О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора государств-участников Содружества Независимых Государств о противодействии легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 ноября 2010 года № 1248

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора государств-участников Содружества Независимых Государств о противодействии легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Договора государств-участников Содружества
Независимых Государств о противодействии легализации
(отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма

      Ратифицировать Договор государств-участников Содружества Независимых Государств о противодействии легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма, совершенный 5 октября 2007 года в Душанбе.

      Президент
      Республики Казахстан

ДОГОВОР государств - участников Содружества Независимых Государств
о противодействии легализации (отмыванию)
преступных доходов и финансированию терроризма Официально
заверенный
текст ДОГОВОР
государств - участников Содружества Независимых Государств
о противодействии легализации (отмыванию) преступных
доходов и финансированию терроризма

      Государства - участники Содружества Независимых Государств, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      признавая, что борьба с организованной преступностью, коррупцией, терроризмом, иными тяжкими и особо тяжкими преступлениями требует использования современных и эффективных форм, методов и средств,
      считая, что одним из таких методов является лишение преступников доходов от преступной деятельности и других средств, используемых для совершения преступлений,
      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,
      в целях совершенствования правовой основы противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма и сотрудничества в этой сфере

      договорились о нижеследующем:

Раздел I. Общие положения Статья 1

      Стороны в соответствии с настоящим Договором, международными обязательствами и национальным законодательством сотрудничают, координируют свою деятельность, объединяют усилия государственных органов, общественных и иных объединений и организаций, а также граждан в целях противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.

Статья 2

      Для целей настоящего Договора используются следующие основные понятия:
      а) преступные доходы - денежные средства и/или иное имущество, полученные в результате совершения преступления;
      б) средства (имущество) - активы любого рода, движимые или недвижимые, независимо от способа их приобретения, а также юридические документы или акты, подтверждающие право на такие активы или участие в них;
      в) финансирование терроризма - предоставление или сбор средств либо оказание финансовых услуг с осознанием того, что они предназначены для финансирования организации, подготовки или совершения хотя бы одного из преступлений террористического характера, либо для обеспечения организованной группы, незаконного вооруженного формирования, преступного сообщества (преступной организации), созданных или создаваемых для совершения хотя бы одного из таких преступлений;
      г) легализация (отмывание) преступных доходов - действия по приданию правомерного характера владению, пользованию или распоряжению преступными доходами;
      д) основное преступление - уголовно наказуемое деяние, в результате которого были получены преступные доходы, за легализацию (отмывание) которых законодательством Сторон установлена уголовная ответственность;
      е) операции с денежными средствами или иным имуществом - действия физических и/или юридических лиц с денежными средствами или иным имуществом независимо от формы и способа их осуществления, направленные на установление, изменение или прекращение связанных с ними гражданских прав и обязанностей;
      ж) подозрительные операции - операции с денежными средствами или иным имуществом, в отношении которых возникают подозрения в том, что они совершаются в целях легализации (отмывания) преступных доходов и финансирования терроризма;
      з) конфискация - безвозмездное изъятие имущества на основании решения суда;
      и) компетентные органы - государственные органы Сторон, осуществляющие полномочия по реализации настоящего Договора в пределах своей компетенции, установленной законодательством;
      к) уполномоченный орган - компетентный орган Стороны, осуществляющий в соответствии с ее законодательством получение и анализ сообщений об операциях, подлежащих обязательному контролю, и о подозрительных операциях, а также передачу правоохранительным органам информации, касающейся возможных случаев легализации (отмывания) преступных доходов и финансирования терроризма.

Статья 3

      1. В целях реализации настоящего Договора сотрудничество Сторон включает следующие основные направления и формы: гармонизацию законодательства; оказание правовой помощи, в том числе вручение документов, арест преступных доходов и средств для финансирования терроризма, осуществление конфискации; обмен информацией; проведение оперативно-розыскных мероприятий; консультации; обмен представителями.
      2. Настоящий Договор не препятствует Сторонам в определении и развитии иных взаимоприемлемых направлений и форм сотрудничества.
      3. Сотрудничество Сторон в рамках настоящего Договора осуществляется на основании поручений об оказании правовой помощи (далее - поручение) и запросов об оказании содействия (далее - запрос).

Статья 4

      1. Каждая Сторона в соответствии с национальным законодательством определяет перечень компетентных органов с указанием в нем уполномоченного органа и направляет его депозитарию одновременно с предоставлением информации о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Договора в силу. Стороны в течение одного месяца уведомляют депозитарий об изменении своих компетентных и уполномоченных органов.
      2. Депозитарий на основании полученных от Сторон уведомлений формирует перечень компетентных органов, рассылает его всем участникам Договора, а также сообщает обо всех изменениях данного перечня на основании уведомлений, полученных от Сторон.
      3. Компетентные органы Сторон по вопросам, предусмотренным настоящим Договором, взаимодействуют друг с другом непосредственно в пределах полномочий, определенных законодательством этих Сторон.

