-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн және оның ережелерiн шектемей Қарыз алушы:
      (а) Банк үшiн қолайлы базада нұсқаулық дайындауға және Банкке Қорытынды күнге дейiн алты (6) айдан кешіктiрмей немесе Қарыз алушы мен Банк арасында келiсiлген ықтимал неғұрлым кеш күнде Жобаның мақсаттарына қол жеткiзудi жалғастыруды көздейтін жоспарды беруге; және
      (b) Банкке көрсетiлген жоспар бойынша Қарыз алушымен пiкiр алмасуға негiзделген мүмкiндiк беруге мiндеттi.

  IV-БАП
Қаржылық ереже

      4.01-бөлiм. (а) Қарыз алушы есепке aлу құжаттары мен шоттарды қоса алғанда қаржылық басқару жүйесiн жүргізуге және Жобамен байланысты операцияларды, ресурстарды және шығыстарды тиiсiнше көрсететiн Банк үшiн қолайлы дәйектілікпен қолданылатын бухгалтерлiк есеп стандарттарына сәйкес қаржылық есептiлiкті дайындауға міндетті.
      (b) Қарыз алушы:
      (i) Банк үшiн қолайлы тәуелсiз аудиторлар жүргізетiн аудиторлық тексерудi, Банк үшін қолайлы дәйектiлiкпен қолданылатын аудиттің стандарттарына сәйкес әрбiр қаржы жылы үшiн (немесе Банкпен келiсiлген өзге де мерзiмде) осы Бөлiмнiң (а) тармағында аталған қаржылық есептілікті қамтамасыз етедi;
      (іі) Банкке дайын болғанда, бiрақ кез-келген жағдайда қаржы жылы аяқталғаннан кейiн алты айдан кешiктiрмей (немесе Банкпен келiсiлген өзге де мерзiмде), (А) аудиттің тиiстi жылы үшiн осы бөлiмнiң (а) тармағында көрсетiлген қаржылық есептіліктің расталған көшiрмелерiн (немесе Банкпен келiсiлген өзге де мерзiмде), және (В) Банк үшiн қолайлы көлемде және егжей-тегжейлi аталған аудиторлар дайындаған осындай есептілік туралы қорытындыны бередi; және
      (iii) оқтын-оқтын Банк негіздеп сұрайтын есепке алу құжаттарына және шоттарға, қаржылық есептiлiк аудитiне және аталған аудиторларға қатысты Банкке кез келген басқа ақпаратты беруге.
      (с) Шығыс ведомостерінiң негізiнде Қарыз алу шотынан қаражат алынған барлық шығыстар бойынша Қарыз алушы:
      (i) кемiнде бiр жылдың iшiнде Банк қаржы жылы үшiн аудиторлық есеп алғаннан, Қарыз алу шотынан қаражат соңғы рет алынғаннан кейiн осындай шығыстарды (келiсiмшарттар, төлем тапсырмалары, шот-фактураларды, төлеуге берiлетiн шоттар, түбiртектер және басқа да құжаттар) барлық есеп құжаттаманы сақтайды;
      (іі) Банк өкілдерiне осындай құжаттаманы тексеруге мүмкiндiк бередi; және
      (iіі) осындай шығыс ведомостерiнің әрбiр қаржы жылының аудитiне енгiзiлуiн қамтамасыз етедi (немесе басқа Банкпен келiсілген мерзiмде), оған сiлтеме осы Бөлiмнiң (b) тармағында берiледi.
      4.02-бөлiм (а) осы Келiсiмге 5-қосымшаның А бөлiгiнiң 5 (b) тармағында көрсетiлген жобаны iске асыру барысы туралы есептiлiктiкке қатысты Қарыз алушының міндеттемелерiн шектемей, Қарыз алушы Банк үшiн қолайлы нысан және мазмұны бойынша қаржылық мониторинг туралы есептi Банкке дайындауға және беруге мiндетті, онда:
      (i) Қаражаттың iс-жүзiндегi кездерi мен Жоба үшiн оларды пайдалану жалпы қорытындымен де, және есептi кезең үшiн де сипаттарды, Қарыздан берiлген қорлар жеке-жеке көрсетiледi, және осындай қорлардың iс-жүзiндегi және жоспарлы пайдалану арасында алшақтық түсiндiрiледi;
      (іі) Жобаны iске асырудың жеке барысы жалпы қортындымен де, есептi кезеңмен де сипатталады, Жобаны iске асырудың iс-жүзiндегi және жоспарланған барысы арасында алшақтық түсiндiріледi; және
      (iii) Есептi кезеңнiң соңында Жоба бойынша сатып алудың жағдайы сипатталады.
      (b) Алғашқы ОФМ Күшiне енген күннен кейiн бiрiншi күнтiзбелiк тоқсан аяқталғаннан кейiн 45 күннен кешіктірiлмей Банкке берiлуi және бiрiншi күнтізбелiк тоқсанның соңына дейiн Жоба бойынша қаражатты алғашқы жұмсауды бастаған кезеңдi қамтуы тиiс; кейінiрек әрбiр ОФМ әрбiр кейінгі күнтiзбелiк тоқсаннан кейiн 45 күннен кешiктiрмей Банкке берiлуi және оны қамтуы тиiс.

  V-БАП
Банктiң санкциялары

      5.01-бөлiм. Жалпы шарттардың 6.02 (р) бөлiміне сәйкес мынадай қосымша жағдайлар анықталады:
      (а) Бағдарламаның немесе оның едәуiр бөлiгінiң орындалуын мүмкiн етпейтiн жағдай туындады; және
      (b) Шағын кредит ұйымдары туралы заң өзгерген, тоқтатылған, жойылған, таратылды немесе оны орындауға қойылатын талаптар жойылған, бұл шағын iшкi қарыздар туралы Келiсiмдер бойынша шағын кредит ұйымдарының қандай да бiр мiндеттемелерiн орындау қабiлетiне елеулi және зиянды салқынын тигiзедi;
      5.02-бөлiм. Жалпы шарттардың 7.01 (k) бөлiмiне сәйкес мынадай қосымша оқиға, атап айтқанда, Келiсiмнiң 5.01-бөлiмiнiң (b) тармағында айтылған оқиға орын алады.

  VІ-БАП
Күшіне ену күнi; Қолданылуын тоқтату

      6.01-бөлiм. Жалпы шарттардың 12.01 (c) бөлiмiнiң контексiнде мынадай оқиғалар Қарыз туралы келiсiмнiң күшiне енуi үшiн қосымша жағдай ретiнде айтылады:
      (а) Банк үшiн қолайлы қаржылық сектор үшiн Ауыл инвестициялары бойынша нұсқаулық дайындалды;
      (b) Банк үшiн қолайлы МҚҚМ үшiн Ауыл инвестициялары бойынша нұсқаулық дайындалды; және
      (с) Дайындалған ЖIН Банктiң талаптарын қанағаттандырады.
      6.02-бөлiм. Осы арқылы Жалпы шарттардың 12.04-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн осы Келiсiмдi жасаған күннен кейiн жүз жиырма күн мерзiмде (120) анықталады.

