О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о взаимной защите секретной информации

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 июня 2006 года N 622

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о взаимной защите секретной информации.
      2. Уполномочить Руководителя Канцелярии Премьер-Министра Республики Казахстан Тлеубердина Алтая Аблаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о взаимной защите секретной информации, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального значения.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Кыргызской Республики
о взаимной защите секретной информации

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
      исходя из желания обеспечить защиту секретной информации, обмен которой осуществляется в ходе политического, военного, экономического, научно-технического или иного сотрудничества между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, а также секретной информации, образовавшейся в процессе такого сотрудничества,
      учитывая взаимные интересы своих государств в обеспечении защиты секретной информации в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон,
      учитывая взаимную заинтересованность в реализации Соглашения о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов государств-участников Содружества Независимых Государств от 22 января 1993 года,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1
Определение терминов

      Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      "секретная информация" - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, переданные в порядке, установленном настоящим Соглашением, а также образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности и интересам государств Сторон;
      "носители секретной информации" - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых защищаемая секретная информация находит свое отображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений и процессов;
      "гриф секретности" - реквизиты, проставляемые на носителе секретной информации или указываемые в сопроводительной документации на него, свидетельствующие о степени секретности сведений, содержащихся на носителе;
      "допуск к секретной информации" - процедура оформления права физических лиц на доступ к секретной информации, а уполномоченных органов - на проведение работ с использованием такой информации;
      "доступ к секретной информации" - процесс ознакомления с секретной информацией физического лица, имеющего допуск к секретной информации;
      "договор" - договор или контракт на поставку продукции или проведение совместных работ, заключаемые между уполномоченными органами Сторон и предусматривающие передачу или образование секретной информации;
      "уполномоченный орган" - государственный орган или организация, которые уполномочены Сторонами получать, хранить, защищать и использовать передаваемую и (или) образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон секретную информацию;
      "координирующий орган" - государственные органы Сторон, ответственные за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения.

  Статья 2
Определение секретной информации

      Секретной информацией являются:
      в Республике Казахстан:
      защищаемые государством сведения, составляющие государственную и служебную тайны, распространение которых ограничивается государством с целью осуществления эффективной военной, экономической, научно-технической, внешнеэкономической, внешнеполитической, разведывательной, контрразведывательной, оперативно-розыскной и иной деятельности, не вступающей в противоречие с общепринятыми нормами международного права.
      В зависимости от ущерба, который нанесен или может быть нанесен национальной безопасности Республики Казахстан или интересам государственных органов и организаций или отрасли экономики страны вследствие несанкционированного распространения секретной информации, установлены соответствующие им грифы секретности для носителей указанной секретной информации:
      "особой важности" - сведениям в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан в одной или нескольких из перечисленных областей;
      "совершенно секретно" - сведениям в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан, интересам государственного органа или отрасли экономики страны в одной или нескольких из перечисленных областей;
      "секретно" - иным сведениям, имеющим характер отдельных данных, которые могут входить в состав государственной тайны, разглашение или утрата которых может нанести ущерб интересам государственных органов и организаций в военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной или оперативно-розыскной деятельности.
      Информация с грифами "особой важности" и "совершенно секретно" относится к государственной тайне, с грифом "секретно" - к служебной тайне. В соответствии с законодательством Республики Казахстан сведения, составляющие государственную и служебную тайны, относятся к государственным секретам;
      в Кыргызской Республике:
      защищаемая государством информация, хранящаяся и перемещаемая любыми видами носителями, затрагивающая обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики, подконтрольная государству и ограничиваемая специальными перечнями и правилами, разработанными на основе и во исполнение Конституции Кыргызской Республики.
      Государственные секреты Кыргызской Республики подразделяются на государственную, военную и служебную тайны.
      К государственной тайне относится информация, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики.
      Военную тайну образуют сведения военного характера, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам и интересам Кыргызской Республики.
      К служебной тайне относится информация, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики. Такая информация имеет характер отдельных сведений, относящихся к государственной или военной тайне, и не раскрывает их полностью.
      В зависимости от ущерба, который может быть нанесен обороне, безопасности, экономическим и политическим интересам Кыргызской Республики вследствие несанкционированного распространения секретной информации, присваиваются следующие ограничительные грифы секретности для носителей секретной информации:
      "особой важности" - информация категории государственной тайны, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики;
      "совершенно секретно" - информация категории государственной тайны, разглашение которой может повлечь тяжкие последствия для обороноспособности, безопасности, экономических и политических интересов Кыргызской Республики, а также сведения военного характера, составляющие военную тайну, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам Кыргызской Республики;
      "секретно" - сведения военного характера, составляющие военную тайну, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам и интересам Кыргызской Республики, а также информация, составляющая служебную тайну, имеющая характер отдельных сведений, относящихся к государственной или военной тайне, при этом не раскрывающих их полностью, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики.
      В соответствии с законодательством Кыргызской Республики секретная информация с грифами "особой важности", "совершенно секретно" и "секретно" относится к государственным секретам.

