О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения об учреждении Евразийского банка развития"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 февраля 2006 года N 103

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения об учреждении Евразийского банка развития".

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект      

Закон
Республики Казахстан
"О ратификации Соглашения об учреждении
Евразийского банка развития"

      Ратифицировать Соглашение об учреждении Евразийского банка развития, совершенное в Астане 12 января 2006 года.

       Президент
      Республики Казахстан

  СОГЛАШЕНИЕ
об учреждении Евразийского банка развития

      Договаривающиеся Стороны в целях содействия экономическому росту государств-участников настоящего Соглашения и расширения торгово-экономических связей между ними согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Образовать Евразийский банк развития (далее - Банк), призванный способствовать становлению и развитию рыночной экономики государств-участников настоящего Соглашения, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними путем осуществления инвестиционной деятельности.
      Банк содействует укреплению международного финансово-экономического сотрудничества, принимая участие в работе других международных финансовых и банковских организаций и союзов.

  Статья 2

      Банк в своей деятельности руководствуется общепризнанными принципами и нормами международного права, применимыми международными договорами, настоящим Соглашением и Уставом Банка.
      Банк функционирует в соответствии с общепринятыми принципами банковской деятельности.
      Устав Банка утверждается настоящим Соглашением, является его неотъемлемой частью и оформлен в виде приложения к настоящему Соглашению.
      Банк для обеспечения выполнения своих функций может заключать соглашения с правительствами государств-участников настоящего Соглашения об условиях пребывания Банка на их территории, а также с центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами государств-участников настоящего Соглашения.

  Статья 3

      После вступления в силу настоящего Соглашения к нему могут присоединиться другие государства и международные организации при условии выполнения ими требований и процедур, предусмотренных Уставом Банка.
      Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединяющихся к нему государств и международных организаций с даты сдачи депозитарию документа о присоединении к настоящему Соглашению.
      С даты сдачи первого такого документа и до тех пор, пока настоящее Соглашение остается многосторонним, функции депозитария выполняет Министерство иностранных дел Российской Федерации.

  Статья 4

      Каждый участник настоящего Соглашения может выйти из состава Банка, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении и выполнив условия, предусмотренные Уставом Банка.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие для такого участника в день окончательного урегулирования отношений между Банком и этим участником в соответствии с Уставом Банка.

  Статья 5

      В настоящее Соглашение с согласия всех его участников могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

  Статья 6

      Разногласия, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, регулируются его участниками путем переговоров и консультаций.

  Статья 7

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Положения пункта 4  статьи 8  Устава Банка применяются временно со дня подписания настоящего Соглашения.
 
      Совершено в г. Астане 12 января 2006 года в двух экземплярах на русском языке.

 
       За Республику                  За Российскую
      Казахстан                      Федерацию

ПРИЛОЖЕНИЕ                   
к Соглашению об учреждении          
Евразийского банка развития          
от 22 января 2006 года            

УСТАВ
ЕВРАЗИЙСКОГО БАНКА РАЗВИТИЯ

      Евразийский банк развития (далее - Банк) учрежден в соответствии с Соглашением об учреждении Евразийского банка развития, подписанным 12 января 2006 года (далее - Соглашение), и осуществляет свою деятельность в соответствии с ним.
      Настоящий Устав является неотъемлемой частью Соглашения.

  Раздел I
Цели, функции и участники Банка

  Статья 1
Цели Банка

      Банк призван способствовать становлению и развитию рыночной экономики государств-участников Банка, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними путем осуществления инвестиционной деятельности.
      Банк осуществляет деятельность, направленную на укрепление международного финансово-экономического сотрудничества, в соответствии с принципом открытости для присоединения к нему новых участников - государств и международных организаций.

  Статья 2
Функции Банка

      Для достижения своих целей Банк выполняет следующие функции:
      осуществляет инвестиционную деятельность в интересах социально-экономического развития государств-участников Банка посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
      консультирует участников Банка по вопросам экономического развития, эффективного использования ресурсов, расширения торгово-экономических связей, проводит информационно-аналитическую работу в области государственных и международных финансов;
      взаимодействует с международными организациями, государствами, национальными учреждениями и хозяйствующими субъектами государств-участников Банка и других стран, заинтересованными в финансировании экономического развития;
      осуществляет иную деятельность, которая не противоречит целям Банка, определенным Соглашением, двусторонними соглашениями, заключенными Банком с участниками Банка, их центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами, а также международной банковской практике.

  Статья 3
Статус и местонахождение Банка

      1. Банк является международной организацией - субъектом международного права, обладает международной правоспособностью и имеет право, в частности, заключать международные договоры в пределах своей компетенции.
      2. Банк пользуется правами юридического лица на территории государств-участников Банка и, в частности, правомочен:
      а) совершать любые сделки, не противоречащие Уставу Банка;
      б) арендовать, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество, а также иным способом распоряжаться указанным имуществом;
      в) выступать в судебных и арбитражных органах. На территории государств-участников Банка за Банком признаются те же процессуальные права для защиты своих интересов, которые закреплены законодательством государств-участников Банка за юридическими лицами;
      г) совершать другие действия, направленные на достижение целей Банка, в соответствии с настоящим Уставом.
      3. Банк не отвечает по обязательствам своих участников, а участники Банка не отвечают по обязательствам Банка. Участники Банка несут риск убытков, связанных с деятельностью Банка, в пределах стоимости принадлежащих им акций.
      4. Местонахождение Банка - город Алматы, Республика Казахстан.
      5. Деятельность Банка на территории государств-участников Банка определяется применимыми международными договорами, Соглашением, настоящим Уставом, соглашениями, заключенными Банком с правительствами государств-участников Банка об условиях пребывания Банка на их территории, а также с центральными (национальными) банками и иными уполномоченными органами государств-участников Банка, а в случае их отсутствия либо в части, не урегулированной указанными документами, - законодательством государств-участников Банка, на территории которых осуществляется такая деятельность.
      Положения законодательства государств-участников Банка, устанавливающие порядок создания, лицензирования, регулирования и прекращения деятельности организаций, на Банк не распространяются.
      6. По решению совета Банка и по согласованию с участниками Банка Банк вправе открывать филиалы и (или) представительства, а также учреждать дочерние банки и организации.

  Статья 4
Учредители и участники Банка

      1. Учредителями Банка являются Республика Казахстан и Российская Федерация в лице их правительств.
      2. Учредители Банка становятся его участниками после оплаты акций Банка в соответствии с пунктом 2  статьи 8  настоящего Устава.
      3. Банк открыт для вступления в него заинтересованных государств и международных организаций, разделяющих цели Банка. Принимаемые в Банк государства и международные организации становятся его участниками на основании решений совета Банка, принятых в соответствии с настоящим Уставом, после присоединения к Соглашению и оплаты приобретаемых акций Банка в порядке, установленном советом Банка.

  Раздел II
Капитал Банка

Статья 5
Уставный капитал

      Уставный капитал Банка составляет 1500000000 (Один миллиард пятьсот миллионов) долларов США, разделенный на 1500000 (Один миллион пятьсот тысяч) акций номинальной стоимостью 1000 (Одна тысяча) долларов США каждая. Одна оплаченная акция представляет один голос для целей голосования.

  Статья 6
Первоначальная подписка на уставный капитал

      1. Учредители Банка осуществляют первоначальную подписку на акции Банка в количестве, предусмотренном приложением, которое является неотъемлемой частью настоящего Устава.
      2. Если кто-либо из учредителей Банка заявил о подписке или подписался на меньшее количество акций по сравнению с тем, которое предусмотрено приложением к настоящему Уставу, совет Банка обязан незамедлительно предложить воспользоваться правом подписки на оставшиеся акции другому учредителю Банка. Это право должно быть реализовано в течение одного года с даты получения указанного предложения. В случае отказа от этого права совет Банка принимает решение вновь предложить акции к подписке или соответствующим образом уменьшить уставный капитал.

  Статья 7
Изменение уставного капитала

      1. Уставный капитал Банка может быть увеличен по решению совета Банка путем эмиссии дополнительных акций в соответствии с порядком, установленным настоящим Уставом и советом Банка.
      Распределение дополнительных акций осуществляется по дополнительной подписке.
      Участники Банка имеют преимущественное право на приобретение акций по дополнительной подписке в количестве, пропорциональном принадлежащей им доле в уставном капитале непосредственно до его увеличения. При этом участники Банка не обязаны осуществлять дополнительную подписку. В случае полного или частичного отказа кого-либо из них от указанного права порядок подписки на нераспределенную долю акций устанавливается советом Банка.
      2. Уставный капитал Банка может быть уменьшен по решению совета Банка путем сокращения количества акций в соответствии с порядком, предусмотренным настоящим Уставом и советом Банка.

  Статья 8
Оплата акций

      1. Оплата акций, на которые объявлена первоначальная подписка, осуществляется по номинальной стоимости.
      2. Каждый учредитель Банка оплачивает не менее 20 (двадцати) процентов акций уставного капитала, которыми данный учредитель наделяется в соответствии с приложением к настоящему Уставу, не позднее чем через 30 (тридцать) дней с даты начала исполнения учредителем своего бюджета на год, следующий за годом вступления в силу настоящего Устава.
      3. В счет остальной части первоначальной подписки каждый учредитель Банка оформляет обязательства по оплате, которые погашаются ежегодно в течение 2 (двух) лет равными долями, первая из которых подлежит оплате не позднее чем через 12 (двенадцать) месяцев после платежа, совершенного в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
      4. Оплата первоначального взноса для формирования уставного капитала Банка в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи может быть произведена досрочно со дня подписания Соглашения. При этом оплата для формирования уставного капитала Банка зачисляется на временный сберегательный счет в Национальном Банке Республики Казахстан.
      Обязательства учредителя по взносу в уставный капитал Банка считаются выполненными после перечисления средств с временного сберегательного счета на счет Банка, открытый в соответствии с пунктом 9 настоящей статьи Устава.
      5. Оплата акций уставного капитала Банка может быть произведена участниками Банка досрочно.
      6. Если в течение 2 (двух) лет, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, кто-либо из учредителей не оплатил полностью акции по первоначальной подписке, совет Банка устанавливает порядок приобретения неоплаченных акций другими участниками Банка. В случае отказа от этого права всех участников, совет Банка принимает решение вновь предложить акции к подписке или соответствующим образом уменьшить уставный капитал.
      7. Оплата акций производится в долларах США.
      8. В качестве оплаты части акций участник Банка может внести в уставный капитал в порядке и на условиях, предусмотренных советом Банка, не денежный вклад (имущество), совокупная стоимость которого не должна превышать 10 процентов его доли в уставном капитале Банка.
      Имущество, передаваемое Банку в качестве взноса в уставный капитал, не может быть обременено обязательствами.
      Стоимость вносимого имущества устанавливается независимой оценочной организацией, определяемой советом Банка, и утверждается советом Банка.
      9. Средства, поступившие от оплаты акций учредителями Банка, зачисляются на счет Банка в Национальном Банке Республики Казахстан.

  Раздел III
Ресурсы, виды деятельности и операции Банка

Статья 9
Ресурсы Банка

      1. Банк осуществляет свою деятельность за счет собственных и привлеченных средств.
      2. Ресурсы и услуги Банка предоставляются исключительно для достижения его целей и выполнения функций, предусмотренных настоящим Уставом, в соответствии с правилами, процедурами и положениями, утверждаемыми советом Банка.
      Банк обеспечивает, чтобы все условия предоставления ресурсов и услуг Банка государствам-участникам соответствовали их национальному законодательству и защищались им с тем, чтобы не создавалось препятствий для деятельности Банка, погашения задолженности Банку и удовлетворения других его законных требований.
      3. Банк может создавать фонды для реализации отдельных функций.
      За счет отчислений от прибыли Банк формирует резервный фонд и другие целевые фонды, порядок формирования и управления которыми утверждается советом Банка.
      4. Банк вправе по решению совета Банка на основании соглашений принимать на себя обязательства по управлению специальными фондами, сформированными участником Банка, группой участников или другими организациями для решения задач, соответствующих целям и функциям Банка. Все расходы по управлению специальными фондами осуществляются за счет этих фондов.

  Статья 10
Инвестиционная деятельность

      1. В рамках инвестиционной деятельности Банк финансирует проекты и программы, среди которых приоритетными являются предусмотренные межгосударственными и межправительственными соглашениями участников Банка, предоставляет гарантии, банковские гарантии и поручительства, участвует в уставном капитале организаций.
      2. Банк предоставляет кредиты в свободно конвертируемой валюте и национальной валюте государств-участников Банка. Условия предоставления и возврата кредитов являются предметом соглашений с заемщиками.
      Банк может предоставлять кредиты совместно с международными финансовыми институтами, коммерческими банками и иными заинтересованными учреждениями.
      3. Банк осуществляет инвестиционную деятельность в соответствии с положением об инвестиционной деятельности, утверждаемым советом Банка.
      При осуществлении инвестиционной деятельности Банк обеспечивает собственные интересы, в частности, организует экспертизу инвестиционных проектов и участвует в ее проведении, оценивает платежеспособность бенефициаров.
      4. Сумма оплаченных инвестиций Банка в уставном капитале организаций не может превышать сумму, соответствующую величине его оплаченного уставного капитала, прибыли и резервов.
      5. Банк предоставляет и другие услуги, связанные с финансированием проектов, как государствам-участникам Банка, так и другим государствам, заинтересованным в получении таких услуг.