Статья 5

      Документы, направляемые в соответствии с настоящим Договором и рассматриваемые как официальные документы на территории одной Стороны, пользуются юридической силой официальных документов на территориях других Сторон и не требуют легализации, если это не противоречит законодательству Сторон их получивших.

Статья 6

      Расходы, связанные с исполнением запроса (поручения), несет Сторона, на территории которой они возникли, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Раздел II. Формирование нормативной правовой базы Статья 7

      Стороны принимают меры, необходимые для гармонизации национального законодательства с учетом норм международного права в сфере противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.

Статья 8

      1. Стороны принимают нормативные правовые акты, позволяющие их компетентным органам идентифицировать, разыскивать преступные доходы и средства для финансирования терроризма, предотвращать и пресекать операции и сделки с такими доходами и средствами, их передачу или иное распоряжение ими.
      2. Каждая Сторона принимает нормативные правовые акты, предоставляющие ее компетентным органам право запрашивать информацию, необходимую для принятия мер противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.

Статья 9

      1. Стороны принимают нормативные правовые акты, обязывающие организации, осуществляющие операции с денежными средствами или иным имуществом, предпринимать меры по противодействию легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма, которые должны включать, в частности:
      а) проведение идентификации клиентов и выгодоприобретателей;
      б) документальное фиксирование сведений о клиентах и выгодоприобретателях, а также об операциях с денежными средствами или иным имуществом;
      в) хранение документов, содержащих сведения об операциях с денежными средствами и/или иным имуществом и выгодоприобретателях по ним, не менее пяти лет, а сведений о клиентах - не менее пяти лет со дня прекращения отношений с клиентом;
      г) приостановление операций с денежными средствами или иным имуществом в случаях и в порядке, предусмотренном законодательством Стороны;
      д) представление в уполномоченный орган сведений об операциях с денежными средствами или иным имуществом, признаки которых определяются в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи;
      е) запрет на информирование клиентов и иных лиц о предпринимаемых мерах противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма;
      ж) отказ от заключения договора банковского счета (вклада) и отказ в проведении операции при наличии обстоятельств, определенных законодательством Сторон.
      2. Стороны принимают нормативные правовые акты, определяющие признаки операции с денежными средствами или иным имуществом, сведения о которых должны быть представлены в уполномоченный орган.
      3. Стороны определяют государственные органы, которые осуществляют контроль за реализацией организациями, осуществляющими операции с денежными средствами или иным имуществом, мер, указанных в пункте 1 настоящей статьи, и наделяют указанные органы полномочиями по изданию обязательных для подконтрольных организаций правил по противодействию легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.
      4. Стороны принимают нормативные правовые акты, в которых устанавливают ответственность организаций, осуществляющих операции с денежными средствами или иным имуществом, за уклонение от предоставления или сокрытие сведений, а также иное неисполнение обязанностей, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 10

      Каждая Сторона принимает нормативные правовые акты, в соответствии с которыми банковская и/или коммерческая тайна не является препятствием для получения определяемыми ее законодательством государственными органами информации, необходимой для принятия мер противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.

Статья 11

      Стороны принимают нормативные правовые акты, позволяющие обеспечить конфискацию преступных доходов, включая имущество, полученное в результате легализации (отмывания) преступных доходов, а также средств для финансирования терроризма.

Статья 12

      Стороны, при условии соблюдения основных принципов своей правовой системы, принимают законодательные и иные меры, необходимые для признания уголовно наказуемыми следующих деяний:
      а) конверсия имущества, а также любые сделки с ним, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений, осуществляемые в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного преступления, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
      б) сокрытие или утаивание подлинного характера, источника, местонахождения, способа распоряжения, перемещения имущества или прав на него, или его принадлежности, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений;
      в) приобретение, владение или использование имущества, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений;
      г) соучастие в совершении любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, а также покушение на совершение такого преступления или приготовление к совершению такого преступления;
      д) финансирование терроризма.

