О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль об отмене визового режима для владельцев дипломатических и служебных паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 июня 2009 года № 992

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль об отмене визового режима для владельцев дипломатических и служебных паспортов.
      2. Министру иностранных дел Республики Казахстан Тажину Марату Муханбетказиевичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль об отмене визового режима для владельцев дипломатических и служебных паспортов, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 27 июня 2009 года № 992

проект  

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Государства Израиль об отмене визового режима
для владельцев дипломатических и служебных паспортов

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем Стороны,
      желая расширить и в дальнейшем развивать существующие дружественные отношения между двумя странами;
      стремясь облегчить процедуры для поездок граждан двух стран;
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов, освобождаются от требования получать визу с целью въезда для посещения или пребывания на территории государства другой Стороны на срок пребывания не более девяносто (90) дней в течение шести (6) месяцев с даты первого въезда.

Статья 2

      Гражданам государства одной Стороны, владельцам действительных дипломатических и служебных паспортов, намеревающихся пребывать на территории государства другой Стороны более девяноста (90) дней, необходимо получить визу заблаговременно.

Статья 3

      Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов, выполняющие официальные функции на территории государства другой Стороны в качестве членов дипломатической миссии или консульского персонала и проживающие на территории другой Стороны, а также члены их семей, проживающие с ними, после завершения необходимых процедур регистрации пребывания в компетентных государственных органах другой Стороны в течение тридцати (30) дней с даты въезда могут въезжать, пребывать и выезжать с территории другой Стороны без визы на весь период их назначения.

Статья 4

      Граждане одного государства, въезжающие на территорию другого государства в соответствии с данным Соглашением должны соблюдать законы и правила страны пребывания.

Статья 5

      Каждая Сторона оставляет за собой право отказать во въезде на свою территорию гражданам государства другой Стороны, которых она может посчитать "нежелательными" или сократить период пребывания таких граждан.

Статья 6

      1. Стороны должны обменяться образцами действительных паспортов по дипломатическим каналам за тридцать (30) дней до вступления в силу данного Соглашения.
      2. Если одна Сторона выпускает новый вид паспорта или вносит изменения в действительные паспорта, то она должна уведомить об этих изменениях другую Сторону по дипломатическим каналам за тридцать (30) дней до даты введения новых паспортов или внесения изменений. Уведомление должно включать образцы новых или измененных документов и информацию об их применении.

Статья 7

      Любые споры или разногласия, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения, должны быть разрешены путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 8

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения по взаимному согласию Сторон. Любые изменения должны совершаться в письменной форме и подлежат проведению таких же процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 9

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении девяноста (90) дней с даты последней из дипломатических нот, которыми Стороны информируют друг друга о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения девяноста (90) дней со дня получения одной Стороной дипломатической ноты другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Подписано в городе Астане, __ _______ 2009 года, что соответствует ______ 5769 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, иврите и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае разногласий текст на английском языке превалирует.

       За Правительство                            За Правительство
      Республики Казахстан                        Государства Израиль

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 27 маусымдағы N 992 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрі Марат Мұханбетқазыұлы Тәжин Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісімге қол қойсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2009 жылғы 27 маусымдағы
N 992 қаулысымен   
мақұлданған     

Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы Дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері үшін визалық режимді жою туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі,
      екі елдің арасында бар достық қатынастарды кеңейтуге және одан әрі дамытуға тілек білдіре отырып,
      екі елдің азаматтары сапарларына арналған рәсімді жеңілдетуге ұмтыла отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері, екінші Тарап мемлекетінің аумағына келу немесе болу үшін кіру мақсатында алғашқы келген күнінен бастап алты (6) ай ішінде тоқсан (90) күннен аспайтын мерзімге виза алу талабынан босатылады.

2-бап

      Екінші Тарап мемлекетінің аумағында тоқсан (90) күннен астам болуға ниеттенген бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері алдын ала виза алуы қажет.

3-бап

      Екінші Тарап мемлекетінің аумағында дипломатиялық миссияның мүшелері немесе консулдық персонал ретінде ресми функцияларды орындайтын және екінші Тараптың аумағында тұратын бір Тарап мемлекетінің азаматтары, жарамды дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелері,
      сондай-ақ олармен бірге тұратын олардың отбасы мүшелері екінші Тараптың құзыретті мемлекет органдарында болуды тіркеудің қажетті рәсімі аяқталған соң олардың тағайындалуының толық кезеңінде кірген күннен кейінгі отыз (30) күн ішінде екінші Тараптың аумағына кіруіне, болуына және шығуына болады.

4-бап

      Екінші мемлекеттің аумағына кіретін бір мемлекеттің азаматтары осы Келісімге сәйкес келген елдің заңдары мен ережелерін сақтауға тиіс.

5-бап

      Әрбір Тарап екінші Тарап мемлекетінің "қолайсыз" деп санауға болатын азаматтарын өз аумағына кіргізуден бас тарту немесе мұндай азаматтардың болу мерзімін қысқарту құқығын сақтайды.

6-бап

      1. Тараптар осы Келісім күшіне енгенге дейін отыз (30) күн бұрын дипломатиялық арналар арқылы жарамды паспорттардың үлгілерімен алмасуы тиіс.
      2. Егер бір Тарап жаңа паспорт түрін шығарса немесе жарамды паспорттарға өзгерістер енгізсе, онда осы өзгерістер туралы жаңа паспорттар немесе өзгерістер енгізілгенге дейін отыз (30) күн бұрын екінші Тарапты дипломатиялық арналар арқылы хабардар етуге тиіс. Хабарлама жаңа немесе өзгертілген құжаттардың үлгілерін және олардың қолданылуы туралы ақпаратты қамтуы тиіс.

7-бап

      Осы Келісімді түсіндіруде немесе қолдануда туындайтын кез келген даулар немесе келіспеушіліктер Тараптар арасында консультациялар мен келіссөздер жолымен шешілуі тиіс.

8-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгерістер енгізілуі мүмкін. Кез келген өзгерістер жазбаша түрде жасалуы тиіс және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті дәл сондай рәсімдер өткізілуге тиіс.

9-бап

      1. Осы Келісім Тараптар оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы бір-бірін хабардар ететін дипломатиялық ноталардың соңғысының күнінен бастап тоқсан (90) күн өткен соң күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және бір Тараптың оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық нотасын екінші Тарап алған күннен бастап тоқсан (90) күн өткенге дейін күшінде қалады.
      5769 жылғы ___________ сәйкес келетін 2009 жылғы ___ __________ Астана қаласында әрқайсысы қазақ, иврит және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндер бірдей дәлме-дәл болып табылады. Келіспеушіліктер болған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтін басым болады.

       Қазақстан Республикасының         Израиль Мемлекетінің
      Үкіметі үшін                      Үкіметі үшін