  Статья 11
Информационно-аналитическая деятельность

      1.Банк осуществляет сбор, систематизацию и анализ информации о состоянии экономики и финансовых рынков государств-участников Банка, их инвестиционных возможностях, денежно-кредитных и валютных отношениях, нормах законодательства в области банковского и валютного регулирования.
      На этой основе разрабатываются информационно-аналитические материалы для участников Банка и других пользователей.
      2. Банк может заключать соглашения с другими организациями с целью обмена информацией.

  Статья 12
Заимствования и прочие виды деятельности Банка

      1.Для достижения своих целей и выполнения функций, предусмотренных настоящим Уставом, Банк вправе осуществлять следующие виды деятельности:
      а) выпуск, размещение, обращение, погашение и выкуп собственных ценных бумаг в соответствии с условиями, предусмотренными советом Банка;
      б) размещение или участие в размещении ценных бумаг, выпущенных какой-либо организацией;
      в) привлечение средств на международных и национальных финансовых рынках;
      г) инвестирование или размещение в депозиты средств (в том числе ресурсов специальных фондов), в которых Банк временно не нуждается;
      д) оказание консультационных услуг;
      е) осуществление лизинговой деятельности;
      ж) заключение сделок купли-продажи валют, а также прав (требований) в иностранной валюте;
      з) проведение операций с драгоценными металлами, драгоценными камнями и иными валютными ценностями;
      и) осуществление любых других операций, которые могут быть необходимы для достижения целей Банка и не противоречат Уставу Банка.
      2. Банк не привлекает во вклады средства физических лиц.

  Раздел IV
Управление банком

      Управление Банком осуществляют совет Банка, правление Банка и председатель правления Банка.

  Статья 13
Совет Банка

      1. Совет Банка является высшим органом управления Банка, осуществляющим общее руководство его деятельностью.
      2. Каждый участник Банка назначает в совет Банка одного полномочного представителя и его заместителя, которые являются членами совета Банка, и в официальном порядке информирует об этом Банк.
      Каждый полномочный представитель участника Банка при голосовании наделяется тем количеством голосов, которое имеет представляемый им участник Банка. При отсутствии на заседании совета Банка полномочного представителя его заместитель выполняет обязанности полномочного представителя, в том числе принимает участие в голосовании.
      3. Совет Банка ежегодно избирает одного из полномочных представителей в качестве председателя совета Банка, который выполняет свои обязанности до избрания следующего председателя совета Банка.
      Совет Банка может избрать заместителями председателя совета Банка членов совета Банка.
      4. За выполнение обязанностей в совете Банка председателю и заместителям председателя совета Банка, а также полномочным представителям и их заместителям вознаграждение не выплачивается.

  Статья 14
Компетенция совета Банка

      1. К компетенции совета Банка относится решение следующих вопросов:
      а) определение основных направлений деятельности Банка, включая вопросы кредитной политики, в соответствии с его целями и задачами;
      б) принятие в состав Банка новых участников и определение условий их принятия;
      в) принятие в состав Банка новых участников путем передачи доли акций новым участникам;
      г) принятие решений об увеличении или уменьшении уставного капитала Банка;
      д) принятие решений о перераспределении уставного капитала между участниками Банка;
      е) назначение и освобождение от должности председателя правления Банка по представлению учредителей Банка;
      ж) определение размера вознаграждения председателя правления Банка;
      з) утверждение кандидатур заместителей председателя правления Банка по представлению председателя правления Банка;
      и) утверждение организационной структуры Банка;
      к) утверждение годового отчета правления Банка, годового баланса и отчета о прибылях и убытках Банка с учетом аудиторского заключения;
      л) утверждение бюджета Банка на очередной финансовый год;
      м) утверждение порядка выбора внешнего аудитора Банка и самого внешнего аудитора Банка, а также порядка деятельности службы внутреннего аудита и ревизионной комиссии Банка;
      н) принятие решений о создании внутренних фондов Банка, размерах резервного и иных фондов, а также о распределении прибыли Банка;
      о) определение приоритетов Банка в области международного сотрудничества и принятие решений о заключении соглашений о сотрудничестве с международными организациями;
      п) принятие решений об открытии филиалов, учреждении дочерних банков и организаций;
      р) приостановление деятельности участника Банка;
      с) принятие решений о приостановлении операций Банка, об инициировании его ликвидации, включая определение сроков и условий распределения чистых активов Банка между участниками;
      т) решение вопросов по внесению изменений в настоящий Устав;
      у) утверждение положения об инвестиционной деятельности Банка;
      ф) рассмотрение и утверждение инвестиционных проектов Банка, отнесенных в соответствии с положением об инвестиционной деятельности Банка к компетенции совета Банка;
      х) определение процедуры ликвидации Банка;
      ц) утверждение регламента работы совета Банка;
      ч) любые другие вопросы, решение которых возлагается на совет Банка в соответствии с настоящим Уставом.
      2. Совет Банка вправе передавать правлению Банка полномочия по отдельным вопросам, за исключением вопросов, требующих наличия соответствующих полномочий и (или) решений правительств государств-участников Банка.
      3. Для голосования по вопросам, предусмотренным подпунктами "б", "г", "д", "е", "п", "р", "с", "т" пункта 1 настоящей статьи, члены совета Банка должны иметь соответствующие полномочия и (или) решения своих правительств.
      4. Контракт с председателем правления Банка подписывается председателем совета Банка или по его письменному поручению членом совета Банка.

  Статья 15
Голосование в совете Банка

      1. Каждый участник Банка наделяется одним голосом на каждую оплаченную акцию уставного капитала Банка.
      2. Совет Банка проводит свои заседания по мере необходимости, но не реже двух раз в год.
      Внеочередные заседания совета Банка созываются по инициативе правления Банка или его председателя, а также участника или участников Банка, на долю которых приходится не менее одной четверти голосов в оплаченном уставном капитале Банка.
      3. Заседание совета Банка является правомочным, если на нем присутствуют полномочные представители участников Банка, обладающих не менее чем тремя четвертями от общего количества голосов.
      4. По вопросам, предусмотренным подпунктами "а", "б", "г", "д", "п", "р", "с", "т", "х" пункта 1  статьи 14  настоящего Устава, совет Банка принимает решения большинством в три четверти голосов. При принятии советом Банка решения о приостановлении участия в Банке кого-либо из его участников возражения этого участника при определении результатов голосования не учитываются.
      5. Если в акционерном капитале Банка участвует не более 2 участников Банка, решения по вопросу, предусмотренному подпунктом "л" пункта 1 статьи 14 настоящего Устава, принимаются советом Банка единогласно.
      6. По остальным вопросам деятельности Банка решения принимаются советом Банка простым большинством голосов.
      7. Совет Банка вправе проводить голосование путем письменного заочного опроса членов совета Банка. Такие решения оформляются протоколом заседания совета Банка, который рассылается членам совета Банка.
      8. Совет Банка вправе создавать для обеспечения деятельности совета Банка вспомогательные органы, не являющиеся органами управления Банка.

  Статья 16
Правление Банка

      1. Правление Банка является постоянно действующим коллегиальным исполнительным органом Банка.
      Деятельность правления Банка регламентируется советом Банка. При осуществлении своей деятельности правление Банка руководствуется настоящим Уставом и решениями совета Банка.
      Правление Банка подотчетно совету Банка.
      2. К компетенции правления Банка относятся следующие вопросы:
      а) разработка программ деятельности Банка, в том числе инвестиционной, подготовка предложений по решению стратегических задач деятельности Банка;
      б) подготовка заседаний совета Банка, представление на утверждение совета Банка отчетности за финансовый год и проекта бюджета Банка на очередной финансовый год;
      в) организация экспертизы инвестиционного портфеля Банка, проведение оценки ресурсного потенциала Банка, подготовка предложений, касающихся приоритетности финансирования проектов, принятие решений о финансировании проектов в пределах полномочий, определенных советом Банка, подготовка для рассмотрения на совете Банка заключений по проектам с объемами инвестиций, превышающими установленные советом Банка лимиты;
      г) анализ предложений, касающихся размещения и привлечения средств, определение рациональной структуры активов и пассивов Банка с целью поддержания ликвидности и получения прибыли, обеспечение контроля за рисками и ликвидностью;
      д) утверждение тарифов на услуги Банка;
      е) утверждение правил и процедур Банка;
      ж) ведение реестра участников Банка;
      з) другие вопросы деятельности Банка, не отнесенные к компетенции совета Банка.
      3. Численный состав правления Банка определяется советом Банка. Члены правления Банка назначаются и освобождаются от должности советом Банка. Члены правления Банка не могут одновременно являться членами совета Банка.
      По представлению председателя правления Банка совет Банка принимает решение о включении в состав правления руководителей структурных подразделений Банка. Распределение обязанностей между членами правления осуществляет его председатель. В случае необходимости совет Банка может пересмотреть состав правления Банка и количество его членов.
      4. Заседания правления Банка проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в два месяца. Заседание считается действительным, если на нем присутствует не менее двух третей от общего количества членов правления.
      Решения на заседании правления Банка принимаются большинством голосов. При принятии решений каждый член правления имеет один голос. При равенстве голосов голос председателя правления является решающим. Принятые правлением Банка решения являются обязательными для исполнения.
      Члены правления Банка вправе включать в протоколы заседаний правления Банка свои замечания и предложения. Протокол заседания правления подписывается председателем правления Банка.

  Статья 17
Председатель правления Банка

      1. Председатель правления Банка руководит деятельностью Банка и правления в рамках своей компетенции и прав, определенных настоящим Уставом и решениями совета Банка.
      2. Председатель правления Банка избирается на четыре года и может быть переизбран на новый срок. Председатель правления Банка может прекратить исполнение своих обязанностей досрочно, по решению совета Банка, принятому не менее чем тремя четвертями голосов от общего количества голосов членов совета.
      Председатель правления Банка участвует в заседаниях совета Банка с правом совещательного голоса.
      Председатель правления Банка не может одновременно являться полномочным представителем участника Банка в совете Банка или его заместителем.
      3. Председатель правления Банка является официальным представителем Банка и наделен следующими полномочиями:
      а) управлять текущей деятельностью Банка в соответствии с решениями совета Банка и правления Банка;
      б) совершать от имени Банка (без доверенности) операции и сделки, представлять интересы Банка в отношениях с государствами и международными финансовыми и другими организациями;
      в) утверждать штатное расписание Банка, принимать и увольнять сотрудников Банка, определять должностные обязанности, устанавливать размеры оплаты труда сотрудников Банка в рамках утвержденного советом Банка бюджета;
      г) вносить предложения по персональному составу службы внутреннего аудита;
      д) издавать приказы и давать указания, обязательные для исполнения всеми сотрудниками Банка.
      4. Председатель правления Банка несет ответственность перед советом Банка за исполнение его решений, организацию работы Банка и результаты его деятельности.
      5. По представлению председателя правления Банка совет Банка назначает его заместителей, полномочия и должностные обязанности которых определяются председателем правления Банка. Заместители председателя правления Банка являются членами правления Банка. В отсутствие председателя правления Банка его функции и полномочия осуществляет назначенный им заместитель. При невозможности председателя правления Банка выполнять свои обязанности один из заместителей председателя правления Банка по решению председателя совета Банка наделяется полномочиями председателя правления Банка и осуществляет его функции.

  Раздел V
Отдельные аспекты деятельности Банка

Статья 18
Статус Банка как международной организации,
запрет политической деятельности

      1. Банк, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка в своих решениях руководствуются исключительно интересами Банка, его целями и функциями, предусмотренными настоящим Уставом.
      2. Председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка при выполнении своих обязанностей действуют только в интересах Банка.
      Учитывая статус Банка как международной организации, участники Банка воздерживаются от любых попыток оказывать давление на кого-либо из указанных лиц при выполнении ими своих обязанностей.
      3. Банк не участвует в привлечении кредитных ресурсов, получении помощи или иного рода содействия, которые могут каким бы то ни было образом нанести ущерб его целям или функциям, ограничить их, привести к отклонению от них или иным образом изменить их.
      4. Банк, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка не должны вмешиваться в политические события, происходящие в любом из государств-участников Банка. Решения органов Банка не должны приниматься под политическим давлением участников Банка.
      При принятии решений органы Банка должны руководствоваться исключительно соображениями, направленными на достижение целей настоящего Устава.

  Статья 19
Каналы связи

      Каждое государство-участник Банка определяет свой официальный орган, с которым Банк разрешает вопросы, возникающие в рамках настоящего Устава.

  Статья 20
Банковская тайна

      Банк обеспечивает выполнение требований законодательства государств-участников Банка о сохранении банковской тайны.

  Статья 21
Рабочий и официальный язык Банка

      Рабочим и официальным языком Банка является русский язык.

  Статья 22
Финансовый год Банка

      Финансовый год Банка начинается 1 января и заканчивается 31 декабря.