Раздел III. Обмен информацией, исполнение запросов (поручений) Статья 13

      1. Компетентные органы по запросу (поручению) или по своей инициативе предоставляют друг другу информацию (документы, материалы, иные данные) по вопросам противодействия легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма.
      2. Передача информации осуществляется в том случае, если это не наносит ущерб национальной безопасности передающей Стороны и не противоречит ее законодательству.
      3. Информация, указанная в пункте 1 настоящей статьи, предоставляется при условии, что она не будет использована в иных целях, чем те, в которых она передается, без предварительного согласия передавшей ее Стороны.
      4. Обмен информацией между уполномоченными органами осуществляется в соответствии со статьей 23 настоящего Договора.

Статья 14

      Компетентные органы не разглашают факт запроса (поручения) и его содержание, если компетентными органами запрашивающей Стороны не оговорено иное, обеспечивают конфиденциальность переданных запрашиваемой Стороной сведений и используют их лишь в той мере, какая необходима для осуществления расследования, судебного разбирательства или для выполнения процедур, предусмотренных запросом (поручением).

Статья 15

      1. Исполнение запросов (поручений) осуществляется в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и законодательством запрашиваемой Стороны. По просьбе компетентного органа запрашивающей Стороны при исполнении запроса (поручения) может быть применено законодательство этой Стороны, если иное не установлено законодательством запрашиваемой Стороны или международными обязательствами этой Стороны.
      2. Компетентные органы исполняют запросы о проведении оперативно-розыскных мероприятий в целях установления места нахождения преступных доходов и лиц, подозреваемых в причастности к их легализации (отмыванию) и финансированию терроризма.
      3. Порядок направления и исполнения поручений об оказании правовой помощи определяется международными договорами, участниками которых являются Стороны.

Статья 16

      1. Компетентные органы запрашиваемой Стороны могут отложить исполнение запроса либо по договоренности с компетентными органами запрашивающей Стороны исполнить запрос частично или на условиях, соблюдение которых признано ими необходимым, если исполнение запроса может нанести ущерб проведению оперативно-розыскных мероприятий, досудебному производству или судебному разбирательству, осуществляемому компетентными органами запрашиваемой Стороны.
      2. Компетентные органы запрашиваемой Стороны могут отказать в исполнении запроса, если это противоречит ее национальным интересам либо законодательству и международным обязательствам, а также если запрос не соответствует положениям настоящего Договора.

Статья 17

      1. Запрос составляется и передается в письменной форме. При этом могут быть использованы технические средства связи с последующим незамедлительным письменным подтверждением.
      2. Запрос подписывается руководителем компетентного органа запрашивающей Стороны или его заместителем и скрепляется гербовой печатью, если компетентные органы не договорятся об ином.
      3. Запрос исполняется в возможно короткий срок, но не позднее 30 дней со дня его получения, если Сторонами не оговорено иное.

Статья 18

      В запросе указываются:
      а) наименование компетентных органов запрашивающей и запрашиваемой Сторон;
      б) предмет и основание запроса;
      в) существо дела (преступления), по которому проводятся оперативно-розыскные мероприятия, за исключением случаев, когда речь идет о вручении официальных документов;
      г) тексты соответствующих нормативных правовых актов, а также заявление о том, что запрашиваемая или любая другая мера, ведущая к аналогичным результатам, может быть принята на территории запрашивающей Стороны в соответствии с ее законодательством;
      д) в случае необходимости и по мере возможности:
      информация о лице (фамилия, имя, отчество, сведения о месте рождения и гражданстве, адрес места жительства и места пребывания, реквизиты документа, удостоверяющего личность физического лица; официальное наименование и адрес места нахождения юридического лица, его государственный регистрационный номер и место регистрации);
      информация об имуществе или доходах, являющихся объектом запроса (их местонахождение, связи с соответствующим лицом или лицами и преступлением, а также любые имеющиеся сведения о правах других лиц на это имущество или доходы);
      конкретная процедура, которой по просьбе запрашивающей Стороны было бы желательно следовать.

Статья 19

      Поручение об исполнении судебного решения о конфискации содержит в том числе:
      а) заверенную копию решения о конфискации, вынесенного судом запрашивающей Стороны, и информацию о том, в какой части оно должно быть исполнено;
      б) документы, подтверждающие возможность заявления третьими лицами прав на имущество, подлежащее конфискации.

Статья 20

      Если указанные в запросе (поручении) сведения не достаточны для его исполнения, запрашиваемая Сторона может запросить дополнительную информацию, установив предельный срок для ее предоставления.

Статья 21

      В случае множественности запросов, направленных несколькими Сторонами в соответствии с настоящим Договором и затрагивающих одни и те же обстоятельства, запрашиваемая Сторона самостоятельно определяет, какой из запросов подлежит первоочередному исполнению, при необходимости предварительно проконсультировавшись с запрашивающими Сторонами.