  VІІ-БАП
Қарыз алушының өкілi; мекен-жайы

      7.01-бөлім. Жалпы шарттардың 11.03-бөлiмінiң мақсаттары үшiн Қаржы министрi Қарыз алушының өкiлі ретiнде тағайындалады.
      7.02-бөлiм. Жалпы шарттардың 11.01-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн мынадай мекен-жайлар анықталады:

Қарыз алушы үшiн:

      Қаржы министрлiгi
      Жеңiс даңғылы, 33
      Астана
      Қазақстан Республикасы
Телекс:             Факс:
264126 (FILIN) (7) (3172) 717762

      Банк үшiн:
International Ваnk for
Reconstruction and Development
1818 Н Street, N.W.
Washington D.C. 20433
United States of America

Телеграф:           Телекс:              Факс:
INTBAFRAD           248423 (MCI)
Washington, D.C.    64145 (МСI)          (202) 477-6391

      ОСЫНЫҢ АЙҒАҒЫ РЕТIНДЕ Тараптар тиiстi түрде өздерiнiң уәкiлеттi өкiлдерi арқылы әрекет ете отырып, жоғарыда көрсетiлген күнде және жылы [Колумбия округiнде, Америка Құрама Штаттары] осы Келiсiмге қол қойды.

       ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ YШIН
      Уәкiлеттi орган

      ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ
      ДАМУ БАНКI YШIH
      Уәкiлетті өкiл

  1-ҚОСЫМША
Қарыз қаражатын алу

      1. Төмендегі мынадай кестеде Қарыз қаражатынан қаржыландыру үшiн көзделген Шығыстар санаты келтiрілген; Шығыстар санаты бойынша Қарыз қаражатын бөлу және осындай Санаттардың әрқайсысы бойынша қаржыландыру үшiн көзделген шығыстардың пайыздық үлесi:

                                          қаржыландыру
                                          шығыстарының үлесi %
                 Қарыздың бөлiнген сомасы
Шығыстардың санаты        (доллармен)

(1) Жобаның С.2 Бөлiгi    30,000,000      2006 жылғы 30 маусымға
бойынша суб қарыздар                      дейiн ҚҚМ игерiлген
және лизингiлiк                           қаражаттың 100%;
қаржыландыру                              2007 жылғы 30 маусымға
                                          дейiн ҚҚМ игерілген
                                          қаражаттың 100% және
                                          оның салдарынан 75%

(2) Жобаның D.2 Бөлiгі    3,650,000       игерiлген соманың 100%
бойынша микро
суб қарыздар

(3) Бөлiнбеген сома        1,350,000

      БАРЛЫҒЫ        35,000,000

      2. Жоғарыдағы 1-тармақтың ережелерiне қарамастан, қарыз қаражаты шотқа алуға жатпайды: (а) Осы келiсiмнiң күшiне ену күнінен бастап шығыстар бойынша төлемдер; (b) Егер Суб қарыз немесе Лизингiлiк қаржыландыру немесе Микро суб қарыз қаржылық сектор үшiн Ауылдық инвестициялар бойынша басшылықта айтылған өлшемдер мен тәртiпке және МҚҚМ үшiн ауылдық инвестициялар бойынша басшылыққа сәйкес берiлмесе, (1) немесе (2) Санаттары; және (с) егер Банк осы Келiсiмнiң 2.04-Бөлiмiне сiлтеме жасалатын бiр жолғы комиссиялық алымды толық төлеудi алмаса, жоғарыдағы 1 параграф кестесiнiң кез келген Санатына енетiн барлық шығыстар.
      3. Банк Қарыз қаражаты мыналар үшiн: (а) Жобаның С.2 Бөлiгi бойынша 1 000 000 АҚШ долл. дейiн Суб қарыздар мен лизингілiк қаржыландыру; және (b) Жобаның D.2 Бөлiгi бойынша микро суб қарыздар келiсiмшарттар бойынша шығыстар үшiн шығыс ведомостерінiң негізiнде Қарыз қаражатынан талап ете алады; барлық қаражатты алу Банктiң Қарыз алушыны ол туралы хабардар етуi шарттарымен жүзеге асырылатын болады.

  2-ҚОСЫМША
Жобаны сипаттау

       Жоба Бенефициарлар үшін: (а) ауылдық қаржылық консультациялық қызметтердi нығайту және кеңейту; (b) ауыл шаруашылығы өндiрiсiнiң тәуекелiн басқару жөнiндегi бастаманы қолдау; (с) ауыл халқын қаржылық қызметтермен қамтуды тереңдету мақсатында коммерциялық банктер мен лизингілiк компаниялардың жаңа қаржылық құралдарды әзiрлеуi және енгiзуi; және (d) шағын бизнеспен айналысатын ауыл кәсiпкерлері үшiн микро қаржыландырудың тұрақты бағдарламасын қолдау арқылы коммерциялық қаржылық қызметтерге қол жеткiзудi жақсарту мақсатын қояды.
      Қарыз алушы мен Банк арасында келiсілген ықтимал және қойылған мақсаттарға қол жеткiзуге бағытталған өзгерiстердi ескере отырып, Жоба мынадай бөлiктердi қамтиды:

       А Бөлiгi:   Ауылдық қаржылық консультациялық қызметтер

      1. Қаржыландырудың әртүрлi мүмкiндiктерiн түсiнудi жақсарту мақсатында қолдағы қаржылық құралдар мәселелерi бойынша Бенефициарлар үшін ақпараттық-түсіндiру компанияларының серияларын жүргізу, сондай-ақ бизнес жоспарларын әзiрлеу кезiнде және қаржылық ресурстарды iздестiруге көмек көрсетудi қамтамасыз ету;
      2. Ауылды жерлерде жеке консультанттардың ұлттық желiсiн құру, ол Бенефициарларға мынадай мәселелер бойынша көмек көрсетедi, мысалы: i) бизнес жоспарларын дайындау және бағалау, шаруашылық басқармасы, шығындар мен қаржылық жағдайды талдау, тәуекелдi басқару; (ii) дәстүрлi кредиттердi, лизинг пен құрылымдық қаржыландыруды, кепiлдi бағалау әдiсiн қоса алғанда әртүрлi қаржылық мүмкiндіктердi салыстырмалы талдау, сондай-ақ кредит емес қаржылық өнiмдер, мысалы, өндiрiстiк және баға тәуекелдігін басқару құралдары; және (iii) лизинг және құрылымдық қаржыландыру бойынша үлгілiк шарттарды қоса алғанда нормативтiк-құқықтық базаны талдау және өсiмдiк шаруашылығындағы сақтандыру бойынша құқықтық талаптар.