  Статья 23
Распределение прибыли Банка

      1. По решению совета Банка прибыль подлежит распределению между участниками Банка только после достижения резервным фондом 15 (пятнадцати) процентов от уставного капитала Банка. Прибыль распределяется по решению совета Банка после утверждения годового отчета, подтвержденного внешним аудитором, при этом прибыль направляется, в том числе, на пополнение резервного и иных фондов Банка.
      2. Распределение прибыли Банка между участниками Банка производится пропорционально количеству акций, оплаченных ими по состоянию на конец финансового года, в котором была получена прибыль.

  Статья 24
Аудит Банка и публикация отчетов

      1. Для осуществления контроля за финансово-хозяйственной деятельностью Банка в его структуре создается служба внутреннего аудита, персональный состав которой утверждается советом Банка сроком на один год с возможностью его продления. Служба внутреннего аудита подотчетна совету Банка.
      2. Для проверки и подтверждения достоверности годовой финансовой отчетности Банка ежегодно проводится независимый внешний аудит Банка.
      Порядок отбора независимой международной профессиональной аудиторской организации, имеющей лицензию на проведение аудита и не связанной имущественными интересами с Банком или его участниками, определяется советом Банка.
      Совет Банка ежегодно утверждает независимую международную профессиональную аудиторскую организацию, признанную лучшей по результатам отбора, и предоставляет право на заключение контракта с ней председателю правления Банка.
      3. Банк рассылает участникам Банка годовой отчет и аудиторское заключение на него не позднее первого квартала года, следующего за отчетным.
      Банк публикует свои финансовые отчеты и любые иные отчеты, публикация которых представляется ему целесообразной для достижения своих целей и выполнения своих функций исходя из общепринятых банковских принципов.

  Статья 25
Ревизия деятельности Банка

      1. Ревизия деятельности Банка осуществляется ревизионной комиссией Банка, утверждаемой советом Банка сроком на четыре года. В состав ревизионной комиссии Банка входят председатель ревизионной комиссии и ее члены.
      2. Председатель и члены ревизионной комиссии Банка не могут занимать каких-либо должностей в Банке.
      3. Организация и порядок проведения ревизий устанавливаются советом Банка.
      4. Председатель правления Банка предоставляет в распоряжение ревизионной комиссии Банка все необходимые для осуществления ревизии материалы.
      5. Отчеты ревизионной комиссии Банка представляются совету Банка не реже одного раза в год.

  Раздел VI
Выход из состава Банка, приостановление
операций Банка, ликвидация Банка

Статья 26
Выход участников из состава Банка

      1. Любой участник Банка вправе выйти из состава Банка, письменно уведомив совет Банка о своем намерении.
      С даты получения Банком указанного уведомления:
      а) все права, предоставленные этому участнику Банка в соответствии с Соглашением и настоящим Уставом, кроме права на выход из состава Банка, приостанавливаются;
      б) этот участник Банка не вправе голосовать при принятии правлением Банка либо советом Банка каких-либо решений. При этом за ним сохраняются все прямые и косвенные обязательства перед Банком до тех пор, пока какая-либо часть займов, инвестиций в уставной капитал или гарантий, предоставленных ему до выхода из состава Банка, остается неурегулированной;
      в) этот участник Банка не несет обязательств по займам, инвестициям в уставный капитал и гарантиям, предоставленным Банком после получения уведомления о намерении этого участника выйти из состава Банка, а также не участвует в распределении доходов и расходов Банка.
      2. В течение шести месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка должно быть заключено соглашение о сроке и порядке урегулирования отношений между Банком и этим участником.
      3. До истечения шести месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка либо до даты заключения соглашения о сроке и порядке урегулирования отношений между Банком и участником Банка этот участник может письменно сообщить Банку об аннулировании указанного уведомления.
      4. Участник Банка, направивший совету Банка уведомление о своем намерении выйти из его состава, прекращает свое участие в деятельности Банка с даты заключения соглашения о сроке и порядке урегулирования отношений между ним и Банком, но не позднее шести месяцев с даты получения Банком письменного уведомления.
      5. Участник Банка, выходящий из состава Банка, и Банк продолжают нести ответственность по своим обязательствам в рамках отношений "банк-клиент".

  Статья 27
Урегулирование расчетов с бывшими участниками Банка

      1.Банк и участник Банка до даты прекращения участия в деятельности Банка могут достичь договоренности о выкупе доли этого участника в уставном капитале Банка на приемлемых друг для друга условиях.
      2. В случае, если по истечении шести месяцев с даты получения Банком от участника Банка уведомления о его намерении выйти из состава Банка договоренность о выкупе его доли в уставном капитале не достигнута, выкуп этой доли осуществляется Банком на следующих условиях:
      а) цена выкупа определяется исходя из суммы чистых активов Банка на дату получения Банком от участника Банка уведомления о его намерении выйти из состава Банка и оплаченной доли этого участника в уставном капитале Банка;
      б) оплата за акции производится периодически после их передачи участником Банка в Банк в том размере, в то время и в той валюте (валютах), которые определит совет Банка с учетом собственного финансового состояния;
      в) выплаты могут производиться периодически в тех пределах, в каких суммы, причитающиеся в качестве выкупной цены, превышают общую сумму обязательств перед Банком, предусмотренных подпунктом "б" пункта 1  статьи 26  настоящего Устава;
      г) любая сумма, причитающаяся участнику за его долю акций, не выплачивается в течение такого периода времени, в течение которого участник или любая из его структур продолжает нести ответственность перед Банком за выплату какой-либо суммы, причем такая сумма по усмотрению Банка может быть зачтена в такой момент, когда она становится подлежащей выплате против любой суммы, причитающейся от Банка;
      д) если Банк понесет чистый убыток по имеющимся у него на дату выхода участника Банка из состава Банка операциям, произведенным в соответствии с настоящим Уставом, и сумма такого убытка превысит сумму резервов, предоставленных по этим операциям, такой участник Банка по требованию Банка погашает сумму, на которую цена выкупа его акций уменьшилась бы, если бы такой убыток был принят в расчет при определении цены выкупа;
      е) никакие суммы, причитающиеся участнику Банка за его акции, не выплачиваются ранее 6 месяцев с даты получения Банком уведомления от участника Банка о его намерении выйти из состава Банка. Если в течение 6 месяцев с даты выхода участника Банка из состава Банка совет Банка принимает решение об инициировании ликвидации Банка, предусмотренное подпунктом "с" пункта 1  статьи 14  настоящего Устава, все права этого участника и вопросы, касающиеся отношений между Банком и таким участником, регулируются положениями, предусмотренными пунктом 4  статьи 30  настоящего Устава.
      3. По результатам урегулирования расчетов с бывшим участником Банка его доля в уставном капитале Банка, выкупленная Банком, может быть по решению совета Банка предложена другим участникам Банка.

  Статья 28
Приостановление участия в Банке

      1. Если участник Банка не выполняет своих обязательств перед Банком, Банк может приостановить его участие. Приостановление участия осуществляется по решению совета Банка, принимаемому в соответствии с пунктом 4  статьи 15  настоящего Устава.
      2. Деятельность участника Банка, указанного в пункте 1 настоящей статьи, в период приостановления его участия в Банке определяется положениями пункта 1 статьи 26 настоящего Устава.
      3. Если по истечении одного года совет Банка не принимает решения о восстановлении участника Банка в его правах, то этот участник считается исключенным из состава Банка. Дальнейшие взаимоотношения между ним и Банком должны осуществляться в соответствии со  статьями 26  и  27  настоящего Устава.

  Статья 29
Временное приостановление операций

      В чрезвычайной ситуации правление Банка по решению, принимаемому в три четверти общего количества голосов, может временно приостановить операции по предоставлению новых займов и гарантий, размещению ценных бумаг, техническому содействию и инвестициям в уставный капитал до рассмотрения советом Банка создавшегося положения и принятия им необходимых мер.

  Статья 30
Окончательное прекращение операций
и ликвидация Банка

      1. Решение об инициировании ликвидации Банка принимается советом Банка. Решение о ликвидации Банка принимается участниками Банка.
      2. При принятии советом Банка решения об инициировании ликвидации Банка Банк немедленно прекращает свою деятельность, за исключением деятельности по упорядочению реализации и консервации, сохранению своих активов и урегулированию своих обязательств.
      До окончательного урегулирования обязательств и распределения активов все взаимные права и обязательства Банка и его участников сохраняются в силе.
      3. Требования кредиторов удовлетворяются за счет активов Банка. Перед осуществлением каких-либо платежей кредиторам правление Банка принимает необходимые меры для обеспечения пропорционального распределения выплат между держателями требований.
      4. Распределение активов Банка осуществляется следующим образом:
      а) активы между участниками Банка распределяются после того, как будут урегулированы все обязательства Банка перед кредиторами или будет создан резерв для такого урегулирования;
      б) любое распределение активов Банка производится пропорционально части уставного капитала, оплаченного каждым участником Банка, и осуществляется на основании утвержденных советом Банка сроков и условий. Активы, распределяемые между участниками Банка, могут быть разного вида. Ни один участник Банка не имеет права на получение своей доли распределенных активов, пока он не выполнит всех своих обязательств перед Банком;
      в) участник Банка, получающий распределяемые активы в соответствии с настоящей статьей, пользуется в отношении их теми же правами, которыми пользовался Банк в отношении этих активов перед их распределением.

  Раздел VII
Иммунитеты, привилегии и льготы Банка

      Для достижения своих целей и выполнения своих функций Банк наделяется на территории каждого государства-участника Банка иммунитетами, привилегиями и льготами, предусмотренными настоящим разделом и зафиксированными в заключенных между Банком и участниками Банка соглашениях.

  Статья 31
Иммунитеты и привилегии Банка

      1. Банк обладает иммунитетом от любого судебного преследования, за исключением случаев, не являющихся следствием осуществления его полномочий или не связанных с осуществлением этих полномочий. Иски против Банка могут быть возбуждены только в компетентных судах на территории государства, в котором Банк расположен, либо имеет филиал, дочерний банк или представительство, либо назначил агента с целью принятия судебной повестки или извещения о процессе, либо выпустил ценные бумаги или гарантировал их.
      2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, никакие действия и иски не предпринимаются против Банка со стороны любого участника Банка или любого лица, органа и учреждения участника, действующего или предъявляющего требования от имени такого участника. Участники Банка могут использовать специальные процедуры для урегулирования противоречий, предусмотренные настоящим Уставом, положениями и регламентами Банка, а также соглашениями, заключенными Банком с государствами-участниками и международными организациями.
      3. Имущество и активы Банка, находящиеся на территории участников Банка, обладают иммунитетами от обыска, реквизиции, ареста, конфискации, экспроприации или любой иной формы изъятия, либо отчуждения до вынесения окончательного судебного решения в отношении Банка.
      4. В той степени, в какой это необходимо для достижения целей и выполнения функций Банка, и с учетом положений настоящего Устава, все имущество и активы Банка свободны от каких бы то ни было ограничений, предписаний и мораториев.
      5. Архивы, имущество, а также любая информация, которые принадлежат Банку либо владельцем которых он является, неприкосновенны на территории участников Банка.
      6. Государства-участники Банка предоставляют Банку для его официальной связи не менее благоприятные условия, чем те, которые правительства этих участников Банка предоставляют любому другому правительству, включая его дипломатические представительства, в отношении приоритета, тарифов и ставок на почтовые отправления, каблограммы, телеграммы, радиограммы, пользование телефоном и другими средствами связи, а также в отношении применения пониженных ставок с целью передачи сведений для средств массовой информации. Все расходы, связанные с оплатой указанных услуг, производятся за счет средств Банка.
      7. Все полномочные представители Банка, их заместители, председатель правления Банка, заместители председателя правления Банка, члены правления Банка и сотрудники Банка обладают иммунитетами от судебного и административного преследования за действия, совершенные ими при исполнении служебных обязанностей. Эти иммунитеты не применяются к гражданской ответственности в случае причинения ущерба при дорожно-транспортных происшествиях.

  Статья 32
Налоговые льготы

      1. Банк, его доходы, имущество и другие активы, а также его операции и сделки, осуществляемые в соответствии с настоящим Уставом на территории государств-участников Банка, освобождаются от любых налогов, сборов, пошлин и других платежей, за исключением тех, которые представляют собой плату за конкретные виды обслуживания.
      2. Заработная плата и вознаграждение председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка, членов правления Банка и сотрудников Банка освобождаются от налогообложения.
      Каждое государство-участник Банка вправе не применять указанное освобождение от налогообложения в отношении своих граждан и лиц, постоянно проживающих на территории данного государства.
      3. Никакие обязательства или ценные бумаги, выпущенные Банком, а также дивиденды или проценты на них, независимо от того, кто является их держателем, не облагаются в государствах-участниках Банка никакими налогами:
      а) которые являются дискриминационными в отношении таких обязательств или ценных бумаг только в силу того, что они выпущены Банком, или
      б) если единственным юридическим основанием для такого налогообложения является: место выпуска указанных обязательств или ценных бумаг; валюта, в которой они выпущены, подлежат оплате или оплачиваются; местонахождение какого-либо учреждения или места деятельности, принадлежащего Банку.

