Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном освобождении владельцев дипломатических паспортов от необходимости получения краткосрочных виз

Постановление Правительства Республики Казахстан от 4 декабря 2009 года № 2019

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном освобождении владельцев дипломатических паспортов от необходимости получения краткосрочных виз, совершенное городе Астане 6 октября 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Французской Республики о взаимном освобождении владельцев
дипломатических паспортов от необходимости получения
краткосрочных виз

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 1 марта 2010 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики, далее именуемые "Стороны", исходя из стремления содействовать развитию двусторонних отношений между государствами Сторон и желая облегчить взаимные поездки граждан своих государств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Граждане Республики Казахстан по предъявлении действительного национального дипломатического паспорта получают безвизовый доступ в департаменты основной территории Франции, а также в заморские департаменты и регионы (ЗДР), в заморские территориальные образования (ЗТО) и в Новую Каледонию, в случае разовой поездки или нескольких разовых поездок, общей продолжительностью не более девяноста дней за шестимесячный период, отсчет которого начинается от даты первого въезда в Шенгенское пространство или на какую-либо часть территории Франции, не входящую в указанное пространство.

Статья 2

      Граждане Французской Республики по предъявлении действительного национального дипломатического паспорта получают безвизовый доступ на территорию Республики Казахстан в случае разовой поездки или нескольких разовых поездок, общей продолжительностью не более девяноста дней за шестимесячный период, отсчет которого начинается от даты первого въезда в Казахстан.

Статья 3

      В случае одной или нескольких поездок, продолжительность которых превышает срок, указанный в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, граждане государств каждой из Сторон настоящего Соглашения, имеющие дипломатический паспорт, должны получить визу.

Статья 4

      Статьи 1 и 2 настоящего Соглашения применяются при условии соблюдения национальных законодательств государств Сторон, а также международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 5

      Стороны по дипломатическим каналам обменяются образцами своих национальных дипломатических паспортов, как действующих в настоящее время, так и нового или измененного образца, и информируют друг друга об условиях выдачи и применения таких паспортов. Любые изменения в отношении внешнего вида, а также условий выдачи и применения указанных паспортов доводятся до сведения другой Стороны по мере возможности не менее, чем за шестьдесят дней до вступления таких изменений в силу. Информация обо всех фактах потери, кражи или аннулирования дипломатического паспорта доводится до сведения другой Стороны в кратчайшие сроки.

Статья 6

      Каждая из Сторон может в любой момент расторгнуть настоящее Соглашение путем уведомления по дипломатическим каналам за девяносто дней до даты предполагаемого расторжения.
      Действие настоящего Соглашения может быть полностью или частично приостановлено любой из Сторон, причем информация о таком приостановлении действия и об отмене этой меры передается по дипломатическим каналам.
      В случае разногласий, касающихся осуществления настоящего Соглашения, обе Стороны приложат усилия для преодоления таких разногласий по дипломатическим каналам.

Статья 7

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения с обоюдного согласия Сторон: данные изменения и дополнения оформляются в виде отдельных протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 8

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за датой получения по дипломатическим каналам последнего из письменных уведомлений Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе Астане, 6 октября 2009 г. в двух подлинных экземплярах на казахском, французском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.

      За Правительство                         За Правительство
    Республики Казахстан                    Французской Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін қысқа мерзімді визалар алу қажеттілігінен өзара босату туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 4 желтоқсандағы N 2019 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Астана қаласында 2009 жылғы 6 қазанда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін қысқа мерзімді визалар алу қажеттілігінен өзара босату туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін қысқа мерзімді визалар алу қажеттілігінен өзара босату туралы
келісім

(2010 жылғы 1 наурызда күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі, Тараптар мемлекеттерінің арасындағы екі жақты қатынастарды дамытуға жәрдемдесуге ұмтылысты негізге ала отырып және өз мемлекеттері азаматтарының өзара сапарларын жеңілдетуге ықылас білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Есептелуі Шенген кеңістігіне немесе Франция аумағының көрсетілген кеңістікке кірмейтін қандай да бір бөлігіне алғашқы келген күнінен басталатын алты айлық кезеңде жалпы ұзақтығы тоқсан күннен аспайтын бір мәртелік немесе бірнеше бір мәртелік сапарға барған жағдайда, Қазақстан Республикасының азаматтары жарамды ұлттық дипломаттық паспортын көрсету арқылы Францияның негізгі аумағының департаменттеріне, сондай-ақ теңіздің арғы жағындағы департаменттер мен өңірлерге (ТДӨ), теңіздің арғы жағындағы аумақтық құрылымдарға (ТАҚ) және Жаңа Каледонияға визасыз кіруге рұқсат алады.

2-бап

      Есептелуі Қазақстанға алғашқы келген күнінен басталатын алты айлық кезеңде жалпы ұзақтығы тоқсан күннен аспайтын бір мәртелік немесе бірнеше бір мәртелік сапарға барған жағдайда, Француз Республикасының азаматтары жарамды ұлттық дипломаттық паспортын көрсету арқылы Қазақстан Республикасының аумағына визасыз кіруге рұқсат алады.

3-бап

      Ұзақтығы осы Келісімнің 1 және 2-баптарында көрсетілген мерзімнен асып кететін бір немесе бірнеше сапарға барған жағдайда, осы Келісім Тараптарының әрқайсысы мемлекеттерінің дипломаттық паспорты бар азаматтары виза алуға тиіс.

4-бап

      Осы Келісімнің 1 және 2-баптары Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары, сондай-ақ өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттар сақталған жағдайда қолданылады.

5-бап

      Тараптар дипломатиялық арналар арқылы өздерінің қазіргі уақытта қолданыстағы, сонымен қатар жаңа немесе өзгертілген үлгідегі ұлттық дипломаттық паспорттарының үлгілерімен алмасады әрі бірін-бірі мұндай паспорттарды беру және қолдану шарттары туралы хабардар етеді. Көрсетілген паспорттардың сыртқы түріне, сондай-ақ беру және қолдану шарттарына қатысты кез келген өзгерістер мүмкіндігінше мұндай өзгерістер күшіне енгенге дейін алпыс күн бұрын екінші Тараптың назарына жеткізіледі. Дипломаттық паспортты жоғалту, ұрлату немесе жоюдың барлық фактілері туралы ақпарат аса қысқа мерзімде екінші Тараптың назарына жеткізіледі.

6-бап

      Тараптардың әрқайсысы осы Келісімді бұзу ұйғарылған күніне дейін тоқсан күн бұрын дипломатиялық арналар арқылы хабардар ету жолымен оны кез келген сәтте бұза алады.
      Осы Келісімнің қолданысын Тараптардың кез келгені толық немесе ішінара тоқтата тұра алады, бұл ретте мұндай қолданысын тоқтата тұру және мұндай шараны жою туралы ақпарат дипломатиялық арналар арқылы беріледі.
      Осы Келісімді жүзеге асыруға қатысты келіспеушіліктер болған жағдайда, екі Тарапта мұндай келіспеушіліктерді дипломатиялық арналар арқылы еңсеру үшін күш салады.

7-бап

      Осы Келісімге Тараптардың екі жақты келісімімен өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін: бұл өзгерістер мен толықтырулар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын жекелеген хаттамалар түрінде ресімделеді.

8-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы Тараптардың жазбаша хабарламасының соңғысы дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен кейінгі екінші айдың бірінші күні күшіне енеді.
      2009 жылғы "6" қазанда Астана қаласында қазақ, француз және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің бірдей заңды күші бар.

      Қазақстан Республикасының          Француз Республикасының
      Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін