О подписании Соглашения о координации работ в области информатизации систем образования государств-участников Содружества Независимых Государств

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 ноября 2007 года N 1116

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о координации работ в области информатизации систем образования государств-участников Содружества Независимых Государств.

      2. Подписать Соглашение о координации работ в области информатизации систем образования государств-участников Содружества Независимых Государств.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан

Одобрено          
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 20 ноября 2007 года N 1116

проект

  Соглашение
о координации работ в области информатизации
систем образования государств-участников
Содружества Независимых Государств

      Правительства государств-участников настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание положения Соглашения о сотрудничестве в области образования от 15 мая 1992 года и Соглашения о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств от 17 января 1997 года,
      учитывая возрастающую роль информационных и коммуникационных технологий в образовании,
      в целях координации дальнейшего взаимодействия в выработке согласованных подходов к интеграции образовательных ресурсов государств-участников Содружества Независимых Государств,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Используемые в настоящем Соглашении понятия означают:

      информатизация системы образования государств-участников СНГ - приведение всей системы образования в соответствие с потребностями и возможностями информационного общества;

      Межгосударственная сеть дистанционных образовательных технологий - сеть, объединяющая организации и обучающихся государств Сторон, получающих образование посредством дистанционных образовательных технологий.

  Статья 2

      Стороны координируют выполнение работ, подготовку и реализацию проектов в области информатизации систем образования в рамках формирования единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств.

  Статья 3

      Стороны согласуют меры по организационной поддержке сотрудничества между организациями государств Сторон по развитию и применению информационных и коммуникационных технологий, дистанционных образовательных технологий.
      Стороны содействуют организации межгосударственной сети дистанционных образовательных технологий на территориях государств Сторон на основе соответствующих международных договоров и в порядке, установленном национальными законодательствами государств Сторон.

  Статья 4

      Стороны обмениваются информационными материалами, результатами исследований в области информатизации систем образования и гармонизации требований к стандартам в области информатизации образования.

  Статья 5

      Стороны содействуют реализации совместных проектов и деятельности рабочих групп, направленных на решение задач информатизации образования в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      Стороны при обмене учебными, методическими и иными материалами, а также при использовании информации руководствуются международными договорами и национальными законодательными актами своих государств о защите интеллектуальной собственности, авторских и смежных прав и организуют соответствующую защиту информации межгосударственной сети дистанционных образовательных технологий.

  Статья 6

      Стороны содействуют разработке и реализации мер по применению дистанционных образовательных технологий в подготовке, повышении квалификации, переподготовке специалистов в сфере образования по образовательным программам общего среднего и профессионального образования всех уровней в рамках межгосударственной сети дистанционных образовательных технологий в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

  Статья 7

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших указанные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение соответствующих документов депозитарию.

  Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

  Статья 9

      Споры и разногласия относительно применения или толкования положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

  Статья 10

      Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

  Статья 11

      Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление не менее чем за 6 месяцев до предполагаемой даты выхода, и урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

  Статья 12

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства-участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

      Совершено в городе _____________________ 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

       За Правительство                          За Правительство
       Азербайджанской Республики                Республики Молдова

       За Правительство                          За Правительство
       Республики Армения                        Российской Федерации

       За Правительство                          За Правительство
       Республики Беларусь                       Республики Таджикистан

       За Правительство                          За Правительство
       Грузии                                    Туркменистана

       За Правительство                          За Правительство
       Республики Казахстан                      Республики Узбекистан

       За Правительство                          За Правительство
       Кыргызской Республики                     Украины

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің білім беру жүйелерін ақпараттандыру саласындағы жұмыстарды үйлестіру туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 20 қарашадағы N 1116 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің білім беру жүйелерін ақпараттандыру саласындағы жұмыстарды үйлестіру туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің білім беру жүйелерін ақпараттандыру саласындағы жұмыстарды үйлестіру туралы келісімге қол қойылсын.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің    
2007 жылғы 20 қарашадағы
N 1116 қаулысымен
мақұлданған   

жоба  

  Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің білім беру жүйелерін ақпараттандыру саласындағы жұмыстарды үйлестіру туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,
      1992 жылғы 15 мамырдағы Білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің және 1997 жылғы 17 қаңтардағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының бірыңғай (жалпы) білім беру кеңістігін қалыптастыру жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімнің ережелерін назарға ала отырып,
      білім берудегі ақпараттық және коммуникациялық технологиялардың өсе түскен рөлін ескере отырып,
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің білім беру ресурстарын интеграциялауға келісілген тәсілдерін пысықтауда одан әрі өзара іс-әрекеттерін үйлестіру мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Осы Келісімде қолданылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:
      ТМД-ға қатысушы мемлекеттерінің білім беру жүйелерін ақпараттандыру - барлық білім беру жүйесін ақпараттық қоғамның қажеттіліктері мен мүмкіндіктеріне сәйкес келтіру;
      қашықтықтан білім беру технологияларының мемлекетаралық желісі - қашықтықтан білім беру технологиялары арқылы білім алатын Тарап мемлекеттерінің ұйымдары мен білім алушыларын біріктіретін желі.