Статья 22

      1. Запрашиваемая Сторона информирует запрашивающую Сторону:
      а) о действиях, предпринятых по запросу, и их результатах;
      б) об отказе, отсрочке и условиях исполнения запроса (его части) с указанием их причины;
      в) о тех положениях национального законодательства, которые автоматически потребуют отмены мер обеспечения по запросу.
      2. Запрашивающая Сторона безотлагательно информирует запрашиваемую Сторону об обстоятельствах, существенно влияющих на исполнение запроса.

Статья 23

      1. Уполномоченные органы осуществляют информационный обмен между собой на стадиях сбора, обработки и анализа находящейся в их распоряжении информации о подозрительных операциях и о деятельности физических и/или юридических лиц, участвующих в совершении этих операций.
      2. Обмен информацией осуществляется по инициативе или по запросу одного из уполномоченных органов. Запрос на получение информации должен содержать его краткое обоснование.
      3. Полученная информация может быть передана третьей стороне, разглашена третьему лицу, а также использована в следственных или судебных целях лишь при наличии предварительного письменного согласия уполномоченного органа ее предоставившего. При этом указанная информация используется только по делам, связанным с легализацией (отмыванием) преступных доходов и финансированием терроризма, если иное не определит передавший ее уполномоченный орган.
      4. Информация, поступившая в соответствии с настоящей статьей, является конфиденциальной, и на нее распространяется режим защиты, предусмотренный законодательством получающей ее Стороны в отношении подобной информации из национальных источников.

Раздел IV. Конфискация Статья 24

      Каждая Сторона по поручению другой Стороны принимает все возможные меры для обеспечения конфискации преступных доходов и/или средств для финансирования терроризма.

Статья 25

      О возможной отмене меры обеспечения, осуществляемой в соответствии с настоящим Договором, запрашиваемая Сторона заблаговременно информирует запрашивающую Сторону.

Статья 26

      1. Сторона, получившая поручение об исполнении судебного решения о конфискации преступных доходов и/или средств для финансирования терроризма, находящихся на ее территории, осуществляет конфискацию в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются запрашивающая и запрашиваемая Стороны.
      2. Если на основании одного и того же решения какая-либо Сторона ходатайствует о конфискации перед несколькими Сторонами, то она уведомляет об этом каждую из этих Сторон.
      3. Запрашивающая Сторона безотлагательно информирует запрашиваемую Сторону об обстоятельствах, в связи с которыми решение о конфискации полностью или частично утрачивает силу.

Статья 27

      Стороны могут заключать друг с другом соглашения или в каждом конкретном случае договариваться о разделе имущества, полученного одной Стороной в результате исполнения поручения об исполнении судебного решения о конфискации, либо средств от реализации конфискованного имущества.

Раздел V. Заключительные положения Статья 28

      Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 29

      В целях развития положений настоящего Договора компетентные органы могут заключать между собой межведомственные договоры.

Статья 30

      Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Договора используют в качестве рабочего русский язык.

Статья 31

      1. Настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи соответствующих документов депозитарию.

Статья 32

      Настоящий Договор открыт для присоединения других государств, разделяющих его положения, путем передачи депозитарию уведомления о таком присоединении. Для присоединяющегося государства настоящий Договор вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующего уведомления при соблюдении пункта 1 статьи 31 настоящего Договора.

Статья 33

      Стороны могут по взаимному согласованию вносить в настоящий Договор изменения и дополнения, оформляемые протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 31 настоящего Договора, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 34

      Спорные вопросы между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Договора, разрешаются путем консультаций и переговоров между заинтересованными Сторонами.

Статья 35

      1. Каждая Сторона может выйти из настоящего Договора, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты выхода.
      2. К моменту выхода соответствующая Сторона должна выполнить все материальные, финансовые и иные обязательства, возникшие в связи с участием в настоящем Договоре.

      Совершено в городе Душанбе 5 октября 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Договор, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику     За Республику Молдова

За Республику Армения             За Российскую Федерацию

За Республику Беларусь            За Республику Таджикистан

За Грузию                         За Туркменистан

За Республику Казахстан           За Республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику          За Украину

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Договора государств - участников Содружества Независимых Государств о противодействии легализации (отмыванию) преступных доходов и финансированию терроризма, принятого на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 5 октября 2007 года в городе Душанбе. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Договора хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

      Первый заместитель Председателя
      Исполнительного комитета -
      Исполнительного секретаря                  В. Гаркун

"Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шартты ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 25 қарашадағы № 1248 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      «Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шартты ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                           К. Мәсімов

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шартты ратификациялау туралы