       В Бөлiгi:   Ауыл шаруашылығы тәуекелiн басқару

      1. Өндiрiстік тәуекелдi басқару саласында техникалық жәрдемдесудi мыналар арқылы: (а) метеорологиялық инфрақұрылымды жаңғыртуды; (b) аймақтар және нақты дақылдар бойынша ауа-райы факторларының мәселелерi жөнiнде агрометеорологтарды дайындауды, және өсiмдiк шаруашылығын сақтандыру бағдарламасын жүргізу тетiктерi бойынша Бенефициарлар үшiн семинарлар жүргізудi; және (с) өсiмдiк шаруашылығында сақтандыру бағдарламасын жүргiзудi бағалауды және оның фискалдық салдарын, қаржыландыру және нормативтiк-құқықтық базаны ұйымдастыруды қоса алғанда ауылшаруашылығы дақылдарын өсiру тәуекелiн талдауды орындауды қамтамасыз ету.
      2. (а) Қазiргі заманғы тауарлық биржаларды дамыту үшiн мыналар арқылы үйретуге тұғырнама құру жөнiндегi озық iс-тәжiрибе: (i) тауарлық биржаның ағымдағы жағдайының құқықтық базасын, техникалық қаржылық және ұйымдастыру аспектiлерiн қараудың; (ii) келiсiмшарттық жағдайларды қоса алғанда үлгілiк бизнес жоспарларын әзiрлеудiң; (iii) әртүрлi рыноктық құралдар арасында келiсiмшарттарды әзiрлеудiң және синергияны құру әлеуетiн бағалаудың; және (b) тауарлы биржаның иелерiн, менеджерлердi және мемлекеттік реттеу мәселелерiмен айналысатын лауазымды тұлғаларды тиiмдi қоғамдық-ақпараттық науқандарды әзiрлеу, сенiмге ие болу, ойдағыдай келiсiмшарттарды әзiрлеу және клиентураны қамту.

       С Бөлiгi:   Ауыл халқын қаржылық сектор мекемелерiнiң
                 қызметтерiмен қамтуды кеңейту

      1. Мынадай: (а) ұзақ мерзiмдi инвестициялық ұсыныстардың қаржылық және операциялық тұрақтылығын бағалауды, iлеспе тәуекелдердi бағалауды және маржаны анықтауды қоса алғанда ауыл шаруашылығына кредит беру мәселелерi бойынша банкiлер мен лизингілiк компаниялардың мамандарын; және (b) тауар өнiмiнiң сапасын қамтамасыз етудiң, бизнес жоспарларын дайындаудың және оның iшiнде қойма қолхаттарын, келiсiмшарттау және залалды өтеу процестерiн қоса алғанда басқа да қаржылық құралдарға байланысты тәуекелдi басқарудың озық iс-тәжiрибесiн қоса алғанда жеткiзудiң тиiмдi тiзбектерiн ұйымдастыру мәселелерi бойынша құрылымдық қаржыландыруға қатысатын немесе қатысуды жоспарлайтын Бенефициарлар үшiн оқытуды қамтамасыз ету.
      2. Кредит беру көздерiн жасау және қосалқы жобалар үшiн қосалқы қарызбен және лизингiлiк қаржыландырумен қамтамасыз ету мақсатында ҚҚМ iрiктелген кредит желiсi бойынша операцияларды ұйымдастыру.

       D Бөлiгi:   Ауылдық микро қаржыландыруды дамыту

      1. Бастапқы жоба деңгейiн анықтау үшiн базалық зерттеу жүргізу және Микро кредит беру өнiмдерiн әртараптандыру және интеграциялық байланыстарды дамыту саласында және техникалық жәрдемдесудi қамтамасыз ету арқылы жекелеген МҚҚМ институционалдық мүмкiндiктерiн нығайту.
      2. Кредит беру көздерiн жасау және Суб жобаларды қаржыландыру үшiн микро суб қарызбен қамтамасыз ету мақсатында жекелеген МҚҚМ микро кредит желiсi бойынша операцияларды ұйымдастыру.

       E Бөлiгi:   Жобаны басқару

      Техникалық жәрдемдесудi, оқытуды, зерттеулердi, аудиторлық қызметтердi, жабдықты, автокөлiк құралдарын және жобаны iске асыру үшiн қосымша операциялық шығыстарды қамтамасыз ету басқару және мониторинг арқылы Ауыл шаруашылығының СБИБ және Бд институционалдық мүмкiндiктерiн нығайту.

***

      Жоба 2009 жылдың 30 маусымында аяқталады деп болжамданады.

  3-ҚОСЫМША
Мәулет алып өтеу кестесi

                                        Қарыздың негізгі
                                          сомасын өтеу
Төлем күнi                                (доллармен)
Әрқайсысы 15 мамыр және 15 қараша

      2010 жылғы 15 мамырдан бастап     1,460,000.000
      2021 жылғы 15 мамырға дейiн

      2021 жылғы 15 қараша              1,420,000.000

  4-ҚОСЫМША
Сатып алулар

       I-Бөлiм.   Жалпы ереже

      А. Барлық тауарларды, жұмыстарды және қызметтердi сатып алу (консультациялықты қоспағанда) 2004 жылғы (мамырдағы) "ХКДБ қарыздары және MAP кредиттерi бойынша сатып алу жөнiнде нұсқаулықтың" (Сатып алу жөнiндегі нұсқаулық) I Бөлiмнiң ережелерiне және осы Бөлiмнiң ережесiне сәйкес жүзеге асырылады.
      В. Консультанттардың барлық қызметтерi I Бөлiмнiң ережелерiне және 2004 жылғы (мамырдағы) IV "Дүниежүзілік Банк қарыз алушыларының консультанттарын iрiктеу және жалдау жөнiндегi нұсқаулық" (Консультанттар туралы нұсқаулық) және осы Бөлiмнiң ережелерiне сәйкес сатып алынады.
      С. Осы Бөлiмде үлкен әрiптермен басылған және сатып алудың өзiне тән әдiстерiн сипаттау немесе келiсiмшарттарды Банктiк тексеру үшiн пайдаланылатын атаулар Сатып алу жөнiндегі нұсқаулықта немесе Консультанттар туралы нұсқаулықта өздерiне еншiлеп берген мәнi болады.

       II-Бөлiм.   Тауарларды, жұмыстарды және қызметтердi сатып
                 алудың өзiне тән әдiстерi (консультациялық
                 қызметтердi қоспағанда)

      А.  Халықаралық конкурстық сауда-саттықтар. Егер осы Бөлiмнiң В Бөлiгiнде өзгелерше көзделмесе, онда келiсiмшарттар Халықаралық конкурстық сауда-саттықтың нәтижесiнде берiледi. Тендерлiк ұсыныстарды бағалау кезiнде отандық берушiлер мен мердiгерлер үшiн жеңiлдiктердi көздейтiн Сатып алу жөнiндегі нұсқаулықтың 2.55 және 2.56-тармақтарының ережесi Қарыз алушының аумағында дайындалған тауарларға қолданылады.

      В.  Сатып алудың басқа да әдiстерi

      1. Шоппинг (бөлшек caудадағы сатып aлулар). Келiсiмшарт үшiн $100,000 дейiн барабар бағаланған құны тауарлар "шоппинг" әдiсi бойынша берiлген келiсiмшарт бойынша сатып алынуы мүмкiн.
      2. Коммерциялық практика. Келiсiмшарт үшiн $1,000,000 дейiн барабар бағаланған құны және Жобаның С.2 және D.2 Бөлiктерi бойынша суб жобаларға бөлiнген суб қарыз қаражатынан қаржыландыру үшiн көзделген тауарлар Банк үшiн қолайлы коммерциялық iс-тәжiрибелерге сәйкес сатып алына алады.