  2-бап

      Тараптар Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының бірыңғай (жалпы) білім беру кеңістігін қалыптастыру шеңберінде білім беру жүйелерін ақпараттандыру саласындағы жұмыстарды орындауды, жобаларды дайындауды және іске асыруды үйлестіреді.

  3-бап

      Тараптар ақпараттық және коммуникациялық технологияларды, қашықтықтан білім беру технологияларын дамыту және қолдану бойынша Тараптар мемлекеттерінің ұйымдары арасындағы ынтымақтастықты ұйымдастыруды қолдау жөніндегі шараларды келіседі.
      Тараптар тиісті халықаралық шарттардың негізінде және Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында белгіленген тәртіппен Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында қашықтықтан білім беру технологияларының мемлекетаралық желісін ұйымдастыруға ықпал етеді.

  4-бап

      Тараптар білім беру жүйелерін ақпараттандыру және талаптарды білім беруді ақпараттандыру саласындағы стандарттарға үйлестіру саласындағы ақпараттық материалдармен, зерттеулердің нәтижелерімен алмасады.

  5-бап

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес білім беруді ақпараттандырудың міндеттерін шешуге бағытталған бірлескен жобалар мен жұмыс топтарының қызметін іске асыруға Тараптар ықпал етеді.
      Тараптар оқу, әдістемелік және өзге де материалдармен алмасу кезінде, сондай-ақ ақпаратты пайдалануда халықаралық шарттарды және өз мемлекеттерінің зияткерлік меншік, авторлық және аралас құқықтарды қорғау туралы ұлттық заңнамалық актілерін басшылыққа алады және қашықтықтан білім беру технологияларының мемлекетаралық желісі ақпараттарының тиісті қорғалуын ұйымдастырады.

  6-бап

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қашықтықтан білім беру технологияларының мемлекетаралық желісі шеңберінде барлық деңгейдегі жалпы орта және кәсіптік білім берудің білім беру бағдарламалары бойынша білім беру саласындағы мамандар даярлауда, олардың біліктілігін арттыруда және қайта даярлауда қашықтықтан білім беру технологияларын қолдану жөніндегі шараларды әзірлеуге және іске асыруға ықпал етеді.

  7-бап

      Осы Келісім оған қол қойған Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы үшінші хабарламаны дипозитарийге сақтауға берген күнінен бастап күшіне енеді.
      Көрсетілген рәсімдерді кеш орындаған Тараптар үшін осы Келісім тиісті құжаттарды депозитарийге сақтауға тапсырған күнінен бастап күшіне енеді.

  8-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

  9-бап

      Осы Келісімнің ережелерін қолдануға немесе түсіндіруге қатысты даулар мен келіспеушіліктер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері арқылы шешіледі.

  10-бап

      Осы Келісім күшіне енген күнінен бастап бес жыл бойы әрекет етеді және егер Тараптар өзгеше шешім қабылдамаса келесі бес жылдық кезеңге автоматты түрде ұзартылатын болады.

  11-бап

      Әрбір Тарап болжамды шығу күніне дейін кемінде 6 ай бұрын депозитарийге жазбаша хабарлама жібере отырып және осы Келісім қолданылған уақытта туындаған міндеттемелерді реттей отырып, осы Келісімнен шыға алады.

  12-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін депозитарийге қосылу туралы құжатты тапсыру арқылы ТМД-ға қатысушы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      Қосылушы мемлекеттер үшін Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      200__жылғы "__" ________ _________» қаласында бір түпнұсқада орыс тілінде жасалды. Осы Келісімнің түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

Армения Республикасының Үкіметі үшін
Молдова Республикасының Үкіметі үшін
Әзірбайжан Республикасының Үкіметі үшін
Ресей Федерациясының Үкіметі үшін
Беларусь Республикасының Үкіметі үшін
Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін
Грузия Үкіметі үшін
Түрікменстан Республикасының Үкіметі үшін
Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін
Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін
Украина Үкіметі үшін