      Душанбеде 2007 жылғы 5 қазанда жасалған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және
терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы
ШАРТ

Ресми
куәландырылған
мәтіні

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және
терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы
ШАРТ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер,
      ұйымдасқан қылмыспен, сыбайлас жемқорлықпен, терроризммен, өзге де ауыр және аса ауыр қылмыстармен күрес қазіргі заманғы және тиімді нысандарды, әдістер мен құралдарды пайдалануды талап ететіндігін мойындай отырып,
      осындай әдістердің бірі қылмыскерлерді қылмыстық қызметтен алынатын кірістерден және қылмыс жасау үшін пайдаланылатын басқа құралдардан айыру болып табылады деп есептей отырып,
      халықаралық құқықтың жалпыға танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,
      осы салада қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылдың құқықтық негізін жетілдіру мақсатында
      төмендегілер туралы уағдаласты:

I бөлім. Жалпы ережелер 1-бап

      Тараптар осы Шартқа, халықаралық міндеттемелер мен ұлттық заңнамаға сәйкес қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл мақсатында ынтымақтасады, өз қызметін үйлестіреді, мемлекеттік органдардың, қоғамдық және өзге бірлестіктер мен ұйымдардың, сондай-ақ азаматтардың күшін біріктіреді.

2-бап

      Осы Шарттың мақсаттары үшін мынадай негізгі ұғымдар пайдаланылады:
      а) қылмыстық кірістер - қылмыс жасау нәтижесінде алынған ақша қаражаты және/немесе өзге де мүлік;
      б) қаражат (мүлік) - оларды сатып алу тәсіліне қарамастан, кез келген түрдегі жылжымалы немесе жылжымайтын активтер, сондай-ақ осындай активтерге немесе оларда қатысуға құқығын растайтын заң құжаттары немесе актілер;
      в) терроризмді қаржыландыру - террористік сипаттағы қылмыстардың кемінде біреуін ұйымдастыруды, дайындауды немесе жасауды қаржыландыруға, не осындай қылмыстардың кемінде біреуін жасау үшін құрылғыш немесе құрылатын ұйымдасқан топты, заңсыз қарулы құрылымды, қылмыстық қоғамдастықты (қылмыстық ұйымды) қамтамасыз етуге арналғандығын сезіне отырып, қаражат беру немесе жинау не қаржы қызметтерін көрсету;
      г) қылмыстық кірістерді заңдастыру (жылыстату) - қылмыстық кірістерге иелік етуге, оларды пайдалануға немесе билік етуге заңды сипат беру жөніндегі іс-қимыл;
      д) негізгі қылмыс - нәтижесінде заңдастырғаны (жылыстатқаны) үшін Тараптардың заңнамасында қылмыстық жауапкершілік белгіленген қылмыстық кірістер алынған қылмыстық жазаланатын іс-әрекет;
      е) ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операциялар - жүзеге асыру нысаны мен тәсіліне қарамастан, жеке және/немесе заңды тұлғалардың ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасайтын, олармен байланысты азаматтық құқықтар мен міндеттерді белгілеуге, өзгертуге немесе тоқтатуға бағытталған іс-қимылы;
      ж) күдікті операциялар - оларға қатысты қылмыстық кірістерді заңдастыру (жылыстату) және терроризмді қаржыландыру мақсатында жасалатындығына күдік туындайтын ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операциялар;
      з) тәркілеу - сот шешімінің негізінде мүлікті өтеусіз алып қою;
      и) құзыретті органдар - заңнамада белгіленген өз құзыретінің шегінде осы Шартты іске асыру жөніндегі өкілеттіктерді жүзеге асыратын Тараптардың мемлекеттік органдары;
      к) уәкілетті орган - өз заңнамасына сәйкес міндетті бақылауға жататын операциялар туралы және күдікті операциялар туралы хабарларды алуды және талдауды, сондай-ақ қылмыстық кірістерді заңдастыру (жылыстату) және терроризмді қаржыландыру мүмкін жағдайларына қатысты ақпаратты құқық қорғау органдарына беруді жүзеге асыратын Тараптың құзыретті органы.