       III-Бөлiм.   Консультациялық қызметтердi сатып алудың
                  өзiне тән әдiстерi

      А.  Сапа мен құнның негiзiнде іріктеу. Егер осы Бөлiмнiң В Бөлiгi өзгеше көзделмесе, онда консультанттардың қызметтерi сапа мен құнды бағалауға негiзделген iрiктеу әдiсi бойынша тапсырылған келісiмшарттар бойынша сатып алынады. Консультанттар туралы нұсқаулықтың 2.7-тармағының мақсаттары үшiн келiсiмшарт үшiн $200,000 дейiн барабар бағаланған құны қызметтер үшiн консультанттардың қысқаша тiзiмi ұлттық консультанттардан толығымен тұрады.

      В.  Басқа да рәсiмдер

      1. Ең аз баға бойынша iрiктеу Банктiң келiсiмiмен Консультанттар туралы нұсқаулықтың 3.6-тармағының талаптарына жауап беретiн тапсырмаларды орындау үшiн қызметтер Консультанттар туралы нұсқаулықтың 3.1 және 3.6-тармағының ережелерiне сәйкес ең аз баға бойынша ipiктеу әдiсi бойынша тапсырылған келiсiм шарттар бойынша сатып алынады.
      2. Консультанттардың бiлiктiлігі негiзiнде iрiктеу. Келiсiмшарт үшiн $200,000 дейiн барабар бағаланған құны қызметтер Консультанттар туралы нұсқаулықтың 3.1, 3.7 және 3.8-тармақтарының ережелерiне сәйкес тапсырылған келiсiм шарттар бойынша сатып алынады.
      3. Жекелеген консультанттар. Консультанттар туралы нұсқаулықтың 5.1-тармағының бiрiншi сөйлемiнде айтылған талаптарға жауап беретiн тапсырмалар үшiн қызметтер Консультанттар туралы нұсқаулықтың 5.2-тен 5.3-тармақтарын қоса алғанда ережеге сәйкес жекелеген консультанттарға тапсырылған келiсімшарттар бойынша сатып алынады. Консультанттар туралы нұсқаулықтың 5.4-тармағында сипатталған жағдайлар кезiнде, осындай келiсiмшарттар Банктің алдын-ала мақұлдау шарты кезiнде конкурстан тыс iрiктеу әдiсi бойынша (қызметтердiң жалғыз көзi болған кезде) жекелеген консультанттарға тапсырылады.

       IV-Бөлiм.   Банктiң сатып aлу жөнiндегi шешімдердi қарауы

      Сатып алу жоспарында Банктiң алдын ала қарауына жататын ғана келiсiмшарттар атап көрсетiледi. Барлық қалған келiсім-шарттар олар орындалғаннан кейiн Банктiң қарауына жатады (фактi бойынша тексеру).

  5-ҚОСЫМША
Iске асыру бағдарламасы

       А-бөлiмi: Жалпы ережелер

      1. Қарыз алушы:
      (а) Жобаны Ауылшарминi арқылы орындайды;
      (b) Ауылшарминi СБИБ арқылы Жобаны жүзеге асыру кезеңiнде сатып алуды, қаражаттарды төлеудi, жобаның орындалу барысы туралы тұрақты және жылдық жоспарларды және Жобаға байланысты ҚМЕ дайындауды қоса алғанда жобаны жалпы үйлестiру бойынша мiндеттемелердi орындай отырып, Сарапшылар тобы (СТ) Жобаны тиiмдi iске асыруға мүмкiндiк беретiн тиiстi штатпен және ресурстармен Сарапшылар тобының СТ жұмысын қамтамасыз етедi; және
      (с) Ауылшарминi БД арқылы бухгалтерлiк есеп, қаржылық есептілік және Жобаны қаржылық басқаруға жалпы жауап бередi.
      2. Қарыз алушы Ауылшарминi арқылы ЖІH сәйкес Жобаны iске асыру жөнiндегi барлық қажеттi шараларды қабылдайды және РРП үшiн жауапкершiлiк үшiншi тарапқа берiлмеуiн және Банк алдын ала мақұлдамастан оның кез-келген ұсыныстарына өзгерту, түзету немесе күшін жою жүргiзiлмеуiн қамтамасыз етедi.
      3. Қарыз берушi Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулық мазмұны мен нысаны жағынан Банк үшiн қолайлы болуын қамтамасыз етедi, Нұсқаулық бойынша өз мiндеттемелерiн орындау мiндеттi болады және Нұсқаулық үшiн жауапкершілік үшiншi тұлғаға берiлмеуiн және Банк алдын ала мақұлдамастан оның кез-келген ұсыныстарына өзгерту, түзету немесе күшiн жою жүргiзiлмеуiн қамтамасыз етедi.
      4. Қарыз берушi МҚҚМ үшiн Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулық бойынша мазмұны мен нысаны жағынан Банк үшiн қолайлы болуын қамтамасыз етедi, осы Нұсқаулық бойынша өз мiндеттемелерiн орындау мiндеттi болады және Нұсқаулық үшiн жауапкершiлiк үшiншi тұлғаға берiлмеуiн және Банк алдын ала мақұлдамастан оның кез-келген ұсыныстарына өзгерту, түзету немесе күшiн жою жүргiзiлмеуiн қамтамасыз етедi.
      5. Қарыз алушы:
      (а) саясатты жүргiзедi және тұрақты негiзде және Банк үшiн қолайлы көрсеткiштерге сәйкес мониторинг пен бағалауды оған жүзеге асыруға, Жобаны орындауға және жоба мақсаттарына қол жеткiзуге мүмкіндiк беретiн тиiстi тәртiптi қамтамасыз етедi;
      (b) техникалық тапсырмаларды Банк үшiн қолайлы негiзде дайындайды және Банкке шамамен 2007 жылғы 30 қыркүйекте есептi даярлау күнінен кейiнгi кезеңде Жобаның тиiмдi орындалуын қамтамасыз ету және оның мақсаттарына қол жеткiзу бойынша ұсынылатын iс-шараларды баяндай отырып көрсетiлген есептiң алдындағы күн кезеңi ішінде осы Бөлiмнiң (а) тармағына сәйкес орындалатын мониторинг пен бағалау бойынша қызмет нәтижелерi туралы есептi ұсынады; және
      (с) Банктiң сұрауы бойынша осы Бөлiмнiң (b) тармағында көрсетiлген есепті Банкпен бiрлесе отырып 2007 жылғы 30 қазанға дейiн немесе одан кешiрек күнi қарайды және есепте көрсетiлген тұжырымдар мен нұсқаулар және осы мәселелер бойынша Банктiң пікірi базасында Жобаны тиiмдi аяқтауды және одан кейiн оның мақсаттарына қол жеткiзудi қамтамасыз ету үшін барлық қажеттi iс-шараларды қабылдайды.