  Статья 3
Сопоставимость степеней секретности

      Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств устанавливают, что степени секретности и соответствующие им грифы секретности сопоставляются следующим образом:
      В Республике Казахстан   В Кыргызской Республике

      "Аса маңызды"             "Озгочо маанилуу"

      "Особой важности"         "Особой важности"

      "Өте Құпия"               "Абдан жашыруун"

      "Совершенно секретно"     "Совершенно секретно"

      "Құпия"                   "Жашыруун"

      "Секретно"                "Секретно"

  Статья 4
Меры по защите секретной информации

      1. Стороны обязуются:
      1) защищать секретную информацию, переданную другой Стороной или образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон;
      2) не изменять гриф секретности, присвоенный передавшей Стороной, без ее письменного согласия;
      3) в обращении с секретной информацией принимать такие же меры защиты, которые используются в отношении собственной секретной информации, сопоставимой в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения степени секретности;
      4) пользоваться секретной информацией, полученной от уполномоченного органа другой Стороны, исключительно в предусмотренных при ее передаче целях;
      5) не предоставлять третьей Стороне доступ к секретной информации без предварительного письменного согласия передавшей Стороны.
      2. Доступ к секретной информации разрешается только лицам, которым ознакомление с данной информацией необходимо для выполнения служебных обязанностей в целях, предусмотренных при их передаче. Доступ к секретной информации предоставляется только лицам, имеющим соответствующий допуск.
      3. Дополнительные требования по защите секретной информации, в которых подробно излагаются обязательства по обращению с секретной информацией и меры по ее защите, могут быть предусмотрены в договорах, заключаемых уполномоченными органами Сторон.

  Статья 5
Передача секретной информации

      1. Координирующий орган одной Стороны запрашивает у координирующего органа другой Стороны письменное подтверждение наличия у уполномоченного органа другой Стороны соответствующего допуска к секретной информации, а также необходимых возможностей для обеспечения еe надлежащей защиты.
      2. Решение о передаче конкретной секретной информации принимается Сторонами в каждом отдельном случае в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      3. Передача секретной информации из одного государства в другое осуществляется по дипломатическим каналам, по каналам шифрованной документальной связи, фельдъегерской службой или военно-курьерской службой в соответствии с международными договорами, участниками которых являются Стороны. Соответствующий уполномоченный орган подтверждает получение секретной информации.
      4. Для передачи крупногабаритных носителей секретной информации соответствующие уполномоченные органы в каждом отдельном случае устанавливают способы перевозки, маршрут и форму сопровождения в соответствии с настоящим Соглашением.
      Уполномоченные органы Сторон обмениваются соответствующей информацией о каждом случае таких перевозок.