  Статья 33
Отказ от иммунитетов и привилегий

      Совет Банка может отказаться от любого иммунитета, привилегии или льготы, предусмотренных настоящим Уставом, в той степени и на таких условиях, которые, по его мнению, могут отвечать интересам Банка.
      Председатель правления Банка обязан отказаться от любого иммунитета, привилегии или льготы в отношении любого сотрудника Банка, за исключением председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка и членов правления Банка, когда, по его мнению, такой иммунитет, привилегия или изъятие затрудняют осуществление правосудия и когда отказ от них не наносит ущерба интересам Банка. В аналогичных обстоятельствах и при тех же условиях совет Банка обязан отказаться от любого иммунитета, привилегии или изъятия в отношении председателя правления Банка, заместителей председателя правления Банка и членов правления Банка.

  Раздел VIII
Заключительные положения

Статья 34
Внесение изменений в настоящий Устав

      Любое предложение о внесении изменений в настоящий Устав, поступающее от полномочного представителя участника Банка, доводится до сведения председателя совета Банка, который представляет это предложение на рассмотрение совета Банка.
      По взаимному согласию участников Банка в настоящий Устав могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, установленном этими протоколами.

  Статья 35
Pазрешение споров, связанных с толкованием
и применением настоящего Устава

      Споры, связанные с толкованием и применением настоящего Устава, возникающие между участником Банка и Банком либо между участниками Банка, разрешаются путем консультаций и переговоров между этими участниками.

  Статья 36
Порядок разрешения споров, возникающих
в ходе деятельности Банка

      1. Споры и разногласия, возникающие в ходе деятельности Банка между Банком и участником Банка, либо между Банком и стороной, прекратившей участие в Банке, либо между Банком и каким-либо участником во время приостановления и прекращения деятельности Банка будут, по возможности, разрешаться сторонами путем переговоров и консультаций.
      2. В случае, если такие споры и разногласия не были разрешены путем переговоров и консультаций, они передаются любой из сторон спора в установленном порядке на разрешение совету Банка.
      3. Любая из сторон может оспорить решение совета Банка, передав спор на рассмотрение в третейский суд, состоящий из трех арбитров, один из которых назначается Банком, другой - соответствующим участником Банка, а третий - по согласованию назначенных арбитров либо, если стороны не придут к единому соглашению, Председателем Международного Суда Организации Объединенных Наций. Арбитры принимают решение большинством голосов, и принятое ими решение является окончательным и обязательным для сторон спора.

ПРИЛОЖЕНИЕ                       
к Уставу Евразийского            
банка развития                   

ПОДПИСКА
на уставный капитал учредителей Банка

      Республика Казахстан - 500000 (пятьсот тысяч) акций - одна треть уставного капитала
      Российская Федерация - 1000000 (один миллион) акций - две трети уставного капитала

"Еуразия даму банкiн құру туралы келiсiмдi ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 17 ақпандағы N 103 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI :
      "Еуразия даму банкiн құру туралы келiсiмдi ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжiлiсiнiң қарауына енгізілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының Заңы
Еуразия даму банкiн құру туралы келiсiмдi
ратификациялау туралы

      2006 жылғы 12 қаңтарда Астана қаласында жасалған Еуразия даму банкiн құру туралы келiсiм ратификациялансын.

       Қазақстан Республикасының
      Президентi

Еуразия даму банкiн құру туралы
КЕЛІСІМ

      Уағдаласушы Тараптар осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң экономикалық өсуiне және олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарын кеңейтуге жәрдемдесу мақсатында төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң нарықтық экономикасының қалыптасуына және дамуына, инвестициялық қызметтi жүзеге асыру жолымен олардың экономикалық өсуiне және олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге ықпал етуге тартылған Еуразия даму банкi (бұдан әрi - Банк) құрылсын.
      Банк басқа халықаралық қаржы және банктiк ұйымдар мен одақтардың жұмысына қатыса отырып, халықаралық қаржы-экономикалық ынтымақтастықты нығайтуға жәрдемдеседi.

2-бап

      Банк өз қызметiнде халықаралық құқықтың жалпы танылған қағидаттары мен нормаларын, қолданыстағы халықаралық шарттарды, осы Келiсiмдi және Банк Жарғысын басшылыққа алады.
      Банк банктiк қызметтiң жалпы қабылданған қағидаттарына сәйкес жұмыс iстейдi.
      Банктiң Жарғысы осы Келiсiммен бекiтiледi, оның ажырамас бөлiгі болып табылады және осы Келiсiмге қосымша түрiнде ресiмделдi.
      Банк өз функцияларының орындалуын қамтамасыз ету үшiн осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң үкiметтерiмен Банктiң олардың аумақтарында болу шарттары туралы, сондай-ақ осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң орталық (ұлттық) банктерiмен және өзге де уәкiлеттi органдарымен келiсiмдер жасаса алады.

3-бап

      Осы Келiсiм күшiне енгеннен кейiн оған басқа мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар Банктiң Жарғысында көзделген қажеттi талаптар мен рәсiмдердi орындаған жағдайда қосыла алады.
      Осы Келiсiм оған қосылатын мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар үшiн осы Келiсiмге қосылу туралы құжатты депозитарийге тапсырған күннен бастап күшiне енедi. Қосылу туралы бiрiншi құжатты тапсырған күннен бастап және осы Келiсiм көптарапты болып тұрғанда депозитарий функциясын Ресей Федерациясының Сыртқы iстер министрлiгi орындайды.

4-бап

      Осы Келiсiмнiң әрбiр қатысушысы депозитарийге өзiнiң ниетi туралы жазбаша хабарлама жiберiп және Банктiң Жарғысында көзделген шарттарды орындай отырып, Банктiң құрамынан шыға алады.
      Осы Келiсiм Банктiң Жарғысына сәйкес Банк пен осы қатысушы арасындағы қатынастар түпкiлiктi реттелген күнi осындай қатысушы үшiн қолданылуын тоқтатады.

5-бап

      Осы Келiсiмге оған барлық қатысушылардың келiсiмiмен жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

6-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн қолдануға немесе түсiндiруге байланысты келiспеушiлiктердi оған қатысушылар келiссөздер және консультациялар жолымен реттейдi.

7-бап

      Осы Келiсiм дипломатиялық арналар бойынша Уағдаласушы Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Банк Жарғысының 8-бабы 4-тармағының ережелерi Келiсiмге қол қойылған күннен бастап уақытша қолданылады.
      200 __ жылғы "__" қаңтарда Астана қаласында екi дана етiлiп орыс тiлiнде жасалды.

       Қазақстан Республикасы үшiн           Ресей Федерациясы үшiн

                                          200__жылғы "__" қаңтардағы
                                          Еуразия даму банкiн құру
                                              туралы келiсiмге
                                                   ҚОСЫМША

ЕУРАЗИЯ ДАМУ БАНКIНIҢ 
ЖАРҒЫСЫ

      Еуразия даму банкi (бұдан әрi - Банк) 200__жылы "__" қаңтарда қол қойылған Еуразия даму банкiн құру туралы келiсiмге (бұдан әрi - Келiсiм) сәйкес құрылды және өз қызметiн оған сәйкес жүзеге асырады.
      Осы Жарғы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылады.

I бөлiм
Банктiң мақсаттары, функциялары және қатысушылары

1-бап
Банктiң мақсаттары

      Банк Банкке қатысушы мемлекеттердiң нарықтық экономикасының қалыптасуына және дамуына, инвестициялық қызметтi жүзеге асыру жолымен олардың экономикалық өсуiне және олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге ықпал етуге тартылған.
      Банк Банкке жаңа қатысушы мемлекеттер мен халықаралық ұйымдардың қосылуы үшiн ашықтық қағидатына сәйкес халықаралық қаржы-экономикалық ынтымақтастықты нығайтуға бағытталған қызметтi жүзеге асырады.

2-бап
Банктiң функциялары

      Өз мақсаттарына қол жеткiзу үшiн Банк мынадай функцияларды орындайды:
      жобалар мен бағдарламаларды қаржыландыру, кепiлдiктер беру және ол үшiн меншiк капиталын, халықаралық және ұлттық қаржы нарықтарынан алынған қаражатты, сондай-ақ басқа қол жетiмдi ресурстарды пайдалана отырып, Банкке қатысушы мемлекеттердi әлеуметтiк-экономикалық дамыту мүддесiне сай инвестициялық қызметтi жүзеге асырады;
      Банкке қатысушыларға экономикалық даму, ресурстарды тиiмдi пайдалану, сауда-экономикалық байланыстарды кеңейту мәселелерi бойынша консультация бередi, мемлекеттiк және халықаралық қаржы саласында ақпараттық-талдама жұмысын жүргiзедi;
      халықаралық ұйымдармен, мемлекеттермен, Банкке қатысушы мемлекеттердiң және экономикалық дамуды қаржыландыруға мүдделi басқа да елдердiң ұлттық мекемелерiмен және шаруашылық жүргiзушi субъектiлерiмен өзара iс-қимыл жасайды;
      Келiсiмде Банкке қатысушылармен, олардың орталық (ұлттық) банктерiмен және өзге уәкiлеттi органдармен Банк жасасқан екi жақты келiсiмдерде айқындалған, сондай-ақ халықаралық банктiк практикаға Банктiң мақсаттарына қайшы келмейтiн өзге де қызметтi жүзеге асырады.

3-бап
Банктiң мәртебесi және орналасқан жерi

      1. Банк халықаралық ұйым - халықаралық құқық субъектiсi болып табылады, халықаралық құқықтық қабiлетке ие және атап айтқанда, өз құзыретi шегiнде халықаралық шарттар жасасуға құқығы бар.
      2. Банк Банкке қатысушылардың аумағындағы заңды тұлғаның құқықтарын пайдаланады және атап айтқанда, мыналарға:
      а) Банктiң Жарғысына қайшы келмейтiн кез келген мәмiлелер жасасуға;
      б) жылжымалы және жылжымайтын мүлiктi жалға алуға, сатып алуға және иелiктен айыруға, сондай-ақ көрсетiлген мүлiкке өзге де тәсiлмен билiк етуге;
      в) сот және төрелiк органдарда сөз алуға құқылы. Банкке қатысушы мемлекеттердiң аумағында Банк үшiн Банкке қатысушы мемлекеттердiң заңнамасында заңды тұлғаларға бекiтiлген өз мүдделерiн қорғау үшiн дәл сондай iс жүргiзу құқықтары танылады;
      г) осы Жарғыға сәйкес Банктiң мақсаттарына қол жеткiзуге бағытталған басқа да iс-әрекеттер жасауға құқылы.
      3. Банк өз қатысушыларының мiндеттемелерi бойынша жауап бермейдi, ал Банкке қатысушылар Банктiң мiндеттемелерi бойынша жауап бермейдi. Банкке қатысушылар оларға тиесiлi акциялар құнының шегiнде Банктiң қызметiне байланысты залалдың тәуекелдiгiне тәуелдi болады.
      4. Банктiң орналасқан жерi: Қазақстан Республикасы, Алматы қаласы.
      5. Банкке қатысушы мемлекеттердiң аумағында Банктiң қызметi қолданылатын халықаралық шарттарда, Келiсiмде, осы Жарғыда, Банк Банкке қатысушы мемлекеттердiң үкiметтерiмен Банктiң олардың аумағында болу шарттары туралы, сондай-ақ Банкке қатысушы мемлекеттердiң орталық (ұлттық) банктерiмен және өзге де уәкiлеттi органдарымен жасасқан келiсiмдерде, ал олар болмаған жағдайда не көрсетiлген құжаттармен реттелмеген бөлiгiнде осындай қызмет жүзеге асырылатын аумақтарда Банкке қатысушы мемлекеттердiң заңнамасымен айқындалады.
      Банкке қатысушы мемлекеттердiң ұйымдар құру, қызметiн лицензиялау, реттеу және тоқтату тәртiбiн белгiлейтiн заңнамасы Банкке қолданылмайды.
      6. Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша және Банкке қатысушылармен келiсiм бойынша Банк филиалдар және (немесе) өкiлдiктер ашуға, сондай-ақ еншiлес банктер мен ұйымдарды құруға құқылы.

4-бап
Банктiң құрылтайшылары мен қатысушылары

      1. Банктiң құрылтайшылары олардың үкiметтерi атынан Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы болып табылады.
      2. Банктiң құрылтайшылары осы Жарғының 8-бабының 2-тармағына сәйкес Банктiң акцияларын төлегеннен кейiн оның қатысушылары болады.
      3. Банктiң мақсаттарын бөлiсетiн мүдделi мемлекеттердiң және халықаралық ұйымдардың кiруi үшiн Банк ашық. Банкке қабылданатын мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар Келiсiмге қосылғаннан және Банк кеңесi белгiлеген тәртiппен Банктiң сатып алынатын акцияларын төлегеннен кейiн қабылданған Банк кеңесi шешiмдерiнiң негiзiнде оның қатысушылары болады.