       В-бөлiмi: Iшкi қарыздар туралы келiсiм

      1. Қарыз алушы Жобаға қатысу үшiн төмендегi 2-тармаққа сәйкес ҚҚМ арқылы iрiктейтiн Жобаның C.2-бөлімiн орындайды.
      2. Қарыз алушы Банкпен консультация жүргiзу кезiнде Қатысушы банк пен Лизингтiк компанияларды Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегі нұсқаулықта айтылған қолайлылық талаптарына сәйкес Жобаның С.2-бөлiмiне қатысу үшiн ҚҚМ ретiнде iрiктейдi.
      3. (а) Жобаның C.2-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн Қарыз алушы Банк мақұлдаған шарттармен Қарыз алушы мен әрбiр ҚҚМ арасында жасалған iшкi қарыз туралы келiсiм шеңберiнде осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-тармағының кестесiндегi (1) Санатқа бөлiнген қарыз сомасын ҚҚМ-ға қайта кредиттейдi. Банкпен өзге уағдаластық жағдайларын қоспағанда осындай шарттар мыналарды қамтуы тиiс:
      (i) Iшкi қарыз сомасы әрбiр ҚҚМ-ға доллармен не теңгемен берiледi;
      (іі) Iшкi қарыздың негiзгi сомасын тиiстi ҚҚМ Қарыз алушының пайдасына жарты жылдық негiзде үш (3) жылдық жеңiлдiк кезеңiн қоса алғанда он бес (15) жылы ішінде доллармен не теңгемен өтейдi; және
      (iii) Пайыздар Банк үшiн қолайлы өтелмеген iшкi қарыз қалдықтарына есептеледi, ол былайша анықталады: (а) доллармен деноминирленген iшкi қарыз үшiн пайыздық ставка мыналар: (1) Қарыз сомасын резервтеуге комиссиялық алымдарды төлеу; (2) iшкi қарызға байланысты әкiмшiлiк шығыстар үшiн пайдаланылатын Қарыз қаражатының өтемақысы үшiн оқтын-оқтын Қарыз алушы белгiлейтiн және Банкпен келiсiлетiн 1%-дан аз емес спрэд қосқанда осы Келiсiмнiң 2.06-бөлiмiне сәйкес анықталатын басым пайыздық ставканы бiлдiредi; және (b) теңгемен деноминирленген iшкi қарыз үшiн пайыздық ставка Банк үшiн қолайлы әдiс бойынша анықталады.
      (b) Қарыз алушы өзiнiң құқығын ішкi қарыз туралы келiсiм бойынша Қарыз алушы мен Банктiң мүдделерiн қорғайтындай түрде жүзеге асырады және Қарыз мақсаттарын орындайды және Банкпен келiсiлген жағдайларды қоспағанда Қарыз алушы өзiнiң өкiлдiгін бepмeуi, түзетулер енгізбеуi, Iшкi қарыз туралы келiсiмнен не оның кез келген ережесiнен бас тартпауы тиiс.
      4. (а) Қарыз алушы ҚҚМ үшiн Қарыз қаражатын беретiн ең жоғары сома, уақыттың кез келген нақтылы кезеңiнде Iшкi қарыз туралы келiсiм шарттарында айтылған осындай кезеңде ҚҚМ жиынтық бiлiктi Субқарыз төлемдердiң нақтылы пайыздарына сәйкес сомамен лимиттелуi және Банк үшiн қолайлы Қарыз алушы саясатына сәйкес болуы тиiс; бұл ретте жиынтық бағаланған Субқарыз төлемдерiнiң нақтылы пайызы ешқандай жағдайда да 2006 жылдың 30 маусымына дейiн 100%-ға, 2007 жылдың 30 маусымына дейiн 80%-ға одан әрi уақыттары 75%-ға артпайтын жағдайдағы талаптар сақталуы тиiс.
      (b) Осы тармақтың мақсаттары үшiн мыналарды:
      (i) "бағаланған субқарыз төлемдерi" тиiстi Iшкi қарыз туралы келiсiмге сай кредиттiк желi ашылғаннан кейiн шоттан қаражат алуға (немесе қаражатты таңдауға) құқығы бар ҚҚМ-ның Бенефициарға заңды шығыстар үшiн субқарызды төлейтiн сомасын; және
      (ii) "жиынтық бағаланған субқарыз төлемдердi" кез келген нақтылы уақыт кезеңiндегі нақтылы ҚҚМ-ға қатысты осындай уақыт кезеңiнде барлық Бенефициардың барлық субқарыз бойынша осындай ҚҚМ жасаған жиынтық бағаланған субқарыз төлемдерiн бiлдiредi.

       С-бөлiмi: Микро iшкi қарыздар туралы келiсiм

      1. Қарыз алушы төмендегi 2-тармаққа сәйкес Жобаға қатысу үшiн МҚҚМ арқылы Жобаның D.2-бөлiмiн орындайды.
      2. Қарыз алушы Банкпен консультация барысы кезiнде МҚҚМ үшiн Ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулықта айтылған қолайлылық талаптарына сәйкес Жобаның D.2-бөлiмiне қатысу үшін МҚҚМ iрiктейдi.
      3. (а) Жобаның D.2-бөлiмiнiң мақсаттары үшiн Қарыз алушы мен МҚҚМ арасында Банк мақұлдаған шарттармен жасасатын Микро iшкi қарыздар туралы келiсiм шеңберiнде Келiсiмнiң 1-қосымшасының 1-тармағының кестесiндегi (2) Санатқа бөлiнген қарыз сомасын ҚҚМ-ға қайта кредиттейдi. Банкпен өзге уағдаластық жағдайларын қоспағанда осындай шарттар мыналарды қамтуы тиiс:
      (i) микро iшкi қарыз сомасы әрбiр МҚҚМ үшiн теңгемен берiледi;
      (іі) микро iшкi қарыздың негізгi сомасын тиiстi ҚҚМ Қарыз алушының пайдасына жарты жылдық негізде бiр (1) жылдық жеңiлдiк кезеңiн қоса алғанда төрт (4) жыл iшiнде теңгемен өтейдi; және
      (іii) Пайыздар Банк үшін қолайлы өтелмеген микро iшкi қарыздың қалдықтарына есептеледi және Банк үшiн қолайлы әдiс бойынша анықталады.
      (b) Қарыз алушы өзiнiң құқығын Микро iшкi қарыздар туралы келiсiм бойынша Қарыз алушы мен Банктiң мүдделерін қорғайтындай түрде жүзеге асырады және Қарыз мақсаттарын орындайды және Банкпен келiсiлген жағдайларды қоспағанда Қарыз алушы өзiнiң өкiлдiгiн бермеуi, түзетулер енгiзбеуi, Микро iшкi қарыздар туралы келiсiмнен не оның кез келген ережесiнен бас тартпауы тиiс.