  Статья 6
Обращение с секретной информацией

      1. На переданных носителях секретной информации уполномоченным органом, ответственным за ее получение, дополнительно проставляются грифы секретности, сопоставимые в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения.
      Обязательность проставления грифа секретности распространяется на секретную информацию, образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон, в результате перевода, копирования или тиражирования.
      На секретной информации, образовавшейся на основе переданной секретной информации, проставляется гриф секретности не ниже грифа секретности переданной секретной информации.
      2. Секретная информация учитывается и хранится в соответствии с требованиями, действующими по отношению к собственной секретной информации.
      3. Степень секретности полученной секретной информации может изменяться или сниматься уполномоченным органом только по письменному разрешению соответствующего уполномоченного органа Стороны, ее передавшей.
      Уполномоченный орган одной Стороны, после получения такого уведомления обязуется в течение 30 дней принять меры по изменению грифа секретности на носителях секретной информации, полученной от уполномоченного органа другой Стороны.
      Степень секретности информации, образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон, определяется, изменяется или снимается по взаимному согласованию уполномоченных органов Сторон.
      4. Носители секретной информации возвращаются или уничтожаются по письменному уведомлению уполномоченного органа Стороны, их передавшей.
      Размножение (тиражирование) секретной информации и ее  носителей осуществляется с письменного разрешения уполномоченного органа Стороны, ее передавшей.
      Уничтожение секретной информации документируется, а сам процесс уничтожения должен гарантировать ее невоспроизведение в дальнейшем.

  Статья 7
Договоры

      В заключаемые уполномоченными органами договоры включается отдельный раздел, в котором определяются:
      перечень секретной информации и степени ее секретности;
      особенности защиты секретной информации;
      порядок разрешения спорных вопросов и возмещения возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации.

  Статья 8
Координирующие органы

      1. Координирующими органами Сторон являются:
      в Республике Казахстан - Канцелярия Премьер-Министра Республики Казахстан;
      в Кыргызской Республике - Служба национальной безопасности Кыргызской Республики.
      2. В случае изменения государственного органа, ответственного за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения, Стороны своевременно уведомляют друг-друга о таких изменениях.

  Статья 9
Консультации

      1. Координирующие органы Сторон обмениваются соответствующими нормативными правовыми актами своих государств в области защиты секретной информации, необходимыми для выполнения настоящего Соглашения.
      2. В целях обеспечения сотрудничества при выполнении настоящего Соглашения координирующие органы Сторон проводят совместные консультации по просьбе одного из них.

  Статья 10
Визиты

      1. Визиты представителей уполномоченных органов одной Стороны, предусматривающие их доступ к секретной информации другой Стороны, осуществляются в порядке, установленном законодательством государства принимающей Стороны. Разрешение на такие визиты дается только лицам, указанным в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения.
      2. Обращение о возможности таких визитов направляется координирующим органом направляющей Стороны координирующему органу принимающей Стороны не позднее, чем за 4 (четыре) недели до предполагаемого визита.
      Обращение о возможности таких визитов составляется согласно процедурам, принятым в государстве принимающей Стороны, и содержит следующие сведения:
      фамилию и имя представителя уполномоченного органа, дату и место рождения, гражданство и номер паспорта;
      профессию и должность представителя уполномоченного органа, название уполномоченного органа, в котором он работает;
      наличие допуска к секретной информации соответствующей степени секретности;
      предлагаемую дату посещения и планируемую продолжительность визита, названия уполномоченных органов, которые планируется посетить, цель визита и все полезные указания, касающиеся обсуждаемых вопросов, а также степень секретности секретной информации, с которой предполагается ознакомление;
      должности, фамилии и имена лиц, с которыми посетители предполагают встретиться.
      3. Представители уполномоченных органов одной Стороны, прибывающие в рамках настоящего Соглашения на территорию государства другой Стороны, подлежат регистрации в порядке, установленном национальным законодательством государства принимающей Стороны.
      4. Непосредственный доступ представителей уполномоченного органа одной Стороны к секретной информации государства другой Стороны осуществляется в соответствии с требованиями национального законодательства государства принимающей Стороны.

  Статья 11
Расходы на проведение мер по защите
секретной информации

      Расходы уполномоченных органов каждой из Сторон, возникающие в рамках настоящего Соглашения, в связи с проведением мер по защите секретной информации осуществляются самостоятельно и не подлежат возмещению уполномоченными органами другой Стороны.

  Статья 12
Нарушения требований по защите
секретной информации и возмещение ущерба

      1. В случае нарушения требований по защите секретной информации, которое привело к несанкционированному распространению секретной информации, проводится расследование в соответствии с национальным законодательством государства Стороны, на территории которого произошли нарушения, о чем координирующий или уполномоченный орган соответствующей Стороны незамедлительно извещает координирующий или уполномоченный орган другой Стороны об обстоятельствах события, его последствиях и принятых мерах.
      2. Размер возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации определяется в порядке, установленном законодательством государства Стороны, секретная информация которого была несанкционированно распространена.

  Статья 13
Решение спорных вопросов

      Споры относительно толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются путем проведения переговоров или консультаций между Сторонами.

  Статья 14
Внесение изменений и дополнений

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

  Статья 15
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон получит письменное уведомление другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.
      3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении переданной или образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации, пока не будет снят гриф секретности, продолжают применяться меры по ее защите, предусмотренные статьей 4 настоящего Соглашения.

      Совершено в городе __________ " ___ " _______ 200__ года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

       За Правительство        За Правительство
      Республики Казахстан    Кыргызской Республики

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қырғыз Республикасының Yкiметi арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 30 маусымдағы N 622 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Премьер-Министрi Кеңсесiнiң Басшысы Алтай Абылайұлы Тiлеубердинге қағидаттық мәнi жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi арасындағы Құпия ақпараты өзара қорғау туралы келiсiмге қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгiзiледi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Жоба

Қазақстан Республикасының Үкiметi
мен Қырғыз Республикасының Үкiметi
арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы
КЕЛIСIМ

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қырғыз Республикасының Үкiметi,
      Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы саяси, әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық немесе өзге де ынтымақтастық барысында онымен алмасу жүзеге асырылатын құпия ақпаратты, сондай-ақ осындай ынтымақтастық процесiнде пайда болған құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз ету ниетiн ескере отырып,
      Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуде өз мемлекеттерiнiң өзара мүдделерiн ескере отырып,
      1993 жылғы 22 қаңтардағы Тәуелсiз мемлекеттер достастығына қатысушы мемлекеттердiң мемлекетаралық құпияларының сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келiсiмдi iске асырудағы өзара мүдделiлiктi ескере отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап
Терминдердiң айқындамасы

      Осы Келiсiмде қолданылатын ұғымдар мыналарды бiлдiредi:
      "құпия ақпарат" - Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес қорғалатын, осы Келiсiмде белгiленген тәртiппен берiлген, сондай-ақ Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған, оларды заңсыз тарату Тараптардың ұлттық қауiпсiздiгi мен мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн кез келген нысанда келтiрiлген мәлiметтер;
      "құпия ақпаратты жеткiзгiштер" - қорғалатын құпия ақпарат нышандар, бейнелер, дабылдар, техникалық шешiмдер мен процестер түрiнде өз көрiнiсiн табатын материалдық объектiлер, соның iшiнде физикалық өрiстер;
      "құпиялылық белгiсi" - құпия ақпаратты жеткiзгiшке қойылатын немесе оған iлеспе құжаттамада көрсетiлетiн, олардың жеткiзгiштегi мәлiметтердiң құпиялылық дәрежесi туралы куәландыратын деректемелер;
      "құпия ақпаратқа рұқсат беру" - жеке адамдардың құпия ақпаратқа қол жеткiзу ал уәкiлеттi органдардың осындай ақпаратты пайдалана отырып, жұмыстар жүргiзу құқығын ресiмдеу рәсiмi;
      "құпия ақпаратқа қол жеткiзу" - құпия ақпаратқа рұқсаты бар жеке адамды құпия ақпаратпен таныстыру процесi;
      "шарт" - Тараптардың уәкiлеттi органдарының арасында жасалатын, құпия ақпараттың берiлуiн немесе пайда болуын көздейтiн өнiмдi жеткiзуге немесе бiрлескен жұмыстар жүргiзуге арналған шарт немесе келiсiм-шарт;
      "уәкiлеттi орган" - Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берiлетiн және (немесе) пайда болған құпия ақпаратты алуға, сақтауға, қорғауға және пайдалануға Тараптар уәкiлеттiк берген мемлекеттiк орган немесе ұйым;
      "үйлестiрушi орган" - Тараптардың осы Келiсiмдi iске асыру жөнiндегi қызметтi үйлестiру үшiн жауапты мемлекеттiк органдары.