3-бап

      1. Осы Шартты іске асыру мақсатында Тараптардың ынтымақтастығы мынадай Негізгі бағыттар мен нысандарды қамтиды: заңнаманы үйлестіру; құқықтық көмек көрсету, оның ішінде құжаттар тапсыру, қылмыстық кірістерге және терроризмді қаржыландыруға арналған қаражатқа тыйым салу; тәркілеуді жүзеге асыру; ақпарат алмасу; жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізу; консультациялар; өкілдер алмасу.
      2. Осы Шарт ынтымақтастықтың өзге өзара қолайлы бағыттары мен нысандарын анықтауда және дамытуда Тараптарға кедергі келтірмейді.
      3. Осы Шарттың шеңберінде Тараптардың ынтымақтастығы құқықтық көмек көрсету туралы тапсырмалардың (бұдан әрі - тапсырма) және жәрдем көрсету туралы сұрау салулардың (бұдан әрі - сұрау салу) негізінде жүзеге асырылады.

4-бап

      1. Әрбір Тарап ұлттық заңнамаға сәйкес уәкілетті органды көрсете отырып, құзыретті органдардың тізбесін анықтайды және осы Шарттың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалуы туралы ақпаратты бірге бере отырып, оны депозитарийге жібереді. Тараптар бір айдың ішінде өздерінің құзыретті және уәкілетті органдарының өзгергені туралы депозитарийді хабардар етеді.
      2. Депозитарий Тараптардан алынған хабарламалардың негізінде құзыретті органдардың тізбесін қалыптастырады, оны Шарттың барлық қатысушыларына жібереді, сондай-ақ Тараптардан алынған хабарламалардың негізінде осы тізбенің барлық өзгерістері туралы хабарлайды.
      3. Тараптардың құзыретті органдары осы Шартта көзделген мәселелер бойынша бір-бірімен осы Тараптардың заңнамасында анықталған өкілеттіктер шегінде тікелей өзара іс-әрекет жасайды.

5-бап

      Осы Шартқа сәйкес жіберілетін және бір Тараптың аумағында ресми құжаттар ретінде қаралатын құжаттар басқа Тараптардың аумақтарында ресми құжаттардың заң күшін пайдаланады және егер бұл оларды алған Тараптардың заңнамасына қайшы келмесе, заңдастыруды талап етпейді.

6-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмесе, сұрау салуды (тапсырманы) орындауға байланысты шығыстарды аумағында олар туындаған Тарап көтереді.

II бөлім. Нормативтік құқықтық базаны қалыптастыру 7-бап

      Тараптар қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл саласында халықаралық құқық нормаларын ескере отырып, ұлттық заңнаманы үйлестіру үшін қажетті шараларды қабылдайды.

8-бап

      1. Тараптар өздерінің құзыретті органдарына қылмыстық кірістерді және терроризмді қаржыландыруға арналған қаражатты сәйкестендіруге, іздестіруге, осындай кірістермен және қаражатпен жасалатын операциялар мен мәмілелерді, оларды беруді немесе оларға өзгеше иелік етуді болдырмауға және жолын кесуге мүмкіндік беретін нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды.
      2. Әрбір Тарап өзінің құзыретті органдарына қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл шараларын қабылдау үшін қажетті ақпаратты сұратуға құқық беретін нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды.

9-бап

      1. Тараптар ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен операцияларды жүзеге асыратын ұйымдарды қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл жөнінде шаралар қабылдауға міндеттейтін нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды, олар мыналарды қамтуы тиіс, атап айтқанда:
      а) клиенттерді және пайда түсірушілерді сәйкестендіруді жүргізу;
      б) клиенттер мен пайда түсірушілер туралы, сондай-ақ ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операциялар туралы мәліметтерді құжаттамалық тіркеу;
      в) клиентпен қарым-қатынастарды тоқтатқан күннен бастап ақша қаражатымен және/немесе өзге мүлікпен жасалатын операциялар және пайда түсіретіндер туралы мәліметті кемінде бес жыл, ал клиенттер туралы мәліметтерді қамтитын құжаттарды кемінде бес жыл сақтау;
      г) Тараптардың заңнамасында көзделген жағдайларда және тәртіппен ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операцияларды тоқтатып қою;
      д) белгілері осы баптың 2-тармағына сәйкес анықталатын ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операциялар туралы мәліметтерді уәкілетті органға беру;
      е) клиенттер мен өзге тұлғаларды қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылдың қабылдамайтын шаралары туралы ақпараттандыруға тыйым салу;
      ж) банктік шот (салым) шартын жасасудан бас тарту және Тараптардың заңнамасында белгіленген жағдайлар болған кезде операциялар жүргізуден бас тарту.
      2. Тараптар ақша қаражатымен және өзге мүлікпен жасалатын операциялардың белгілерін анықтайтын нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды, олар туралы мәліметтер уәкілетті органға берілуі тиіс.
      3. Тараптар ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операцияларды жүзеге асыратын ұйымдардың осы баптың 1-тармағында көрсетілген шараларды іске асыруын бақылауды жүзеге асыратын мемлекеттік органдарды анықтайды және көрсетілген органдарға бақылауындағы ұйымдар үшін міндетті қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл жөніндегі қағидаларды шығару бойынша өкілеттіктер береді.
      4. Тараптар нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды, онда ақша қаражатымен немесе өзге мүлікпен жасалатын операцияларды жүзеге асыратын ұйымдардың мәліметтерді беруден жалтаруы немесе жасырғаны, сондай-ақ осы баптың 1-тармағында көзделген міндеттерді өзге де орындамағаны үшін жауапкершілігін белгілейді.