II бөлiм
Банктiң капиталы

5-бап
Жарғылық капитал

      Банктiң жарғылық капиталы әрқайсысының атаулы құны 1000 (бiр мың) АҚШ доллары 1500000 (бiр миллион бес жүз мың) акцияға бөлiнген 1500000000 (бiр миллиард бес жүз миллион) АҚШ долларын құрайды. Ақысы төленген бiр акция дауыс беру мақсаттары үшiн бiр дауысты бiлдiредi.

6-бап
Жарғылық капиталға бастапқы жазылу

      1. Банктiң құрылтайшылары осы Жарғының ажырамас бөлiгi болып табылатын қосымшада көзделген санда Банктiң акцияларына бастапқы жазылуды жүзеге асырады.
      2. Егер Банк құрылтайшыларының қайсыбiрi жазылу туралы мәлiмдесе немесе осы Жарғыға қосымшада көзделгенмен салыстырғанда акциялардың аз санына жазылса, Банк кеңесi Банктiң басқа құрылтайшысына қалған акцияларға жазылу құқығын пайдаланып қалуға дереу ұсыныс бiлдiруге мiндеттi. Бұл құқық көрсетiлген ұсынысты алған күннен бастап бiр жылдың iшiнде iске асырылуы тиiс. Бұл құқықтан бас тартқан жағдайда, Банк кеңесi акцияларды жазылу үшiн қайта ұсынуға немесе жарғылық капиталды тиiсiнше кемiтуге шешiм қабылдайды.

7-бап
Жарғылық капиталды өзгерту

      1. Банктiң жарғылық капиталы осы Жарғыда және Банк кеңесi белгiлеген тәртiпке сәйкес қосымша акцияларды эмиссиялау жолымен Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша ұлғайтылуы мүмкiн.
      Қосымша акцияларды бөлу қосымша жазылу бойынша жүзеге асырылады.
      Банкке қатысушылар жарғылық капиталда оны ұлғайтқанға дейiн тiкелей оларға тиесiлi үлеске теңбе-тең санда қосымша жазылу бойынша акцияларды сатып алудың басым құқығына ие болады. Бұл ретте Банкке қатысушылар қосымша жазылуды жүзеге асыруға мiндеттi емес. Олардың қайсыбiрi көрсетiлген құқықтан толық немесе iшiнара бас тартқан жағдайда, акциялардың бөлiнбеген үлесiне жазылу тәртiбiн Банк кеңесi белгiлейдi.
      2. Банктiң жарғылық капиталы осы Жарғы және Банк кеңесi көздеген тәртiпке сәйкес акциялардың санын қысқарту жолымен Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша азайтылуы мүмкiн.

8-бап
Акцияларға ақы төлеу

      1. Бастапқы жазылу жарияланған акцияларға ақы төлеу атаулы құны бойынша жүзеге асырылады.
      2. Банктiң әрбiр құрылтайшысы осы Жарғыға қосымшаға сәйкес сол құрылтайшыға берiлетiн жарғылық капитал акцияларының кемiнде 20 (жиырма) пайызын құрылтайшы осы Жарғы күшiне енген жылдан кейiнгi жылға арналған өз бюджетiн атқаруын бастаған күнiнен бастап 30 (отыз) күннен кешiктiрмей төлейдi.
      3. Бастапқы жазылудың қалған бөлiгiнiң есебiне Банктiң әрбiр құрылтайшысы тең үлестермен жыл сайын 2 (екi) жыл iшiнде өтелетiн ақы төлеу бойынша мiндеттемелердi ресiмдейдi, олардың бiрiншiсi осы баптың 2-тармағына сәйкес жасалған төлемнен кейiн 12 (он екi) айдан кешiктiрмей төленуге тиiстi.
      4. Осы баптың 2-тармағына сәйкес Банктiң жарғылық капиталын қалыптастыру үшiн бастапқы жарнаны төлеу Келiсiмге қол қойылған күннен бастап мерзiмiнен бұрын жүргiзiлуi мүмкiн. Бұл ретте Банктiң жарғылық капиталын қалыптастыру үшiн ақы төлеу Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкiндегі уақытша жинақтау шотына есепке алынады.
      Құрылтайшының Банктiң жарғылық капиталына төленетiн жарна жөнiндегi мiндеттемелерi қаражатты уақытша жинақтау шотынан осы Жарғының 9-тармағына сәйкес ашылған Банктiң шотына аударылғаннан кейiн орындалған болып есептеледi.
      5. Банктiң жарғылық капиталының акцияларына ақы төлеудi Банкке қатысушылар мерзiмiнен бұрын жүргiзуi мүмкiн.
      6. Егер осы баптың 3-тармағында айтылған 2 (екi) жыл iшiнде құрылтайшылардың қайсыбiрi бастапқы жазылу бойынша акцияларды толық төлемесе, Банк кеңесi Банктiң басқа қатысушыларының төленбеген акцияларды сатып алу тәртiбiн белгiлейдi. Бұл құқықтан барлық қатысушылар бас тартқан жағдайда, Банк кеңесi акцияларды жазылуға қайта ұсынуға немесе жарғылық капиталды тиiстi тәсiлмен азайтуға шешiм қабылдайды.
      7. Акцияларға ақы төлеу АҚШ долларымен жүргiзiледi.
      8. Банкке қатысушы акциялардың бiр бөлiгiн төлеу ретiнде Банк кеңесi көздеген тәртiппен және шарттарда жиынтық құны Банктiң жарғылық капиталындағы оның үлесiнiң 10 (он) пайызынан аспауға тиiс ақшалай емес салым (мүлiк) енгiзе алады.
      Банктiң жарғылық капиталына жарна ретiнде берiлетiн мүлiкке мiндеттемелер жүктелмейдi.
      Салынатын мүлiк құнын Банк кеңесi анықтайтын тәуелсiз бағалау ұйымы белгiлейдi және оны Банк кеңесi бекiтедi.
      9. Банк құрылтайшыларының акцияларды төлеуiнен түскен қаражат Банктiң Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкiндегi шотына есептеледi.

III бөлiм
Банктiң ресурстары, қызмет түрлерi және операциялары

9-бап
Банктiң ресурстары

      1. Банк өз қызметiн жеке меншiк және тартылған қаражат есебiнен жүзеге асырады.
      2. Банк ресурстары мен қызметтерi осы Жарғыда көзделген оның мақсаттарына қол жеткiзу және функцияларын орындау үшiн ғана Банк кеңесi бекiтетiн ережелерге, рәсiмдерге және талаптарға сәйкес ұсынылады.
      Банк қызметiне кедергiлер келтiруге жол бермеу, Банкке берешектi өтеу және оның басқа да заңды талаптарын қанағаттандыру үшiн Банктiң қатысушы мемлекеттерге ресурстар мен қызметтер ұсынудың барлық шарттары олардың ұлттық заңнамасына сәйкес келуiн және оларды қорғауды Банк қамтамасыз етедi.
      3. Банк жекелеген функцияларды iске асыру үшiн қорлар құруы мүмкiн.
      Банк пайдадан түсетiн аударымдар есебiнен резервтiк қор және басқа да мақсатты қорлар қалыптастырады, оларды қалыптастыру және басқару тәртiбiн Банк кеңесi бекiтедi.
      4. Банк Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша келiсiмдер негiзiнде Банктiң мақсаттары мен функцияларына сәйкес келетiн мiндеттердi шешу үшiн Банкке қатысушы, қатысушылар тобы немесе басқа да ұйымдар қалыптастырған арнайы қорларды басқару жөнiндегi мiндеттемелердi өзiне қабылдауға құқылы. Арнайы қорларды басқару жөнiндегi барлық шығыстар осы қорлардың есебiнен жүзеге асырылады.

10-бап
Инвестициялық қызмет

      1. Инвестициялық қызмет шеңберiнде Банк жобалар мен бағдарламаларды қаржыландырады, олардың арасында Банк қатысушыларының мемлекетаралық және үкiметаралық келiсiмдерiнде көзделгендерi басым болып табылады, банктiк кепiлдiктер және кепiлдемелер бередi, ұйымның жарғылық капиталына қатысады.
      2. Банк еркiн айырбасталатын валютада және Банкке қатысушы мемлекеттердiң ұлттық валютасында кредиттер бередi. Кредиттердi беру және қайтару шарттары қарыз алушылармен келiсiмдердiң мәнi болып табылады.
      Банк халықаралық қаржы институттарымен, коммерциялық банктермен және өзге де мүдделi мекемелермен бiрлесiп кредиттер бере алады.
      3. Банк кеңесi бекiтетiн инвестициялық қызмет туралы ережеге сәйкес Банк инвестициялық қызметтi жүзеге асырады.
      Инвестициялық қызметтi жүзеге асырған кезде Банк жеке мүдделердi қамтамасыз етедi, атап айтқанда, инвестициялық жобалардың сараптамасын ұйымдастырады және оны өткiзуге қатысады, бенефициарлардың төлем қабiлеттiлiгiн бағалайды.
      4. Ұйымдардың жарғылық капиталындағы Банктiң төленген инвестицияларының сомасы оның төленген жарғылық капиталының, пайдасының және резервтерiнiң шамасына сәйкес келетiн сомадан аспайды.
      5. Банк Банкке қатысушы мемлекеттерге де, сондай-ақ осындай қызметтердi алуға мүдделi басқа да мемлекеттерге жобаларды қаржыландыруға байланысты басқа да қызметтердi ұсынады.

11-бап
Ақпараттық-талдау қызметi

      1. Банк Банкке қатысушы мемлекеттер экономикасының және қаржы рыноктарының жай-күйi, олардың инвестициялық мүмкiндiктерi, ақша-кредит және валюта қатынастары, банктiк және валюталық реттеу саласындағы заңнама нормалары туралы ақпаратты жинауды, жүйелеудi және талдауды жүзеге асырады. Осы негiзде Банкке қатысушылар мен басқа пайдаланушылар үшiн ақпараттық-талдау материалдары әзiрленедi.
      2. Банк ақпарат алмасу мақсатында басқа да ұйымдармен келiсiмдер жасаса алады.

12-бап
Қарыз алу және Банк қызметiнiң өзге де түрлерi

      1. Банк өз мақсаттарына қол жеткiзу және осы Жарғыда көзделген функцияларды орындау үшiн мынадай қызмет түрлерiн:
      а) Банк кеңесi көздеген шарттарға сәйкес меншiктi бағалы қағаздарды шығару, орналастыру, айналысқа енгiзу, өтеу және сатып алуды;
      б) қандай да бiр ұйым шығарған бағалы қағаздарды орналастыру немесе орналастыруға қатысуды;
      в) халықаралық және ұлттық қаржы рыноктарына қаражат тартуды;
      г) Банк уақытша қажет етпейтiн қаражатты (оның iшiнде арнайы қорлардың ресурстарын) депозиттерге инвестициялау немесе орналастыруды;
      д) консультациялық қызметтер көрсетудi;
      е) лизингтiк қызметтi;
      ж) валюталарды, сондай-ақ шетелдiк валютада құқықтарды (талаптарды) сатып алу-сату мәмiлелер жасасуды;
      з) бағалы металдармен, асыл тастармен және өзге де валюта құндылықтарымен операцияларды жүргiзудi;
      и) Банктiң мақсаттарына қол жеткiзу үшiн қажет болуы мүмкiн және Банктiң Жарғысына қайшы келмейтiн кез келген басқа да операцияларды жүзеге асыруға құқылы.
      2. Банк салымдарға жеке тұлғалардың қаражатын тартпайды.

IV бөлiм
Банктi басқару

      Банктi басқаруды Банк кеңесi, Банк басқармасы және Банк басқармасының төрағасы жүзеге асырады.

13-бап
Банк кеңесi

      1. Банк кеңесi Банк қызметiне жалпы басшылықты жүзеге асыратын оның жоғары басқару органы болып табылады.
      2. Банкке әрбiр қатысушы Банк кеңесiне Банк кеңесiнiң мүшелерi болып табылатын бiр өкiлеттi өкiлi мен оның орынбасарын тағайындайды және бұл туралы Банктi ресми түрде хабардар етедi.
      Банкке қатысушының әрбiр өкiлеттi өкiлiне дауыс беру кезiнде өзi бiлдiретiн Банкке қатысушы иеленетiн дауыстар саны берiледi. Банк кеңесiнiң отырысында өкiлеттi өкiл болмаған кезде оның орынбасары өкiлеттi өкiлдiң мiндеттерiн орындайды, оның iшiнде дауыс беруге қатысады.
      3. Банк кеңесi жыл сайын өкiлеттi өкiлдерiнiң бiреуiн Банк кеңесiнiң төрағасы ретiнде сайлайды, ол өз мiндеттерiн Банк кеңесiнiң келесi төрағасы сайланғанға дейiн атқарады.
      Банк кеңесi Банк кеңесiнiң мүшелерiн Банк кеңесi төрағасының орынбасарлары етiп сайлай алады.
      4. Банк кеңесiнiң төрағасы мен төрағаның орынбасарына, сондай-ақ өкiлеттi өкiлдерге және олардың орынбасарларына Банк кеңесiнде мiндеттерiн орындағаны үшiн сыйақы төленбейдi.