2-бап
Құпия ақпараттар айқындамасы

      Мыналар құпия ақпарат болып табылады:
      Қазақстан Республикасында:
      жалпы қабылданған халықаралық құқық нормаларына қайшы келмейтiн әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық, сыртқы экономикалық, сыртқы саяси, барлау, қарсы барлау, жедел iздестiру және өзге де қызметтi тиiмдi жүзеге асыру мақсатында таралуын мемлекет шектейтiн мемлекеттiк және қызметтiк құпияны құрайтын, мемлекет қорғайтын мәлiметтер.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан Қазақстан Республикасының ұлттық қауiпсiздiгiне немесе мемлекеттiк органдар мен ұйымдардың мүдделерiне немесе ел экономикасы саласына келтiрiлуi мүмкiн залалға қарай құпия ақпаратты жеткiзгiштер үшiн оларға тиiстi құпиялылық белгiлерi белгiленедi:
      "аса маңызды" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауiпсiздiгiне санамаланған салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел iздестiру қызметi саласындағы мәлiметтерге;
      "өте құпия" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауiпсiздiгiне, мемлекеттiк органның мүдделерiне немесе ел экономикасы саласына санамаланған салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел iздестiру қызметi саласындағы мәлiметтерге;
      "құпия" - жеке деректер сипатындағы, мемлекеттiк құпияның құрамына кiруi мүмкiн, олардың жария етiлуi немесе жоғалуы әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлау, қарсы барлау және жедел iздестiру қызметi саласында мемлекеттiк органдар мен ұйымдардың мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн өзге де мәлiметтерге.
      "Аса маңызды" және "өте құпия" деген белгiлерi бар құпия ақпарат мемлекеттiк құпияға, "құпия" деген белгiсi барлар қызметтiк құпияға жатады. Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес мемлекеттiк және қызметтiк құпияны құрайтын мәлiметтер мемлекеттiк құпияларға жатады.
      Қырғыз Республикасында:
      жеткiзгiштердiң кез келген түрiнде сақталатын және алып жүрiлетiн, Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгiн, қауiпсiздiгiн, экономикалық және саяси мүдделерiн қозғайтын, мемлекет бақылайтын және Қырғыз Республикасы Конституциясының негiзiнде әрi соны орындау үшiн әзiрленген арнайы тiзбелермен және ережелермен шектелетiн, мемлекет қорғайтын ақпарат.
      Қырғыз Республикасының мемлекеттiк құпиялары мемлекеттiк, әскери және қызметтiк құпияларға бөлiнедi.
      Таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгi, қауiпсiздiгi, экономикалық және саяси мүдделерi үшiн ауыр салдарларға әкелiп соғуы мүмкiн ақпарат мемлекеттiк құпияға жатады.
      Таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштерiне және мүдделерiне залал тигiзуi мүмкiн әскери сипаттағы мәлiметтер әскери құпияны құрайды.
      Таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгiне, қауіпсiздiгiне, экономикалық және саяси мүдделерiне терiс әсер етуi мүмкiн ақпарат қызметтiк құпияға жатады. Мұндай ақпарат мемлекеттiк немесе әскери құпияға жататын және оларды толықтай ашпайтын жекелеген мәлiметтер сипатында болады.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан Қырғыз Республикасының қорғанысына, қауiпсiздiгiне, экономикалық және саяси мүдделерiне тигiзiлуi мүмкiн залалға қарай құпия ақпаратты жеткiзгiштер үшiн құпиялылықтың мынадай шектеушi белгiлерi берiледi:
      "аса маңызды" - таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгi, қауiпсiздiгi, экономикалық және саяси мүдделерi үшiн ауыр салдарларға әкелiп соғуы мүмкiн мемлекеттiк құпия санатындағы ақпарат;
      "өте құпия" - таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгi, қауiпсiздiгi, экономикалық және саяси мүдделерi үшiн ауыр салдарларға әкелiп соғуы мүмкiн мемлекеттiк құпия санатындағы ақпарат, сондай-ақ таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштерiне залал келтiруi мүмкiн әскери құпияны құрайтын әскери сипаттағы мәлiметтер;
      "құпия" - таралуы Қырғыз Республикасының Қарулы Күштерiне және мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн әскери құпияны құрайтын әскери сипаттағы мәлiметтер, сондай-ақ мемлекеттiк немесе әскери құпияға жататын жекелеген мәлiметтер сипатындағы, бұл ретте оларды толықтай ашпайтын, таралуы Қырғыз Республикасының қорғаныс қабiлеттiлiгiне, қауiпсiздiгiне, экономикалық және саяси мүдделерiне терiс әсер етуi мүмкiн мемлекеттiк құпияны құрайтын ақпарат.
      Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес "aca маңызды", "өте құпия" және "құпия" белгiлерi бар құпия ақпарат мемлекеттiк құпияларға жатады.

3-бап
Құпиялылық дәрежелерiнiң салыстырмалылығы

      Тараптар өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес құпиялылық дәрежелерi мен оларға сәйкес келетiн құпиялылық белгiлердi мынадай үлгiде салыстырылатындығын белгiлейдi:

           Қазақстан                             Қырғыз
        Республикасында                     Республикасында

         "Аса маңызды"                      "Озгочо маанилуу"
       "Особой важности"                    "Особой важности"

          "Өте құпия"                        "Абдан жашыруун"
      "Совершенно секретно"               "Совершенно секретно"

            "Құпия"                             "Жашыруун"
          "Секретно"                            "Секретно"

4-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi шаралар

      1. Тараптар:
      1) екiншi Тарап берген немесе Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған құпия ақпаратты қорғауға;
      2) берген Тарап қойған құпиялылық белгiсiн оның жазбаша келiсiмiнсiз өзгертпеуге;
      3) құпия ақпаратпен жұмыс iстеуде құпия ақпараттың осы Келiсiмнiң 3-бабына сәйкес салыстырылатын өзiнiң құпия ақпаратына қатысты пайдаланылатын дәл сондай қорғау шараларын қолдануға;
      4) екiншi Тараптың уәкiлеттi органынан алынған құпия ақпаратты тек оны беру кезiнде көзделген мақсаттарда пайдалануға;
      5) берген Тараптың алдын ала жазбаша келiсiмiнсiз үшiншi Тарапқа құпия ақпаратты алуға рұқсат бермеуге мiндеттенедi.
      2. Құпия ақпаратқа қол жеткiзу осы ақпаратпен танысу оны беру кезiнде көзделген мақсаттарда қызметтiк мiндеттерiн орындау үшiн қажеттi адамдарға ғана рұқсат етiледi. Құпия ақпаратқа қол жеткiзу тиiстi рұқсаты бар адамдарға ғана берiледi.
      3. Онда құпия ақпаратпен жұмыс iстеу жөнiндегi мiндеттемелер және оны қорғау жөнiндегi шаралар толығымен жазылатын құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi қосымша талаптар уәкiлеттi органдар жасасатын келiсiм-шарттарда көзделуi мүмкiн.

5-бап
Құпия ақпаратты беру

      1. Тараптардың бiрiнiң үйлестiрушi органы екiншi Тараптың үйлестiрушi органынан екiншi Тараптың уәкiлеттi органында құпия ақпаратқа тиiстi рұқсатының, сондай-ақ оны тиiсiнше қорғауды қамтамасыз ету үшiн қажеттi мүмкiндiгiнiң бар-жоқтығын жазбаша растауды сұратады.
      2. Нақты құпия ақпаратты беру туралы шешiмдi Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес әрбiр жеке жағдайда Тараптар қабылдайды.
      3. Бiр мемлекеттен екiншiсiне құпия ақпаратты беру дипломатиялық арналар бойынша, шифрланған құжаттық байланыс арналары, фельдъегерлiк қызмет немесе әскери-курьерлiк қызмет бойынша Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады. Тиiстi уәкiлеттi орган құпия ақпаратты алғандығын растайды.
      4. Құпия ақпараттың iрi көлемдi жеткiзгiштерiн беру үшiн тиiстi уәкiлеттi органдар осы Келiсiмге сәйкес әрбiр жеке жағдайда тасымалдау тәсiлдерiн, бағытын және алып жүру нысанын белгiлейдi.
      Тараптардың уәкiлеттi органдары осындай әр тасымалдау жағдайы туралы тиiстi ақпаратпен алмасады.