10-бап

      Әрбір Тарап нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды, оларға сәйкес банктік және/немесе коммерциялық құпия оның заңнамасында анықталатын мемлекеттік органдардың қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл шараларын қабылдауы үшін қажетті ақпаратты алуы үшін кедергі болып табылмайды.

11-бап

      Тараптар қылмыстық кірістерді, сондай-ақ терроризмді қаржыландыруға арналған қаражатты заңдастыру (жылыстату) нәтижесінде алынған мүлікті қоса алғанда, қылмыстық кірістерді тәркілеуді қамтамасыз етуге мүмкіндік беретін нормативтік құқықтық актілерді қабылдайды.

12-бап

      Тараптар өз құқықтық жүйесінің негізгі қағидаттарын сақтаған кезде мынадай іс-әрекеттерді қылмыстық жазаланатын деп тану үшін қажетті заңнамалық және өзге шараларды қабылдайды:
      а) егер мұндай мүлік осы мүліктің қылмыстық көзін жасыру немесе бүгіп қалу мақсатында немесе негізгі қылмысты жасауға қатысқан кез келген тұлғаға өзінің іс-әрекеті үшін жауап беруден жалтаруы үшін көмек көрсету мақсатында жүзеге асырылатын қылмыстардан түсетін  кірістерді білдіретіндігі анық болса, мүліктің конверсиясы;
      б) егер мұндай мүлік қылмыстардан түсетін кірістерді білдіретіндігі анық болса, мүліктің түпнұсқалы сипатын, көзін, орналасқан жерін, иелік ету тәсілін, орнын ауыстыруды немесе оған құқықтарын жасыру немесе бүгіп қалу;
      в) егер мұндай мүлік қылмыстардан түсетін кірістерді білдіретіндігі анық болса, мүлікті сатып алу, иелік ету немесе пайдалану;
      г) осы бапқа сәйкес осындай деп танылған қылмыстардың кез келгенін жасауға қатысу, сондай-ақ осындай қылмысты жасауға әрекет ету немесе дайындалу;
      д) терроризмді қаржыландыру.

ІІІ бөлім. Ақпарат алмасу, сұрау салуларды (тапсырмаларды) орындау 13-бап

      1. Құзыретті органдар сұрау салу (тапсырма) бойынша немесе өздерінің бастамасы бойынша бір-біріне қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл мәселелері жөніндегі ақпаратты (құжаттарды, материалдарды, өзге де деректерді) береді.
      2. Ақпарат беру, егер бұл беруші Тараптың ұлттық қауіпсіздігіне зиян келтірмеген және оның заңнамасына қайшы келмеген жағдайда ғана жүзеге асырылды.
      3. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген ақпарат оны берген Тараптың алдын ала келісімінсіз берілетіннен басқа өзге мақсаттарда пайдаланылмайды деген шартпен беріледі.
      4. Уәкілетті органдар арасында ақпарат алмасу осы Шарттың 23-бабына сәйкес жүзеге асырылады.

14-бап

      Егер сұрау салатын Тараптың құзыретті органдары өзгеше айтпаса, құзыретті органдар сұрау салудың (тапсырманың) фактісін және оның мазмұнын жария етпейді, сұрау салушы Тарап берген мәліметтердің құпиялылығын қамтамасыз етеді және оларды тергеу, сот талқылауын жүзеге асыру немесе сұрау салуда (тапсырмада) көзделген рәсімдерді орындау үшін қажетті шамада ғана пайдаланады.

15-бап

      1. Сұрау салуларды (тапсырмаларды) орындау осы Шартқа, өзге де халықаралық шарттарға және сұрау салынатын Тараптың заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады. Егер сұрау салынатын Тараптың заңнамасында немесе осы Тараптың халықаралық міндеттемелерінде өзгеше белгіленбесе, сұрау салуды (тапсырманы) орындау кезінде сұрау салатын Тараптың құзыретті органының өтініші бойынша осы Тараптың заңнамасы қолданылуы мүмкін.
      2. Құзыретті органдар қылмыстық кірістердің және оларды заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қатысы бар күдікті тұлғалардың орналасқан жерін анықтау мақсатында жедел-іздестіру іс-шараларын өткізу туралы сұрау салуларды орындайды.
      3. Құқықтық көмек көрсету туралы тапсырмаларды бағыттау және орындау тәртібі қатысушылары Тараптар болып табылатын халықаралық шарттармен айқындалады.