       D-бөлiмi: Cуб-қарыздар және лизингтiк қаржыландыру
                  шарттары мен ережелерi

      1. Шарттар мен ережелер:
      (а) Суб-қарыз қаражаты әрбiр Бенефициар үшiн доллармен немесе теңгемен беріледi.
      (b) пайыздар cуб-қарыз беруші ҚҚМ анықтайтын, нарықтық конъюктураны ескере отырып спрэдті қосқанда осы қосымшаның В-бөлiмiнiң 3 (а) (iii)-тармағына сәйкес анықталатын Iшкi қарыз туралы келiсiмге сәйкес келуiне сай басым пайыздық ставка бойынша әрбiр суб-қарыздың негiзгi таңдалған және өтелмеген сомасына есептеледi.
      2. (а) әрбiр суб-қарыз негізгi таңдалған және өтелмеген сомаға кезең-кезеңде есептелетiн пайыздық ставка борыштық мiндеттемелердiң мерзiмiн, шетел валютасында деноминирлеудi, пайыздық ставканы және негізгі таңдалған және өтелмеген сомасына кезең-кезеңде есептелетін пайыздық ставка әкiмшiлiк шығыстарды қосқанда осы Қосымшаның В-бөлiмінің 3 (а) (iii)-тармағының ережелерiне сәйкес iшкi қарызға кезең-кезеңде қолданылатын барабар пайыздық ставкадан төмен болмайтын тиiстi шартпен Қатысушы банктердiң инвестициялық-кредиттiк саясаты мен iс-тәжiрибесiне сәйкес анықталатын басқа да комиссиялық алымдар қоса алынған шарттармен берiледi.
      (b) әрбiр Лизингтiк қаржыландыру әрбiр лизингтiк төлем, егер мыналар: (А) Лизингтiк қаржыландыру құрал-жабдықтар, автокөлiк құралдары және/немесе машиналар лизингiнiң құнын білдiретiн сомада қарыз болғанындай; (В) әрбiр лизингтiк төлем пайыздың төлемi және осындай қарыз бойынша негізгi сомасы болғанындай; және (С) әрбiр амортизациялық компонент пайыз бен негізгі сома бойынша енгізілген осындай төлемдердiң негізгi сомасын өзiмен бiрге бiлдiргенiндей есептелетiн амортизациялық компоненттiң бөлігін осындай кестеге қосқан шартпен Лизингтiк компаниялардың инвестициялық және қаржы-лизингтiк саясаты мен iс-тәжiрибесiне сәйкес анықталатын лизингтiк төлемдер мен басқа да алымдардың мерзімі мен кестесiн қоса алғандағы шарттармен берiледi. Лизингтік қаржыландырудың негізгі таңдалған және өтелмеген сомасына кезең-кезеңде есептелетiн пайыздық ставка әкiмшiлiк шығыстарды қосқанда осы Қосымшаның В-бөлiмiнiң 3 (а) (iii)-тармағының ережелерiне сәйкес iшкi қарызға кезең-кезеңде қолданылатын барабар пайыздық ставкадан төмен болмауы тиiстi.
      3. Суб-жоба үшiн талап етілетiн тауарлар немесе қызметтер үшiн ешқандай шығыстар, егер мынадай талаптар шарттар орындалмаса Қарыз қаражатынан қаржыландыруға жатпайды:
      (а) (i) осындай суб-жоба үшiн жаңа ҚҚМ қамтамасыз етiлетiн алғашқы үш суб-жобаны немесе лизингтiк қаржыландыруды Банк мақұлдауы тиiс; және (іі) мұндай шығыстар суб-жобаға немесе лизингтiк қаржыландыруға қатысты осы Ереженiң D-бөлiмiнiң 4 (а)-тармағына сай талап етiлетiн өтiнiм мен ақпаратты Қарыз-алушы алғанға дейiн кемiнде тоқсан (90) күн бұрын жасалуы тиiс; немесе
      (b) осындай суб-жоба үшiн ҚҚМ суб-жоба немесе лизингтiк қаржыландыру ол үшiн Банк Қарыз шотынан қаражат алуға рұқсат еткен тиiсiнше бос лимитi бар суб-қарызды немесе бос лимитi бар Лизингтiк қаржыландыруды өзiмен бiрге бiлдiредi және мұндай шығыстар тиiсiнше бос лимитi бар суб-қарызға немесе бос лимитi бар лизингтiк қаржыландыруға қатысты осы Ереженiң D-бөлiмiнiң 4 (а)-тармағына сай талап етiлетiн өтінiм мен ақпаратты Қарыз алушы алғанға дейiн кемiнде тоқсан (90) күн бұрын жасалуы тиiс. Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн мыналар: (i) "Бос лимитi бар суб-қарыз" әрбiр жаңа ҚҚМ ұсынған үш алғашқы суб-қарыздан өзгеше суб-қарыз және Бенефициар үшiн $1,000,000 барабар сомадан асатын суб-қарыздан өзгеше болып табылады (бiр Бенефициар үшiн Қарыз қаражатынан қаржыландыруға арналып қаржыландырылатын немесе қаржыландыруға ұсынылатын бос лимитi бар барлық қалған суб-қарыздар жинақталғанда), бұл ретте көрсетiлген сома оқтын-оқтын Банк анықтағанындай өзгеруге жатады; және (іі) "Бос лимитi бар Лизингтік қаржыландыру" әрбiр жаңа ҚҚМ қамтамасыз еткен алғашқы үш лизингтiк қаржыландырудан өзгеше лизингтiк қаржыландыру және Бенефициар үшiн $1,000,000 барабар сомадан асатын Лизингтiк қаржыландырудан өзгеше болып табылады (сол Бенефициар үшiн Қарыз қаражатынан қаржыландыруға арналып қаржыландырылатын немесе қаржыландыруға ұсынылатын барлық қалған лизингтiк қаржыландыру қаражаты жинақталғанда), бұл ретте көрсетiлген сома оқтын-оқтын Банк анықтағанындай өзгеруге жатады.
      4. (а) Мақұлдау үшін Банкке бос лимиті бар суб-қарыздан немесе бос лимитi бар лизингтiк қаржыландырудан өзгеше суб-қарыз немесе лизингтiк қаржыландыру берген кезде Қарыз алушы мыналармен: (i) Қарыз қаражатынан қаржыландыру үшiн ұсынылатын шығыстардың сипаттамасын және Банк үшiн қолайлы экологиялық нұсқаулыққа сәйкес орындалған экологиялық бағалауды қоса алғанда Бенефициардың мiнездемесi мен суб-жобаның сараптамалық бағасымен; (іі) суб-қарыз амортизациясын немесе Лизингтiк қаржыландыру бойынша лизингтiк төлемдер кестесiн қоса алғанда ұсынылып отырған суб-қарыз бен Лизингтiк қаржыландыру шарттарымен; (iii) Банк негiздеп тұрған кез келген басқа ақпаратпен бiрге Банк үшiн қолайлы наряд нысанында өтiнiм беруi тиiс.
      (b) Бос лимитi бар субқарызға немесе лизингтiк қаржыландыруға қатысты Қарыз шотынан қаражат алу рұқсат беру үшiн Қарыз алушы беретiн әрбiр өтiнiм мыналардың: (i) Қарыз қаражатынан қаржыландыру үшiн ұсынылатын шығыстардың сипаттамасын қоса алғанда қысқаша Бенефициардың мiнездемесi мен суб-жобаның сипаттамасының; және (іі) оны жеңілдiкпен өтеу кестесiн қоса алғанда суб-қарыз шарттарының нысанасын құрауы тиiс.
      (с) Осы тармақтың (а) және (b) тармақшаларындағы ережелерге сәйкес әзiрленген өтiнiмдер мен сұраулар Банкке 2009 жылдың 30 сәуiрiне дейiн ұсынылуы тиiс.
      5. Субқарыздар мен лизингтік қаржыландыру Банк мойындайтын суб-жобалар үшiн қолайлы талаптарға жауап беру үшiн Қаржы секторы үшiн ауылдық инвестициялар жөнiндегi нұсқаулыққа сәйкес бағалау жүргiзiлетiн суб-жобалар үшiн беріледi.
      6. Субқарыздар мен лизингтiк қаржыландыру Бенефициармен жазбаша келiсiм-шартта немесе ол арқылы ҚҚМ Банк пен Қарыз алушының мүдделерiн қорғау үшiн қажеттi құқыққа және мынадай:
      (а) Бенефициардың ұтымды техникалық, қаржылық, басқарушылық экологиялық нормалары мен практикасына сәйкес барынша адал және тиiмдi орындауын және субжобаны пайдалануын және есептілiктi тиiстi түрде жүргiзуiн талап ету;
      (b) мынадай: (i) Қарыз қаражатынан қаржыландыру көзделетiн тауарлар мен жұмыстардың осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының ережелерiне сәйкес сатып алынуын; және (іі) мұндай тауарлар мен жұмыстардың тек субжобаны орындау кезiнде ғана пайдаланылуын талап ету;
      (с) егер Банк немесе Қарыз алушы субжобаға оларды пайдалану, сондай-ақ тиiстi есептілiк пен құжаттама енгiзілген мұндай тауарлар мен алаңдар, жұмыстар, өндiрiстiк үй-жайлар, құрылыстар және қондырғылар сұраса, Банк немесе Қарыз алушы дербес немесе өкілдерiмен бiрлесiп инспекциялау;
      (d) (і) Бенефициар сенiмдi сақтандырушылардың мұндай қатерлерге қарсы сақтандыруды сатып алуын және оңтайлы iскерлiк практика принциптерi мұндай сомаға жауап беруiн; және (іі) жоғарыда айтылғандарды шектеместен, мұндай сақтандырудың Қарыз қаражатынан қаржыландырылатын тауарларды сатып алуға, тасымалдауға және жеткiзуге байланысты тәуекелдi жабуы қажеттiгiн; мұндай қатерлердiң бiрi болған кезде төленетiн өтемақыны ол мұндай тауарларға ауыстыра алатын немесе жөндей алатын еркiн пайдаланылатын валютада Бенефициарға төленуi қажеттiгiн талап ету;
      (е) жоғарыда көрсетiлгендерге байланысты, сондай-ақ Бенефициардың әкiмшiлігі, операциялар және қаржылық мән-жайына қатысты, сондай-ақ субжобадан ықтимал пайдаға қатысты Банктiң немесе Қарыз алушының негiздемелi сұрауы бойынша кез-келген ақпаратты алу; және
      (f) Қарыз алушымен шарт бойынша өз мiндеттемелерiн орындамаған кезде Қарыз қаражаттарын пайдалануға Бенефициардың құқығын тоқтата тұру немесе тоқтату құқықтарына ие болатын өзге де тиістi құжаттарда айтылған шарттармен берiледi.