14-бап
Банк кеңесiнiң құзыретi

      1. Банк кеңесiнiң құзыретiне мынадай мәселелердi шешу жатады:
      а) Банктiң мақсаттары мен мiндеттерiне сәйкес кредит саясаты мәселелерiн қоса алғанда, оның қызметiнiң негiзгi бағыттарын белгiлеу;
      б) Банк құрамына жаңа қатысушыларды қабылдау және оларды қабылдау шарттарын айқындау;
      в) Банк құрамына жаңа қатысушыларды оларға Банк қатысушылары өз акцияларының үлесiн беру жолымен қабылдау;
      г) Банктiң жарғылық капиталын көбейту немесе азайту туралы шешiмдер қабылдау;
      д) Банкке қатысушылар арасында жарғылық капиталды қайта бөлу туралы шешiмдер қабылдау;
      е) Банк құрылтайшыларының ұсынымы бойынша Банк басқармасының төрағасын тағайындау және лауазымынан босату;
      ж) Банк басқармасы төрағасының сыйақысы мөлшерiн белгiлеу;
      з) Банк басқармасы төрағасының ұсынымы бойынша Банк басқармасының төрағасы орынбасарларының кандидатураларын бекiту;
      и) Банктiң ұйымдық құрылымын бекiту;
      к) аудиторлық қорытындыны ескере отырып, Банк басқармасының жылдық есебiн, жылдық теңгерiмiн және Банктiң пайдасы мен шығыны туралы есебiн бекiту;
      л) кезектi қаржы жылына арналған Банк бюджетiн бекiту;
      м) Банктiң сыртқы аудиторын және Банктiң ең сыртқы аудиторын сайлау тәртiбiн, сондай-ақ Банктiң iшкi аудит қызметiнiң және тексеру комиссиясы қызметiнiң тәртiбiн бекiту;
      н) Банктiң iшкi қорларын құру, резервтiк және өзге қорлардың мөлшерi туралы, сондай-ақ Банктiң пайдасын бөлу туралы шешiмдер қабылдау;
      о) халықаралық ынтымақтастық саласында Банктiң басымдықтарын айқындау және халықаралық ұйымдармен ынтымақтастық туралы келiсiмдер жасасу туралы шешiмдер қабылдау;
      п) филиалдар ашу, еншiлес банктер мен ұйымдар құру туралы шешiмдер қабылдау;
      р) Банкке қатысушының қызметiн тоқтата тұру;
      с) Банктiң таза активтерiн қатысушылар арасында бөлу мерзiмiн және шарттарын айқындауды қоса алғанда, Банктiң операцияларын тоқтата тұру туралы, оны таратуға бастамашылық жасау туралы шешiмдер қабылдау;
      т) осы Жарғыға өзгерiстер енгiзу жөнiндегi мәселелердi шешу;
      у) Банктiң инвестициялық қызметi туралы ереженi бекiту;
      ф) Банктiң инвестициялық қызметi туралы ережеге сәйкес Банк кеңесiнiң құзыретiне жатқызылған Банктiң инвестициялық жобаларын қарау және бекiту;
      х) Банктi тарату рәсiмiн айқындау;
      ц) Банк кеңесi жұмысының регламентiн бекiту;
      ч) осы Жарғыға сәйкес шешiлуi Банк кеңесiне жүктелетiн кез келген басқа да мәселелер.
      2. Банк кеңесi Банкке қатысушы мемлекеттер үкiметтерiнiң тиiстi өкiлеттiктерiнiң және (немесе) шешiмдерiнiң болуын талап ететiн мәселелердi қоспағанда, жекелеген мәселелер бойынша өкiлеттiктердi Банк басқармасына беруге құқылы.
      3. Осы баптың 1-тармағының "б", "г", "д", "е", "п", "р", "с", "т" тармақшаларында көзделген мәселелер бойынша дауыс беру үшiн Банк кеңесiнiң мүшелерiнде өз үкiметтерiнiң тиiстi өкiлеттiктерi және (немесе) шешiмдерi болуы тиiс.
      4. Банк басқармасы төрағасымен жасалған келiсiм-шартқа Банк кеңесiнiң төрағасы немесе оның жазбаша тапсырмасы бойынша Банк кеңесiнiң мүшесi қол қояды.

15-бап
Банк кеңесiнде дауыс беру

      1. Әрбiр Банкке қатысушыға Банктiң жарғылық капиталының ақысы төленген әрбiр акциясына бiр дауыс берiледi.
      2. Банк кеңесi өз отырыстарын қажетiне қарай, бiрақ кемiнде жылына екi рет өткiзедi.
      Банк кеңесiнiң кезектен тыс отырыстары Банк басқармасының немесе оның төрағасының, сондай-ақ үлестерiне Банктiң төленген жарғылық капиталында дауыстардың кемiнде төрттен бiрi келетiн Банкке қатысушының немесе қатысушылардың бастамасы бойынша шақырылады.
      3. Егер Банк кеңесiнiң отырысына дауыстардың жалпы санының кемiнде төрттен үшiне иелiк ететiн Банкке қатысушылардың өкiлеттi өкiлдерi қатысса, ол заңды болып табылады.
      4. Осы Жарғының 14-бабы 1-тармағының "а", "б", "г", "д", "п", "р", "с", "т", "х" тармақшаларында көзделген мәселелер бойынша Банк кеңесi төрттен үш көпшiлiк дауыспен шешiмдер қабылдайды. Банк кеңесi қандай да бiр қатысушылардың Банкке қатысуын тоқтата тұру туралы шешiмдi қабылдау кезiнде дауыс беру нәтижелерiн айқындау кезiнде осы қатысушының қарсылығы есепке алынбайды.
      5. Егер Банктiң акционерлiк капиталына 2-ден артық емес Банкке қатысушы қатысса, осы Жарғының 14-бабының 1-тармағының "л" тармақшасында көзделген мәселелер бойынша шешiмдi Банк кеңесi бiрауыздан қабылдайды.
      6. Банк қызметiнiң қалған мәселелерi бойынша шешiмдердi қарапайым көпшiлiк дауыспен Банк кеңесi қабылдайды.
      7. Банк кеңесi дауыс берудi Банк кеңесiнiң мүшелерiне сырттай жазбаша жауап алу жолымен жүргiзуге құқылы. Мұндай шешiмдер Банк кеңесi отырысының хаттамасымен ресiмделедi, ол Банк кеңесi мүшелерiне жiберiледi.
      8. Банк кеңесiнiң қызметiн қамтамасыз ету үшiн Банк кеңесi Банктiң басқару органдары болып табылмайтын көмекшi органдарды құруға құқылы.

16-бап
Банк басқармасы

      1. Банк басқармасы Банктің тұрақты жұмыс істейтін алқалы атқарушы органы болып табылады.
      Банк басқармасының қызметiн Банк кеңесi регламенттейдi. Өз қызметiн жүзеге асыру кезiнде Банк басқармасы осы Жарғыны және Банк кеңесiнiң шешiмдерiн басшылыққа алады.
      Банк басқармасы Банк кеңесiне есеп бередi.
      2. Банк басқармасының құзыретiне мынадай мәселелер жатады:
      а) Банк қызметiнiң бағдарламаларын, оның iшiнде инвестициялық түрiн әзiрлеу, Банк қызметiнiң стратегиялық мiндеттерiн шешу жөнiндегi ұсыныстарды дайындау;
      б) Банк кеңесiнiң отырыстарын дайындау, қаржы жылына есептіліктi және кезектi қаржы жылына арналған Банк бюджетiнiң жобасын Банк кеңесiне бекiтуге ұсыну;
      в) Банктiң инвестициялық қоржынын сараптауды ұйымдастыру, Банктiң ресурстық әлеуетiн бағалауды жүргiзу, жобаларды қаржыландырудың басымдығына қатысты ұсыныстар дайындау, Банк кеңесi айқындаған өкiлеттiктер шегiнде жобаларды қаржыландыру туралы шешiмдер қабылдау Банк кеңесiнде қарау үшiн Банк кеңесi белгiлеген лимиттен асатын инвестициялар көлемi бар жобалар бойынша қорытындылар дайындау;
      г) қаражатты орналастыру мен тартуға қатысты ұсыныстарды талдау, өтiмдiлiгiн қолдау және пайда алу мақсатында Банктiң активтерi мен пассивтерiнiң ұтымды құрылымын айқындау, тәуекелдiлiк пен өтiмдiлiктi бақылауды қамтамасыз ету;
      д) Банк қызметтерiне тарифтердi бекiту;
      е) Банктiң ережелерiн және рәсiмдерiн бекiту;
      ж) Банкке қатысушылардың тiзiлiмiн жүргiзу;
      з) Банк кеңесiнiң құзыретiне жатқызылмаған Банк қызметiнiң басқа да мәселелерi.
      3. Банк басқармасының сандық құрамын Банк кеңесi айқындайды. Банк басқармасының мүшелерiн Банк кеңесi тағайындайды және қызметтен босатады. Банк басқармасының мүшелерi бiр мезгiлде Банк кеңесiнiң мүшелерi бола алмайды.
      Банк басқармасы төрағасының ұсынымы бойынша Банк кеңесi басқарма құрамына Банктiң құрылымдық бөлiмшелерiнiң басшыларын енгiзу туралы шешiм қабылдайды. Басқарма мүшелерi арасында мiндеттердi бөлудi оның төрағасы жүзеге асырады. Қажет болған жағдайда, Банк кеңесi Банк басқармасының құрамын және оның мүшелерiнiң санын қайта қарай алады.
      4. Банк басқармасының отырыстары қажеттiлiгiне қарай, бiрақ кемiнде екi айдан бір рет өткiзiледi. Егер отырысқа басқарма мүшелерiнiң жалпы санының кем дегенде үштен екiсi қатысса, ол өткiзiлген болып саналады.
      Банк басқармасы отырысында шешiмдер көпшiлiк дауыспен қабылданады. Шешiмдердi қабылдау кезiнде басқарманың әрбiр мүшесi бiр дауысқа ие. Дауыстар тең болған жағдайда басқарма төрағасының дауысы шешушi болып табылады. Банк басқармасы қабылдаған шешiмдер орындауға мiндеттi болып табылады.
      Банк басқармасының мүшелерi Банк басқармасы отырыстарының хаттамаларына өз ескертулерi мен ұсыныстарын енгiзуге құқылы. Басқарма отырысының хаттамасына Банк басқармасының төрағасы қол қояды.

17-бап
Банк басқармасының төрағасы

      1. Банк басқармасының төрағасы осы Жарғыда және Банк кеңесiнiң шешiмдерiнде белгiленген өз құзыретi және құқықтары шеңберiнде Банк пен басқарманың қызметiн басқарады.
      2. Банк басқармасының төрағасы төрт жылға сайланады және жаңа мерзiмге қайта сайлана алады. Банк басқармасының төрағасы кеңес мүшелерi даусының жалпы санының кемiнде төрттен үш даусымен қабылдаған Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша өз мiндеттерiн атқаруды мерзiмiнен бұрын тоқтатуы мүмкiн.
      Банк басқармасының төрағасы кеңесшi дауыс құқығымен Банк кеңесiнiң отырыстарына қатысады.
      Банк басқармасының төрағасы бiр мезгiлде Банк кеңесiнде Банкке қатысушының өкiлеттi өкiлi немесе оның орынбасары бола алмайды.
      3. Банк басқармасының төрағасы Банктiң ресми өкiлi болып табылады және мынадай өкiлеттiктерге ие:
      а) Банк кеңесiнiң және Банк басқармасының шешiмдерiне сәйкес Банктiң ағымдағы қызметiн басқару;
      б) Банктiң атынан (сенiмхатсыз) операциялар мен мәмiлелер жасасу, мемлекеттермен және халықаралық қаржы және басқа ұйымдармен қатынастарда Банктiң мүдделерiн бiлдiру;
      в) Банктiң штаттық кестесiн бекiту, Банк қызметкерлерiн жұмысқа қабылдау және босату, лауазымдық мiндеттерiн айқындау, Банк кеңесi бекiткен бюджеттiң шеңберiнде Банк қызметкерлерi еңбек ақысының мөлшерiн белгiлеу;
      г) iшкi аудит қызметiнiң дербес құрамы бойынша ұсыныстар енгiзу;
      д) Банктiң барлық қызметкерлерi орындауға мiндеттi бұйрықтар шығару және нұсқаулар беру.
      4. Банк басқармасының төрағасы Банк кеңесiнiң алдында оның шешiмдерiнiң орындалуы, Банк жұмысын ұйымдастыру және оның қызметiнiң нәтижелерi үшiн жауап бередi.
      5. Банк басқармасы төрағасының ұсынымы бойынша Банк кеңесi өкiлеттiктерi мен лауазымдық мiндеттерiн Банк басқармасының төрағасы айқындайтын оның орынбасарларын тағайындайды. Банк басқармасы төрағасының орынбасарлары Банк басқармасының мүшелерi болып табылады.
      Банк басқармасының төрағасы болмаған жағдайда, оның функциялары мен өкiлеттiктерiн өзi тағайындаған орынбасары атқарады. Банк басқармасының төрағасы өз мiндеттерiн орындау мүмкiн болмаған кезде, Банк кеңесi төрағасының шешiмi бойынша Банк басқармасы төрағасы орынбасарларының бiрiне Банк басқармасы төрағасының өкiлеттiктерi берiледi және оның функцияларын жүзеге асырады.