6-бап
Құпия ақпаратпен жұмыс iстеу

      1. Берiлген құпия ақпарат жеткiзгiштерiне оны алуға жауапты уәкiлеттi орган осы Келiсiмнiң 3-бабына сәйкес салыстырылатын құпиялылық белгiлерiн қосымша қояды.
      Құпиялық белгiсiн қоюдың мiндеттiлiгi Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде, аудару, көшiру немесе тираждау нәтижесiнде пайда болған құпия ақпаратқа қолданылады.
      Берiлген құпия ақпарат негiзiнде пайда болған құпия ақпаратқа берiлген құпия ақпараттың құпиялылық белгiсiнен кем болмайтын құпиялылық белгiсi қойылады.
      2. Құпия ақпарат өзiнiң құпия ақпаратына қатысты қолданылатын талаптарға сәйкес есепке алынады және сақталады.
      3. Алынған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесiн уәкiлеттi орган оны берген Тараптың тиiстi уәкiлеттi органының жазбаша рұқсаты бойынша ғана өзгерте немесе алып тастай алады.
      Тараптардың бiрiнiң уәкiлеттi органы осындай хабарламаны алғаннан кейiн 30 күн iшiнде екiншi Тараптың уәкiлеттi органынан алған құпия ақпараттың жеткiзгiштерiндегi құпиялылық белгiсiн өзгерту жөнiнде шаралар қабылдауға мiндеттенедi.
      Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған құпия ақпараттың құпиялық дәрежесi Тараптардың уәкiлеттi органдарының өзара келiсiмi бойынша анықталады, өзгертiледi немесе алынып тасталады.
      4. Құпия ақпараттың жеткiзгiштерi оны берген Тараптың уәкiлеттi органының жазбаша хабарламасы бойынша қайтарылады немесе жойылды.
      Құпия ақпаратты және оның жеткiзгiштерiн көбейту (тираждау) оны берген Тараптың уәкiлеттi органының жазбаша рұқсатымен жүзеге асырылады.
      Құпия ақпаратты жою құжатталады, ал жою процесi оның кейiннен қайта шығарылмауына кепiлдiк беруге тиiс.

7-бап
Шарттар

      Уәкiлеттi органдар жасасатын шарттарға жеке бөлiм қосылады, онда:
      құпия ақпараттың тiзбесi және оның құпиялық дәрежелерi;
      құпия ақпаратты қорғау ерекшелiктерi;
      даулы мәселелердi шешу және құпия ақпаратты рұқсатсыз таратудан болуы мүмкiн залалды өтеу тәртiбi айқындалады.

8-бап
Үйлестiрушi органдар

      1. Тараптардың үйлестiрушi органдары мыналар болып табылады:
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасы Премьер-Министрiнiң Кеңсесi;
      Қырғыз Республикасында - Қырғыз Республикасының Ұлттық қауiпсiздiк қызметi.
      2. Осы Келiсiмдi iске асыру жөнiндегi қызметтi үйлестiруге жауапты мемлекеттiк орган өзгерген жағдайда, Тараптар бiр-бiрiн осындай өзгерiстер туралы уақтылы хабардар етедi.

9-бап
Консультациялар

      1. Үйлестiрушi органдар осы Келiсiмдi орындау үшiн қажеттi құпия ақпаратты қорғау саласындағы өз мемлекеттерiнiң тиiстi нормативтiк құқықтық кесiмдерiмен алмасады.
      2. Осы Келiсiмдi орындау кезiнде ынтымақтастықты қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың үйлестiрушi органдары олардың бiрiнiң өтiнiшi бойынша бiрлескен консультациялар өткiзедi.