       E-бөлiмi: Шағын суб-қарыздарға арналған шарттар мен
                  ережелер

      1. Осы Келiсiмге 1-қосымшаның 1-тармағында келтiрiлген (2) кестенiң Санатына оқтын-оқтын бөлiнетiн Қарыз қаражатынан берiлетiн әрбiр шағын суб-қарыздың негізгі сомасына теңгемен басымдық жасалады.
      2. Әрбiр шағын суб-қарыз МҚҚМ анықтайтын және әкiмшілік шығыстарды, капитал құнын, қарыздар, инфляция бойынша және Қарыз алушының қаржылық рыногiнде басым түсетiн оң нақты пайыз ставкаларын ескерiп болжамдалған залалдарды қоса алғанда, кредит берудiң толық құнын жабу үшiн жеткiлiктi ставка бойынша алынған және өтелмеген негізгi сомаға есептелетiн пайыздармен берiледi.
      3. Шағын суб-қарыздар Банкке қолайлы суб-жобаларға арналған өлшемдерге сәйкес келуiн растау үшiн МҚҚМ үшiн Ауылдық инвестициялар бойынша нұсқаулыққа сәйкес сараптамаға өткен суб-жобаларға берiледi.
      4. Шағын субқарыздар мынадай құқықтарды қоса алғанда, МҚҚМ нәтижесінде өз мүдделерiн, сондай-ақ Қарыз алушы мен Банктiң мүдделерін қорғау үшiн жеткілiктi құқық алатын жазбаша келiсiм-шарттарда немесе өзге құжатта айтылатын шарт негiзiнде берiледi:
      (а) Бенефициардың Субжобаны тиiсiнше адалдықпен және тиiмдiлiкпен және техникалық, экономикалық, қаржылық және коммерциялық практикаға сәйкес орындауын, есептіліктi тиiстi түрде жүргiзуiн және қажет болған кезде қорларды, үй-жайларды және осы мақсаттарға қажеттi басқа да ресурстарды дереу беруiн талап ету;
      (b) (i) Қарыз қаражаттарынан қаржыландыру көзделген тауарлар мен жұмыстар осы Келiсiмнiң 4-қосымшасының ережелерiне сәйкес сатылып алынуын; және (іі) мұндай тауарлар мен жұмыстар Субжобаны орындау кезiнде айырықша пайдаланылуын талап ету;
      (с) егер Банк немесе Қарыз алушы субжобаға оларды пайдалану, сондай-ақ тиiстi есептілiк пен құжаттама енгiзілген мұндай тауарлар мен қызметтер және алаңдар, өндiрiстiк үй-жайлар, құрылыстар сұраса, Банк немесе Қарыз алушы дербес немесе өкiлдерiмен бiрлесiп инспекциялау;
      (d) Банкке немесе Қарыз алушыға қолайлы қауiпсiздiк, денсаулық қорғау және экологияның тиiстi нормаларына сәйкес Субжобаны орындау және пайдалану; және
      (e) МҚҚМ-мен шарт бойынша өз мiндеттемелерiн орындамаған кезде Қарыз қаражаттарын пайдалануға Бенефициардың құқығын тоқтата тұру немесе тоқтату.