V бөлiм
Банк қызметiнiң жекелеген аспектiлерi

18-бап
Банктiң халықаралық ұйым ретiндегi мәртебесi,
саяси қызметке тыйым салу

      1. Банк, Банк басқармасының төрағасы, Банк басқармасы төрағасының орынбасарлары, Банк басқармасының мүшелерi және Банк қызметкерлерi өз шешiмдерiнде Банктiң осы Жарғыда көзделген мүдделерiн, оның мақсаттары мен функцияларын ғана басшылыққа алады.
      2. Банк басқармасының төрағасы, Банк басқармасы төрағасының орынбасарлары, Банк басқармасының мүшелерi және Банк қызметкерлерi өз мiндеттерiн орындау кезiнде Банк мүддесiне ғана жұмыс iстейдi. Банктiң халықаралық ұйым ретiндегi мәртебесiн ескере отырып, Банк қатысушылары өз мiндеттерiн орындаған кезде көрсетiлген тұлғалардың бiрде-бiрiне қысым жасамайды.
      3. Банк қандай да болмасын түрде оның мақсаттарына немесе функцияларына нұқсан келтiретiн, оларды шектейтiн, олардан ауытқуға әкеп соқтыратын немесе өзге түрде оларды өзгертетiн кредиттiк ресурстарды тартуға, көмек не өзге түрде жәрдем алуға қатыспайды.
      4. Банк, Банк басқармасының төрағасы, Банк басқармасы төрағасының орынбасарлары, Банк басқармасының мүшелерi және Банк қызметкерлерi Банкке қатысушы кез келген мемлекеттерде болып жатқан саяси оқиғаға араласпауы тиiс. Банк органдарының шешiмдерi Банк қатысушыларының саяси қысымымен қабылданбауы тиiс.
      Банк органдары шешiмдер қабылдаған кезде тек осы Жарғының мақсаттарына қол жеткiзуге бағытталған пiкiрлердi ғана басшылыққа алуы тиiс.

19-бап
Байланыс арналары

      Банкке қатысушы әрбiр мемлекет Банк осы Жарғы шеңберiнде туындайтын мәселелердi шешетiн өзiнiң ресми органын айқындайды.

20-бап
Банктiк құпия

      Банк банктiк құпияны сақтау туралы Банкке қатысушы мемлекеттердiң заңнамасы талаптарының орындалуын қамтамасыз етедi.

21-бап
Банктiң жұмыс және ресми тiлi

      Банктiң жұмыс және ресми тiлi орыс тiлi болып табылады.

22-бап
Банктiң қаржы жылы

      Банктiң қаржы жылы 1 қаңтарда басталып, 31 желтоқсанда аяқталады.

23-бап
Банктiң пайдасын бөлу

      1. Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша пайда Банкке қатысушылардың арасында резервтiк қор Банктiң жарғылық капиталының 15 (он бес) пайызына жеткеннен кейiн ғана бөлуге жатады. Пайда сыртқы аудитор растаған жылдық есеп бекiтiлгеннен кейiн Банк кеңесiнiң шешiмi бойынша бөлiнедi, бұл ретте пайда оның iшiнде, Банктiң резервтiк және өзге де қорларын толықтыруға жiберiледi.
      2. Банк пайдасын Банкке қатысушылар арасында бөлу, олар пайда алынған қаржы жылының соңындағы жағдай бойынша төлеген акциялар санына теңбе-тең жүргiзiледi.

24-бап
Банктiң аудитi және есептердi жариялау

      1. Банктiң қаржы-шаруашылық қызметiн бақылауды жүзеге асыру үшiн оның құрылымында iшкi аудит қызметi құрылады, оның дербес құрамын Банк кеңесi оны ұзарту мүмкiндiгiмен бiр жыл мерзiмге бекiтедi. Iшкi аудит қызметi Банк кеңесiне есеп бередi.
      2. Банктiң жылдық қаржылық есептiлiгiнiң дұрыстығын тексеру және растау үшiн жыл сайын Банктiң тәуелсiз сыртқы аудитi жүргiзiледi.
      Аудит жүргiзуге лицензиясы бар және Банкпен немесе оның қатысушылармен мүлiктiк мүдделермен байланысы жоқ тәуелсiз халықаралық кәсiби аудиторлық ұйымды iрiктеу тәртiбiн Банк кеңесi айқындайды.
      Банк кеңесi жыл сайын iрiктеу нәтижелерi бойынша ең үздiк деп танылған тәуелсiз халықаралық кәсiби аудиторлық ұйымды бекiтедi және онымен келiсiм-шарт жасасу құқығын Банк басқармасының төрағасына бередi.
      3. Банк Банкке қатысушыларға жылдық есептi және оған берiлген аудиторлық қорытындыны есептi жылдан кейiнгi жылдың бiрiншi тоқсанынан кешiктiрмей жiбередi.
      Банк жалпы қабылданған банктiк қағидаттарды ескере отырып, өзiнiң қаржылық есептерi мен жариялануы өз мақсаттарына қол жеткiзу және өз функцияларын орындау үшiн орынды болатын өзге де кез келген есептердi жариялайды.

25-бап
Банк қызметiн тексеру

      1. Банк қызметiн тексерудi Банк кеңесi төрт жыл мерзiмге бекiтетiн Банктiң тексеру комиссиясы жүзеге асырады. Банктiң тексеру комиссиясының құрамына тексеру комиссиясының төрағасы және оның мүшелерi кiредi.
      2. Банктiң тексеру комиссиясының төрағасы және мүшелерi Банкте қандай да болмасын лауазымдарды атқара алмайды.
      3. Тексерудi ұйымдастыру мен жүргiзу тәртiбiн Банк кеңесi белгiлейдi.
      4. Банк басқармасының төрағасы Банктiң тексеру комиссиясының қарауына тексерудi жүзеге асыру үшiн қажеттi барлық материалдарды бередi.
      5. Банктiң тексеру комиссиясының есептерi Банк кеңесiне кемiнде жылына бiр рет берiледi.

VI бөлiм
Банк құрамынан шығу, Банк операцияларын тоқтата тұру,
Банктi тарату

26-бап
Қатысушылардың Банк құрамынан шығуы

      1. Банкке кез келген қатысушы өз ниетi туралы Банк кеңесiн жазбаша хабардар ете отырып, Банк құрамынан шығуға құқылы.
      Банк көрсетiлген хабарламаны алған күннен бастап:
      а) Келiсiмге және осы Жарғыға сәйкес осы Банкке қатысушыға берiлген Банк құрамынан шығу құқығынан басқа барлық құқықтар тоқтатыла тұрады;
      б) мұндай Банкке қатысушының Банк басқармасы не Банк кеңесi қабылдайтын қандай да болмасын шешiмдердi қабылдау кезiнде дауыс беруге құқығы жоқ. Бұл ретте, Банк құрамынан қатысушының шығуына дейiн берiлген қарыздардың, жарғылық капиталға инвестициялардың немесе кепiлдiктердiң қандай да болмасын бөлiгi реттелiп болмайынша, Банк алдындағы өзiнiң барлық тiкелей және жанама мiндеттемелерi сақталады;
      в) мұндай Банкке қатысушы осы қатысушының Банк құрамынан шығу ниеті туралы хабарламаны алғаннан кейiн Банк берген қарыздар, жарғылық капиталға берiлген инвестициялар және кепiлдiктер бойынша мiндеттемелер орындамайды, сондай-ақ Банк кiрiстерi мен шығыстарын бөлуге қатыспайды.
      2. Банк Банкке қатысушыдан оның Банк құрамынан шығу ниетi туралы хабарламаны алған күннен бастап алты ай iшiнде Банк пен осы қатысушы арасындағы қатынастарды реттеу мерзiмi мен тәртiбi туралы келiсiм жасалуы тиiс.
      3. Банк Банкке қатысушыдан оның Банк құрамынан шығу ниетi туралы хабарламаны алған күннен бастап алты ай өткенге дейiн не Банк пен Банкке қатысушы арасындағы қатынастарды реттеу мерзiмi мен тәртiбi туралы келiсiм жасаған күнге дейiн мұндай қатысушы көрсетiлген хабарламаның күшi қойылғаны туралы Банкке жазбаша хабарлай алады.
      4. Банк кеңесiне оның құрамынан шығу ниетi туралы хабарламаны берген Банк қатысушысы өзi мен Банк арасындағы қатынастарды реттеу мерзiмi мен тәртiбi туралы келiсiмдi жасаған күннен бастап, бiрақ Банк жазбаша хабарламаны алған күннен бастап алты айдан кешiктiрмей Банктiң қызметiне өзiнiң қатысуын тоқтатады.
      5. Банк құрамынан шығатын Банк қатысушысы және Банк "банк-клиент" қатынастары шеңберiнде өз мiндеттемелерi бойынша жауап берудi жалғастырады.

27-бап
Банктiң бұрынғы қатысушыларымен есеп айырысуды реттеу

      1. Банк және Банк қатысушысы Банктiң қызметiне қатысуды тоқтатқан күнге дейiн бiр-бiрiне қолайлы деп есептейтiн шарттарда Банктiң жарғылық капиталындағы осы қатысушының үлесiн сатып алу туралы уағдаластыққа қол жеткiзуi мүмкiн.
      2. Егер Банк Банк қатысушысынан оның Банк құрамынан шығу ниетi туралы хабарламаны алған күннен бастап алты ай өткеннен кейiн жарғылық капиталындағы үлесiн сатып алу туралы уағдаластыққа қол жеткiзiлмеген жағдайда, мұндай үлесiн сатып алуды Банк мынадай шарттарда жүзеге асырады:
      а) сатып алу бағасы Банк Банк қатысушысынан оның Банк құрамынан шығу ниетi туралы хабарламаны алған күнгi Банктiң таза активтерiнiң сомасын және Банктiң жарғылық капиталындағы мұндай қатысушының ақы төленген үлесiн ескере отырып анықталады;
      б) акциялар үшiн ақы төлеу Банк қатысушысы оларды Банкке бергеннен кейiн Банк кеңесi өзiнiң жеке қаржылық жағдайын ескере отырып анықтауына қарай сондай мөлшерде, сол уақытта және сол валютада (валюталарда) кезең-кезеңiмен жүргiзiледi;
      в) төлемдер сатып алу бағасы ретiнде тиесiлi сома осы Жарғының 26-бабының 1-тармағының "б" тармақшасында көзделген Банк алдындағы кезеңiмен жүргiзiлуi мүмкiн;
      г) қатысушыға оның акциялар үлесi үшiн тиесiлi кез келген сома қатысушы немесе оның кез келген құрылымы қандай да болмасын соманы төлеу үшiн Банк алдында жауап берудi жалғастыратын осындай уақыт кезеңi iшiнде төленбейдi, оның үстiне мұндай сома Банктiң қалауы бойынша Банктен тиесiлi кез келген сомаға қарағанда төленуге тиiс болатын осындай сәтке есептелуi мүмкiн;
      д) егер Банк Банкке қатысушы Банк құрамынан шыққан күнi осы Жарғыға сәйкес жүргiзiлген онда бар операциялар бойынша таза зиян шексе және мұндай зиянның сомасы осы операциялар бойынша берiлген резервтер сомасынан асып түссе, мұндай Банкке қатысушы Банктiң талап етуi бойынша егер мұндай зиян сатып алу бағасын анықтау кезiнде есепке алынған болса, оның акцияларын сатып алу бағасы кемiтiлетiндей соманы өтейдi;
      е) Банк қатысушысына өзiнiң акциясы үшiн тиесiлi ешбiр сома Банкке қатысушыдан оның Банк құрамынан шығу ниетi туралы жазбаша хабарламаны Банк алған күннен бастап 6 ай өтпей төленбейдi. Егер Банкке қатысушы Банк құрамынан шыққан күннен бастап 6 ай iшiнде Банк кеңесi осы Жарғының 14-бабының 1-тармағының "с" тармақшасында көзделген Банктiң таратылуына бастамашылық жасау туралы шешiм қабылдаса, мұндай қатысушының барлық құқықтары және Банк пен мұндай қатысушы арасындағы қатынастарға қатысты мәселелер осы Жарғының 30-бабының 4-тармағында көзделген ережелермен реттеледi.
      3. Бұрынғы Банкке қатысушымен есеп айырысуды реттеу нәтижелерi бойынша Банктің жарғылық капиталдағы оның Банк сатып алған үлесi Банк кеңесінің шешімі бойынша Банктiң басқа қатысушыларына ұсынылуы мүмкiн.