10-бап
Сапарлар

      1. Бiр Тараптың уәкiлеттi органдары өкiлдерiнiң екiншi Тараптың құпия ақпаратына олардың қол жеткiзуiн көздейтiн сапарлары қабылдайтын Тарап мемлекетiнiң заңнамасында белгiленген тәртiппен жүзеге асырылады. Мұндай сапарларға рұқсат осы Келiсiмнiң 4-бабының 2-тармағында көрсетiлген адамдарға ғана берiледi.
      2. Осындай сапарлардың мүмкiндiгi туралы өтiнiштi жiберетiн Тараптың үйлестiрушi органы қабылдайтын Тараптың үйлестiрушi органына болжалды сапарға дейiн 4 (төрт) аптадан кешiктiрмей жiбередi.
      Осындай сапарлардың мүмкiндігi туралы өтiнiш қабылдайтын Тарап мемлекетiнде қабылданған рәсiмге сәйкес жасалады және мынадай мәлiметтердi қамтиды:
      уәкiлеттi орган өкiлiнiң тегi мен аты, туған күнi мен жерi, азаматтығы және паспортының нөмiрi;
      уәкiлеттi орган өкiлiнiң мамандығы мен лауазымы, ол жұмыс iстейтiн уәкiлеттi органның атауы;
      тиiстi құпиялылық дәрежесiндегi құпия ақпаратқа рұқсатының болуы;
      сапарға барудың ұсынылып отырған күнi және жоспарланып отырған ұзақтығы, оларда болу жоспарланып отырған уәкiлеттi органдардың атаулары, сапардың мақсаты және талқыланатын мәселелерге қатысты барлық пайдалы нұсқаулар, сондай-ақ танысу болжанатын құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесi;
      олармен кездесу болжанатын адамдардың лауазымдары, тектерi мен аттары.
      3. Бiр Тараптың уәкiлеттi органдарының осы Келiсiмнiң шеңберiнде екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына келген өкiлдерi қабылдайтын Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасында белгiленген тәртiппен тiркелуге тиiс.
      4. Бiр Тараптың уәкiлеттi органдары өкiлдерiнiң екiншi Тарап мемлекетiнiң құпия ақпаратына тiкелей қол жеткiзуi қабылдайтын Тараптың ұлттық заңнамасының талаптарына сәйкес жүзеге асырылады.

11-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi шараларды
жүргiзуге арналған шығыстар

      Тараптардың әрқайсысының уәкiлеттi органдарының осы Келiсiмнiң шеңберiнде туындайтын құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi шараларды жүргiзумен байланысты шаралары дербес жүзеге асырылады және екiншi Тараптың уәкiлеттi органдарының өтеуiне жатпайды.

12-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi талаптарды бұзу
және залалды өтеу

      1. Құпия ақпараттың рұқсатсыз таралуына әкелген құпия ақпаратты қорғау жөнiндегi талаптар бұзылған жағдайда аумағында бұзушылық орын алған Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес тексеру жүргiзiледi, ол туралы тиiстi Тараптың үйлестiрушi немесе уәкiлеттi органы екiншi Тараптың үйлестiрушi немесе уәкiлеттi органына оқиғаның мән-жайы, оның салдары және қабылданған шаралар туралы дереу хабарлайды.
      2. Құпия ақпаратты рұқсатсыз тартудан келген ықтимал залалдың мөлшерi құпия ақпараты рұқсатсыз таратылған Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасында белгiленген тәртiппен жүзеге асырылады.

13-бап
Даулы мәселелердi шешу

      Осы Келiсiмдi түсiндiруге немесе қолдануға қатысты даулар Тараптардың арасында келiссөздер немесе консультациялар жүргiзу жолымен шешiледi.

14-бап
Өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.

15-бап
Күшiне енуi, қолданылу мерзiмi
және қолданысын тоқтату

      1. Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      2. Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады және Тараптардың бiрi екiншi Тараптың оның күшiне тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарламасын алған күнiнен бастап алты ай өткенге дейiн күшiнде болады.
      3. Осы Келiсiмнiң қолданылуы тоқтатылған жағдайда Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берiлген немесе пайда болған құпия ақпаратқа қатысты құпиялылық белгiсi алынбайынша, осы Келiсiмнiң 4-бабында көзделген оны қорғау жөнiндегi шаралар қолданыла бередi.

      200__ жылғы "___"______________ ___________________ қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндердiң бiрдей күшi бар.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       Қазақстан Республикасының             Қырғыз Республикасының
            Yкіметi үшiн                         Yкiметi үшiн