  6-ҚОСЫМША
Арнайы шот

      1. Осы Қосымшаның мақсаттары үшін:
      (а) "заңды санаттар" терминi осы Келiсiмге 1-қосымшадағы 1-кестенiң 1-тармағындағы (1) және (2) санаттарды бiлдiредi;
      (b) "заңды шығыстар" терминi Суб-қарыздар және Лизингтiк қаржыландыру, сондай-ақ осы Келiсiмнiң 1-қосымшасының шарттарына сәйкес құқыққа сай Санаттарға мерзiмдi түрде бөлiнетiн Қарыз қаражаттарынан қаржыландыру көзделген Шағын суб-қарыздар шеңберiнде Суб-жобалар үшiн қажеттi тауарлар мен жұмыстардың пайымды құны бойынша сатып алынған шығыстарды бiлдiредi; және
      (с) "Бекiтiлген қаржы бөлу" терминi Қарыз шотынан алынатын және егер Банкпен басқа уағдаластық болмаса, Бекiтілген қаржы бөлу Қарыз шотынан алынған қаражаттардың жиынтық сомасы 2,000.000 $ сомамен шектелетiн болғанша қосылған Жалпы шарттардың 5.02-бөлiмiне сәйкес Банк қабылдаған барлық өтелмеген арнайы мiндеттемелерінiң жалпы сомасы 4,000.000 баламасына тең болмайтын немесе асып кететiн шарт негізiнде осы Қосымшаның 3(а)-тармағына сәйкес Арнайы шотқа есептелетiн 4,000.000$ соманы бiлдiредi.
      2. Арнайы шоттан қаражаттардың төлемi осы Қосымшаның шарттарына сәйкес заңды шығыстарға жүргiзіледi.
      3. Банк Арнайы шот белгiленген тәртiппен ашылғаны үшiн қолайлы айғақ алғаннан кейiн Бекiтiлген қаржы бөлудi алу мен Арнайы шотты толтыру мақсатында қаражаттарды кейiнгi алу мынадай тәртiппен жүргiзiледi:
      (а) Бекiтiлген қаржы бөлу қаражаттарын алу үшiн Қарыз алушы Банкке Бекiтiлген қаржы бөлудiң жиынтық сомасынан немесе оның сомасынан асып кетпейтiн депозитке сұрау немесе сұраулар бередi. Осындай сұрау немесе сұраулар негізiнде Банк атынан Қарыз алушы қаражаттарды алады және Қарыз алушы сұраған соманы немесе сомаларды Арнайы шоттың депозитiне оларды есептейдi.
      (b) (і) Арнайы шотты толтыру үшiн Банкке Қарыз алушы Банк анықтайтын сол кезеңділікпен Арнайы шотқа қаражаттарды аударуға сұрау бередi.
      (iі) әрбiр айтылған сұрауды алғанға дейiн немесе осындай сұрауды алғанда, Қарыз алушы Банкке оған сәйкес Арнайы шотқа қаражатты толтыру сұралатын төлемдi немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн осы Қосымшаның 4-тармағында көзделген құжаттаманы және өзге де куәлiктердi бередi. Әрбiр осындай сұрау негізiнде Банк атынан Қарыз алушы Қарыз шотынан қаражаттарды алуды және негiздемесi Арнайы шоттан тиiстi шығыстарды төлеу үшiн айтылған құжаттармен және өзге де куәліктермен расталған мөлшерде Қарыз алушы сұраған Арнайы шотқа оларды есептеудi жүргізедi. Қарыз шотынан көрсетiлген депозиттердi Банктiң алуы берiлген құжаттармен және өзге де куәлiктермен расталған құқыққа сай санаттар мен тиiстi баламалы сома шегінде жүргізіледi.
      4. Арнайы шоттан әрбiр төлем үшiн Қарыз алушы Банктiң сұрауында негiздемелi түрде көрсетiлген кезең iшiнде осындай төлем Банкке заңды шығыстарға жүзеге асырылғанына құжаттаманы және басқа да айғақтарды бередi.
      5. Осы Қосымшаның 3-тармағындағы ережелерге қарамастан, Банк Арнайы шотқа одан әрi депозиттерге қатысты сұрауларды қабылдамайды:
      (а) егер қандай да бiр сәтке Банк бұл Жалпы шарттардың V-бабында және осы Келiсiмнiң 2.02-бөлiмiнiң (а) тармағында көзделгендей Қарыз шотынан тiкелей Қарыз алушы қаражаттарды бүкiл одан әрi алуды жүзеге асыратынын анықтаса;
      (b) егер Қарыз алушы Банкке осы Келiсiмнiң (іі) 4.01 (b)-бөлiмiнде айтылған кезең iшiнде Банкке көрсетiлген Бөлiмге сәйкес аудитке қатысты шоттар және Арнайы шот бойынша есептiлiк берiлуi қажет аудит туралы қандай да бiр есептердi бермесе;
      (с) егер Банк қандай да бiр сәтке Қарыз алушыға Жалпы шарттардың 6.02-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес Қарыз шотынан қаражаттарды Қарыз алушының алу құқығын iшiнара немесе толықтай тоқтата тұру туралы өз ниетiн хабарласа; немесе
      (d) Жоба үшiн Жалпы шарттардың 5.02-бөлiмiнiң ережелерiне сәйкес Банктiң барлық өтелмеген арнайы мiндеттемелерінiң жалпы сомасын шегере отырып, заңды Санаттарды қаржыландыруға арналған Қарыз қаражаттарының жалпы таңдалмаған сомасы Бекiтiлген қаржы бөлу сомасынан екi есе асқанда ғана.
      Бұдан кейiн құқыққа сай санаттарды қаржыландыруға арналған Қapыз шотында алынбай қалған соманы алу Қарыз алушыға арнайы хабарламада Банк айтқан тәртiпке сәйкес жүзеге асырылады. Қаражаттарды одан әрi алу айтылған хабарлама күнi Арнайы шоттағы депозитте қалған барлық сома құқыққа сай шығыстар бойынша төлемдердi жүзеге асыру үшiн пайдаланылатынына Банк көз жеткiзгеннен кейiн ғана Банкке қолайлы көлемде жүргізіледi.
      6. (а) Егер Банк қандай да бiр сәтке (i) Арнайы шоттан кез-келген төлемдер осы Қосымшаның 2-тармағының шарттарына сәйкес келмейтін шығыстарды немесе соманы жабу үшiн жасалды немесе Банкке берiлген құжаттамамен негiзделмедi деп белгiлесе, Қарыз алушы Банк хабарлама алғаннан кейiн дереу (А) Банк сұрауы мүмкiн мұндай қосымша растаманы бередi; немесе (В) Арнайы шотқа (немесе Банктiң сұрауы бойынша оны өтейдi) жеткiлiктi түрде расталмаған немесе заңды төлемдер санатына кiрмейтiн осындай төлем сомасына немесе оның бөлiгiне тең соманы енгiзедi. Егер Банк өзгелей келiспесе, онда Қарыз алушы әрбiр нақты жағдайда, көрсетiлген растаманы бергенге немесе айтылған жарнаны Арнайы шотқа жүргiзгенге немесе қаражаттарды өтегенге дейiн Арнайы шотқа ешқандай қаражат орналастырылмайды.
      (b) Егер Банк қандай да бiр сәтке Арнайы шоттағы кез келген өтелмеген сома құқыққа сай шығыстар бойынша одан әрi төлемдердi жабу үшiн талап етiлмейдi деп белгілесе, онда Қарыз алушы Банк хабарламаны алғаннан кейiн дереу Банкке осы өтелмеген соманы өтейдi.
      (с) Қарыз алушы Банк хабарламаны алғаннан кейiн Банкке Арнайы шоттағы депозиттегі қаражаттарды толықтай немесе iшiнара өтей алады.
      (d) Осы Қосымшаның 6 (а), (b) және (с) тармағына сәйкес Банкке өтелген қаражаттар Қарыз шотына алдағы алу немесе Жалпы шарттарды қоса алғанда, осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес есептен шығару үшiн есептеледi.