28-бап
Банкке қатысуды тоқтата тұру

      1. Егер Банк қатысушысы Банк алдындағы өз мiндеттемелерiн орындамаса, Банк оның қатысуын тоқтата тұруы мүмкiн. Қатысуды тоқтата тұру осы Жарғының 15-бабының 4-тармағына сәйкес қабылданатын Банк кеңесінің шешімі бойынша жүзеге асырылады.
      2. Оның Банкке қатысуын тоқтата тұру кезеңiнде осы баптың 1-тармағында көрсетiлген Банк қатысушысының қызметi осы Жарғының 26-бабының 1-тармағының ережелерiмен анықталады.
      3. Егер бiр жыл өткен соң Банк кеңесi Банк қатысушысының құқықтарын қалпына келтіру туралы шешiм қабылдамаса, онда мұндай қатысушы Банк құрамынан шығарылды деп есептеледi. Оның және Банктiң арасындағы одан  арғы қарым-қатынастар осы Жарғының 26 және 27-баптарына сәйкес жүзеге асырылуы тиiс.

29-бап
Операцияларды уақытша тоқтата тұру

      Төтенше жағдайда Банк басқармасы жалпы дауыс санының төрттен үш бөлігінің қабылдайтын шешiм бойынша Банк кеңесi қалыптасқан жағдайды қарап, ол қажеттi шараларды қабылдағанға дейiн жаңа қарыздарды және кепілдiктердi беру, бағалы қағаздарды орналастыру, техникалық жәрдемдесу және жарғылық капиталға инвестициялар салу жөнiндегi операцияларды уақытша тоқтата алады.

30-бап
Операцияларды түпкiлiктi тоқтату және Банктi тарату

      1. Банктi таратуға бастамашылық жасау туралы шешiмдi Банк кеңесi қабылдайды. Банктi тарату туралы шешiмдi Банктiң қатысушылары қабылдайды.
      2. Банк кеңесi Банктi таратуға бастамашылық жасау туралы шешiм қабылдаған кезде Банк өзiнiң активтерiн ретке келтiрiп сату мен консервациялау, сақтау және өзiнiң мiндеттемелерiн реттеу жөнiндегi қызметтi қоспағанда, өз қызметiн дереу тоқтатады.
      Мiндеттемелердi түпкiлiктi реттеу мен активтердi бөлгенге дейiн Банктiң және оның қатысушыларының барлық өзара құқықтары мен мiндеттемелерi күшін сақтайды.
      3. Кредит берушiлердiң талаптары Банк активтерi есебiнен қанағаттандырылады. Кредит берушiлерге қандай да бiр төлемдердi жүзеге асырар алдында Банк басқармасы төлемдердi талаптарды ұстаушылар арасында теңбе-тең бөлудi қамтамасыз ету үшiн қажеттi шаралар қабылдайды.
      4. Банк активтерiн бөлу мынадай түрде жүзеге асырылады:
      а) активтер Банктiң қатысушылары арасында Банктiң кредит берушiлер алдындағы барлық мiндеттемелерi реттелгеннен кейiн немесе осындай реттеу үшiн резерв құрылғаннан кейiн бөлiнедi;
      б) Банк активтерiн кез келген бөлу Банктiң әрбiр қатысушысы төлеген жарғылық капиталдың бөлiгiне теңбе-тең жүргiзiледi және Банк кеңесi бекiткен мерзiм мен шарттардың негізiнде жүзеге асырылады. Банктiң қатысушылары арасында бөлiнетiн активтер әр түрлi болуы мүмкiн. Банк алдындағы өзiнiң барлық мiндеттемелерiн орындамайынша, бiрде бiр қатысушының бөлiнген активтерден өз үлесiн алуға құқығы жоқ;
      в) осы бапқа сәйкес бөлiнетiн активтердi алатын Банктiң қатысушысы осы активтер бойынша оларды бөлуге қатысты Банкке тиесiлi болған дәл сондай құқықтарды пайдаланады.

VII бөлiм
Банктiң иммунитетi, артықшылықтары және жеңiлдiктерi

      Өзiнiң мақсатына қол жеткiзу және өзiнiң функцияларын орындау үшiн Банкке қатысушы әрбiр мемлекеттiң аумағында осы бөлiмде көзделген және Банк пен Банкке қатысушылар арасында жасалған келiсiмдерде тiркелген иммунитет, артықшылықтар және жеңiлдiктер берiледi.

31-бап
Банктiң иммунитетi және артықшылықтары

      1. Оның өкiлеттiгiн жүзеге асырудың салдары болып табылмайтын немесе осы өкiлеттiктердi жүзеге асырумен байланысты емес жағдайларды қоспағанда, Банктiң кез келген сот қудалауына қарсы иммунитетi болады. Банк орналасқан не филиалы, еншiлес Банкi немесе өкiлдiгi бар не сотқа шақыру қағазын немесе процесс туралы хабарламаны қабылдау мақсатында агентiн тағайындаған не бағалы қағаздарын шығарған немесе оларға кепiлдiк берген мемлекеттiң аумағындағы құзыреттi соттарда ғана Банкке қарсы қуылымдар қозғалады.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережелерiне қарамастан, Банкке кез келген қатысушы немесе осындай қатысушының атынан әрекет ететiн немесе талап қоятын қатысушының кез келген тұлғасы, органы және мекемесi тарапынан Банкке қарсы ешқандай iс-қимыл мен қуылымдар қолданылмайды. Банкке қатысушылар қарама-қайшылықтарды реттеу үшiн осы Жарғыда, Банктiң ережелерi мен регламентiнде, сондай-ақ Банкке қатысушы мемлекеттермен және халықаралық ұйымдармен жасасқан келiсiмдерде көзделген арнайы рәсімдерді пайдалана алады.
      3. Банкке қатысушылардың аумағында орналасқан Банктiң мүлкi мен активтерінің Банкке қатысты түпкiлiктi сот шешiмi шығарылғанға дейiн тінтуге, реквизициялауға, тұтқынға алуға, тәркiлеуге, экспроприациялауға немесе алудың не иеліктен шығарудың кез келген өзге де нысанына қарсы иммунитеті бар.
      4. Банктiң мақсатына қол жеткiзу және функцияларын орындау үшiн қажетті дәрежеде және осы Жарғының ережелерiн ескере отырып, Банктiң барлық мүлкі мен активтерi қандай да болмасын шектеулерден, нұсқамалардан және мораторийлерден азат болады.
      5. Банкке қатысушылардың аумағында Банкке тиесiлi не ол иесi болып табылатын мұрағатқа, мүлiкке, сондай-ақ кез келген ақпаратқа қол сұғылмайды.
      6. Банкке қатысушы мемлекеттер Банкке оның ресми байланысы үшiн почта жөнелтімдерін, каблограмма, жеделхат, радиограмма, телефондар пайдалану және басқа да байланыс құралдарының басымдылығына, тарифтерi мен ставкаларына қатысты, сондай-ақ бұқаралық ақпарат құралдары үшiн мәліметтер беру мақсатында төмендетiлген ставкаларды қолдануға қатысты оның дипломатиялық өкiлдiктерiн қоса алғанда, осы қатысушылардың үкіметтері кез келген басқа үкiметке ұсынатыннан қолайлылығы кем емес жағдайлар ұсынады. Көрсетiлген қызметтерге ақы төлеуге байланысты барлық шығыстар Банк қаражаты есебiнен жүргiзiледi.
      7. Банктің барлық өкiлеттi өкiлдерiнiң, олардың орынбасарларының, Банк басқармасы төрағасының, Банк басқармасының төрағасы орынбасарларының, Банк басқармасы мүшелерiнiң және Банк қызметкерлерiнiң олар қызметтiк міндеттерін атқару кезiнде жасаған iс-қимылдары үшiн сот және әкiмшiлiк қудалаудан иммунитетi бар. Бұл иммунитет жол-көлiк оқиғасы кезiнде залал келтірген жағдайдағы азаматтық жауапкершiлiкке қолданылмайды.

32-бап
Салық жеңiлдiктерi

      1. Банк, оның кiрiстерi, мүлкi және басқа да активтерi, сондай-ақ Банкке қатысушы мемлекеттердiң аумағында осы Жарғыға сәйкес жүзеге асырылатын оның операциялары мен мәмiлелерi кез келген салықтардан, алымдардан, баждардан және қызмет көрсетудiң нақты түрлерi үшiн төлемдi бiлдiретiндердi қоспағанда, басқа да төлемдерден босатылады.
      2. Банк басқармасы төрағасының, Банк басқармасының төрағасы орынбасарларының, Банк басқармасы мүшелерiнiң және Банк қызметкерлерiнiң жалақысы мен сыйақысы салық салудан босатылады.
      Әрбiр Банкке қатысушы мемлекет осы мемлекеттiң аумағында тұрақты тұратын өзiнiң азаматтары мен тұлғаларына қатысты салық салудан көрсетiлген босатуды қолданбауға құқылы.
      3. Ешқандай мiндеттемелерге немесе Банк шығарған бағалы қағаздарға, сондай-ақ дивидендтерге немесе оларға пайыздарға олардың ұстаушысының кiм екендiгiне қарамастан, Банкке қатысушы мемлекеттерде:
      а) оларды Банктiң шығарғанына байланысты болғандықтан ғана мұндай мiндеттемелерге немесе бағалы қағаздарға қатысты кемсiтетiн болып табылса, немесе
      б) егер көрсетiлген мiндеттемелер мен бағалы қағаздардың шығарылған орны; олар шығарған, төленуге тиiс немесе төленетiн валюта; Банкке тиесiлi қандай да болмасын мекеменiң немесе қызмет орнының орналасқан жерi мұндай салық салу үшiн жалғыз ғана заңды негiздеме болып табылса, ешқандай салық салынбайды.

33-бап
Иммунитет пен артықшылықтардан бас тарту

      Банк кеңесi осы Жарғыда көзделген кез келген иммунитеттен, артықшылықтан немесе жеңiлдiктен, оның пiкiрiнше, Банктiң мүдделерiне жауап беретiн дәрежеде және жағдайларда бас тарта алады.
      Банк басқармасының төрағасы оның пікірінше мұндай иммунитет, артықшылық немесе алу сот төрелiгiн жүзеге асыруға қиындық туғызатын болса және олардан бас тарту Банк мүдделерiне нұқсан келтiрмесе, Банк басқармасының төрағасын, Банк басқармасы төрағасының орынбасарларын және Банк басқармасының мүшелерiн қоспағанда, Банктiң кез келген қызметшiсiне қатысты кез келген иммунитеттен, артықшылықтан немесе жеңiлдiктен бас тартуға мiндеттi. Банк кеңесi осыған ұқсас жағдайларда және дәл сондай шарттарда, Банк басқармасының төрағасына, Банк басқармасы төрағасының орынбасарларына және Банк басқармасының мүшелерiне қатысты кез келген иммунитеттен, артықшылықтан немесе алудан бастартуға мiндеттi.

VIII бөлiм
Қорытынды ережелер

34-бап
Осы Жарғыға өзгерiстер енгiзу

      Банкке қатысушының өкiлетті өкiлiнен түсетiн осы Жарғыға өзгерiстер енгiзу туралы кез келген ұсыныс Банк кеңесi төрағасының назарына жеткiзiледi, ол осы ұсынысты Банк кеңесiнiң қарауына ұсынады.
      Банкке қатысушылардың өзара келiсуi бойынша осы Жарғыға жеке хаттамалармен ресiмделетiн және осы хаттамаларда белгiленген тәртiппен күшiне енетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

35-бап
Осы Жарғыны түсiндiруге және қолдануға
байланысты дауларды шешу

      Осы жарғыны түсiндiруге немесе қолдануға байланысты Банкке қатысушы мен Банкке қатысушылар арасында туындайтын даулар осы қатысушылар арасындағы консультациялар мен келiссөздер арқылы шешіледі.

36-бап
Банктiң қызметi барысында туындайтын
дауларды шешу тәртiбi

      1.  Банк пен Банкке қатысушы арасында, не Банк пен Банкке қатысуды тоқтатқан тараптың арасында, не Банк қызметiн тоқтата тұрған және тоқтатқан уақытта Банк пен қандай да бiр қатысушы арасында Банктiң қызметi барысында туындайтын даулар мен келiспеушiлiктердi тараптар мүмкiндiгiнше келіссөздер мен консультациялар арқылы шешедi.
      2. Егер мұндай даулар және келiспеушiлiктер келiссөздер мен консультациялар арқылы шешiлмеген жағдайда оларды дау тараптарының кез келгені белгiленген тәртiппен Банк кеңесiне шешуге бередi.
      3. Тараптардың кез келгенi үш төрешiден тұратын, оның бiреуiн - Банк, екіншісін - Банкке тиiстi қатысушы, ал үшiншiсiн - тағайындалған төрешiлердiң келiсiмi бойынша, егер тараптар ортақ келiсiмге келмесе, Бiрiккен Ұлттар Ұйымы Халықаралық Сотының төрағасы тағайындайтын аралық соттың қарауына дауды бере отырып, Банк кеңесiнiң шешiмiн даулай алады. Төрешілер көпшiлiк дауыспен шешiм қабылдайды және олар қабылдаған шешім дау тараптары үшiн түпкiлiктi және мiндеттi болып табылады.

Еуразия даму банкiнiң Жарғысына
ҚОСЫМША           

Банк құрылтайшыларының жарғылық капиталына
ЖАЗЫЛУ

      Қазақстан Республикасы - 500000 (бес жүз мың) акция - жарғылық капиталдың үштен бiрi.
      Ресей Федерациясы - 1 000000 (бiр миллион) акция - жарғылық капиталдың үштен екiсi.