О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея о предоставлении земельных участков для строительства зданий дипломатических представительств Республики Корея в городе Астане

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 октября 2009 года № 1702

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея о предоставлении земельных участков для строительства зданий дипломатических представительств Республики Корея в городе Астане.
      2. Государственному секретарю - Министру иностранных дел Республики Казахстан Саудабаеву Канату Бекмурзаевичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея о предоставлении земельных участков для строительства зданий дипломатических представительств Республики Корея в городе Астане, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 15.04.2010 № 309.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 29 октября 2009 года № 1702

проект  

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Республики Корея о предоставлении
земельных участков для строительства зданий дипломатических
представительств Республики Корея в городе Астане

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Корея, далее именуемые Сторонами,
      в целях укрепления дружественных отношений между двумя странами, обеспечения надлежащих условий пребывания и работы Посольства Республики Корея в Республике Казахстан,
      принимая во внимание Венскую Конвенцию о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Казахстанская сторона предоставляет Корейской стороне сроком на 49 лет во временное возмездное землепользование (аренда) земельные участки, расположенные в городе Астане, в районе пересечения улицы Обаган и улицы Арганаты, для строительства здания Посольства Республики Корея общей площадью 1 га и для строительства здания резиденции Посла Республики Корея общей площадью 0,5 га по улице Обаган.
      Казахстанская сторона в случае прекращения срока аренды изымает земельные участки, предусмотренные в настоящем Соглашении, при этом Корейская сторона сохраняет за собой право собственности на здания, построенные на вышеуказанных земельных участках, в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья 2

      Земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, освобождаются от всех налогов, сборов, пошлин, взимаемых в соответствии с национальным законодательством Республики Казахстан, за исключением платы за аренду земельных участков.

Статья 3

      В течение 180 дней после вступления в силу настоящего Соглашения Корейская сторона согласовывает условия аренды земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, с местными исполнительными органами и производит оплату в разовом порядке за 49 лет. Размер арендной платы составляет 34 тенге 74 тиын в год за 1 кв.м.
      В случае пролонгации настоящего Соглашения оплата арендной платы Корейской стороной производится также в разовом порядке каждый раз за следующие 49 лет по действующим в Республике Казахстан на момент пролонгации ставкам арендной платы, размер которой оформляется отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 4

      Корейская сторона обязуется не передавать земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, другим физическим или юридическим лицам без письменного разрешения страны пребывания.

Статья 5

      Корейская сторона обязуется соблюдать действующее в Республике Казахстан законодательство в области градостроительства и архитектуры при проектировании и строительстве зданий Посольства Республики Корея.

Статья 6

      Все расходы на конкретные виды услуг, такие как землеустроительные и топографо-геодезические работы, экспертиза проекта и строительство здания, а также расходы на его содержание и ремонт, электро-, газо-, водо и теплоснабжение, услуги связи и другие конкретные виды обслуживания на земельных участках, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, Корейская сторона несет самостоятельно согласно нормативам и тарифам, действующим в Республике Казахстан.

Статья 7

      Казахстанская сторона окажет содействие в организации и осуществлении всех необходимых подключений к коммунальным сооружениям до границ земельных участков Посольства Республики Корея за счет Казахстанской стороны, а от границ данных земельных участков по его территории - за счет Корейской стороны после того, как Корейская сторона своевременно предоставит исходные данные на подключение к коммунальным сооружениям города Астаны.

Статья 8

      Казахстанская сторона окажет содействие в организации выдачи разрешения на строительство зданий и их вспомогательных сооружений Посольства Республики Корея на земельных участках, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, при условии обязательного соблюдения Корейской стороной всех применимых процедур, предусмотренных национальным законодательством Республики Казахстан.

Статья 9

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемыми частями.

Статья 10

      Споры и разногласия, возникающие при толковании и выполнении положений настоящего Соглашения, решаются Сторонами путем взаимных консультаций и переговоров.

Статья 11

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение действует в течение сорока девяти (49) лет и автоматически продлевается на последующие сорокадевятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 1 год до истечения очередного сорокадевятилетнего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие.
      Совершено "__" _____ 200 __ г. в городе Астане, в двух экземплярах, каждый на казахском, корейском, русском и английском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство                               За Правительство
      Республики Казахстан                           Республики Корея

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корея Республикасының Үкіметі арасындағы Корея Республикасы дипломатиялық өкілдіктерінің ғимараттарын салу үшін Астана қаласында жер учаскелерін беру туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 29 қазандағы N 1702 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корея Республикасының Үкіметі арасындағы Корея Республикасы дипломатиялық өкілдіктерінің ғимараттарын салу үшін Астана қаласында жер учаскелерін беру туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Мемлекеттік хатшысы - Сыртқы істер министрі Қанат Бекмырзаұлы Саудабаев Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корея Республикасының Үкіметі арасындағы Корея Республикасы дипломатиялық өкілдіктерінің ғимараттарын салу үшін Астана қаласында жер учаскелерін беру туралы келісімге қол қойсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2010.04.15 № 309 Қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің    
2009 жылғы 29 қазандағы
N 1702 қаулысымен 
мақұлданған   

жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корея Республикасының
Үкіметі арасындағы Корея Республикасы дипломатиялық
өкілдіктерінің ғимараттарын салу үшін Астана қаласында жер
учаскелерін беру туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корея Республикасының Үкіметі,
      екі елдің арасындағы достық қатынастарды нығайту, Корея Республикасының Қазақстан Республикасындағы Елшілігінің болуы мен жұмыс істеуінің тиісті жағдайларын қамтамасыз ету мақсатында,
      1961 жылғы 18 сәуірдегі Дипломатиялық қатынастар туралы Вена Конвенциясын назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Қазақстан тарапы Корея Республикасының Елшілігі ғимаратын салу үшін Астана қаласында Обаған көшесі мен Арғанаты көшесінің қиылысындағы аудандағы жалпы алаңы 1 га және Корея Республикасының Елшілігі резиденциясының ғимаратын салу үшін Обаған көшесінде орналасқан жалпы алаңы 0,5 га жер учаскелерін уақытша қайтарымды жерді пайдалануға (жалға алуға) 49 жыл мерзіммен Корея тарапына береді.
      Жалға алу мерзімі тоқтатылған жағдайда Қазақстан тарапы осы Келісімде көзделген жер учаскелерін қайтарып алады, бұл ретте Корея тарапы осы Келісімге сәйкес жоғарыда көрсетілген жер учаскелерінде салынған ғимараттарға меншік құқығын сақтап қалады.

2-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелері жер учаскелерін жалға алғаны үшін төлемдерді қоспағанда, Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасына сәйкес өндіріп алынатын барлық салықтардан, алымдардан, баждардан босатылады.

3-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін 180 күн ішінде Корея тарапы осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін жалға алудың шарттарын жергілікті атқарушы органдармен келіседі және бір жолғы тәртіппен 49 жыл үшін төлем төлейді. Жалға алу ақысының мөлшері жылына 1 шаршы метрге 34 теңге 74 тиынды құрайды.
      Осы Келісімді ұзартқан жағдайда жалға алу ақысының төлемін Корея тарапы ұзарту сәтінде кезінде Қазақстан Республикасында қолданыста болатын жалға алу ставкалары бойынша әрбір жолы келесі 49 жыл үшін бір жолғы тәртіппен жүргізеді, оның мөлшері осы Келісімнің ажырамайтын бөлігі болып жеке хаттамамен ресімделеді.

4-бап

      Корея тарапы осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерін келетін елдің жазбаша рұқсатынсыз басқа жеке немесе заңды тұлғаларға бермеуге міндеттенеді.

5-бап

      Корея тарапы Корея Республикасы Елшілігінің ғимараттарын жобалаған және салған кезде Қазақстан Республикасында қолданыстағы қала құрылысы мен сәулет саласындағы заңнаманы сақтауға міндеттенеді.

6-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелеріне байланысты жерге орналастыру және топографиялық-геодезиялық жұмыстар, ғимараттың жобасын сараптау және салу сияқты нақты қызмет түрлеріне арналған барлық шығыстарды, сондай-ақ оны ұстауға және жөндеуге, электрмен, газбен, сумен және жылумен жабдықтауға, байланыс қызметтеріне және қызмет көрсетудің басқа да нақты түрлеріне арналған шығыстарды Корея тарапы Қазақстан Республикасында қолданыстағы нормативтер мен тарифтерге сәйкес дербес көтереді.

7-бап

      Қазақстан тарапы Корея тарапы Астана қаласының коммуналдық құрылыстарына қосуға арналған бастапқы деректерді уақтылы бергеннен кейін Корея Республикасының Елшілігі жер учаскелерінің шекарасына дейінгі коммуналдық құрылыстарға барлық қажетті қосуларды Қазақстан тарапының есебінен, ал осы жер учаскелерінің шекарасынан оның аумағы бойынша Корея тарапының есебінен ұйымдастыруға және жүзеге асыруға жәрдем көрсетеді.

8-бап

      Қазақстан тарапы Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасында көзделген барлық қолдануға болатын рәсімдерді Корея тарапы міндетті түрде сақтаған жағдайда, осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген жер учаскелерінде Корея Республикасы Елшілігінің ғимараттарын және оған қосалқы құрылыстарды салуға арналған рұқсат беруді ұйымдастыруға жәрдем көрсетеді.

9-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамалармен ресімделеді және оның ажырамас бөліктері болып табылады.

10-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және орындау кезінде туындайтын даулар мен келіспеушіліктерді Тараптар өзара консультациялар және келіссөздер арқылы шешеді.

11-бап

      Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім қырық тоғыз (49) жыл ішінде қолданылады және, егер Тараптардың бір де бірі кезекті қырық тоғыз жылдық кезең аяқталғанға дейін кемінде 1 жыл бұрын оның қолданылуын ұзартпау ниеті туралы екінші Тарапқа жазбаша нысанда хабарламаса, келесі қырық тоғыз жылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады.
      2008 жылғы "___"__________ Астана қаласында екі данада әрқайсысы қазақ, корей, орыс және ағылшын тілдерінде жасалды, бұл ретте барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының            Корея Республикасының
      Үкіметі үшін                         Үкіметі үшін