16-бап

      1. Егер сұрау салуды орындау жедел-іздестіру іс-шараларын өткізуге, сотқа дейінгі істі жүргізуге немесе сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары жүзеге асыратын сот талқылауына нұқсан келтіруі мүмкін болса, сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары сұрау салуды орындауды кейінге қалдыруы не сұрау салатын Тараптың құзыретті органдарымен келісім бойынша сұрау салуды ішінара немесе олар сақталуы қажетті деп таныған шарттарда орындауы мүмкін.
      2. Егер сұрау салуды орындау сұрау салынатын Тараптың ұлттық мүдделеріне не заңнамасына және халықаралық міндеттемелеріне қайшы келетін болса, сондай-ақ сұрау салу осы Шарттың ережелеріне сәйкес келмесе, оның құзыретті органдары сұрау салуды орындаудан бас тартуы мүмкін.

17-бап

      1. Сұрау салу жазбаша түрде жасалады және беріледі. Бұл ретте кейіннен дереу жазбаша куәландыра отырып, техникалық байланыс құралдары пайдаланылуы мүмкін.
      2. Егер құзыретті органдар өзгеше келіспесе, сұрау салуға сұрау салатын Тараптың құзыретті органының басшысы немесе оның орынбасары қол қояды және елтаңбалы мөрмен бекітеді.
      3. Егер Тараптар өзгеше келіспесе, сұрау салу мүмкіндігінше қысқа мерзімде, бірақ оны алған күннен бастап 30 күннен кешіктірмей орындалады.

18-бап

      Сұрау салуда мыналар көрсетіледі:
      а) сұрау салатын және сұрау салынатын Тараптардың құзыретті органдарының атауы;
      б) сұрау салудың мәні және негіздемесі;
      в) ресми құжаттарды беру туралы сөз болған жағдайларды қоспағанда, жедел-іздестіру іс-шаралары жүргізілетін істің (қылмыстың) мәні;
      г) тиісті нормативтік құқықтық актілердің мәтіндері, сондай-ақ ұқсас нәтижелерге әкеп соқтыратын сұрау салынатын немесе кез келген басқа да шара сұрау салатын Тараптың заңнамасына сәйкес оның аумағында қабылданылуы мүмкін екендігі туралы өтініш;
      д) қажет болған жағдайда және мүмкіндігіне қарай:
      тұлға туралы ақпарат (тегі, аты, әкесінің аты, туған жері және азаматтығы туралы мәліметтер, тұрғылықты жері мен болатын жерінің мекенжайы, тұлғаның жеке басын куәландыратын құжаттың деректемелері; заңды тұлғаның ресми атауы және орналасқан жерінің мекенжайы, оның мемлекеттік тіркеу нөмірі және тіркелген орны);
      сұрау салу объектісі болып табылатын мүлік немесе кірістер туралы ақпарат (олардың орналасқан жері, тиісті тұлғамен немесе тұлғалармен және қылмыспен байланыстары, сондай-ақ басқа да тұлғалардың осы мүлікке немесе кірістерге құқықтары туралы қолда бар кез келген мәліметтер);
      сұрау салатын Тараптың өтініші бойынша орындалғаны жөн нақты рәсім.

19-бап

      Тәркілеу туралы сот шешімін орындау туралы тапсырмада мыналар да бар:
      а) сұрау салатын Тараптың соты шығарған тәркілеу туралы шешімнің куәландырылған көшірмесі және оның қандай бөлікте орындалуға тиіс екендігі туралы ақпарат;
      б) тәркілеуге жататын мүлікке үшінші тұлғалардың құқықтарды жариялау мүмкіндігін растайтын құжаттар.

20-бап

      Егер сұрау салуда (тапсырмада) көрсетілген мәліметтер оны орындау үшін жеткіліксіз болса, сұрау салынатын Тарап қосымша ақпаратты берудің шекті мерзімін белгілей отырып, оны сұрата алады.

21-бап

      Осы Шартқа сәйкес бірнеше Тарап жіберген сұрау салу көп болғанда және дәл сол бірдей мән-жайларды қозғайтын жағдайда, сұрау салынатын Тарап қажет болғанда сұрау салатын Тараптардан алдын ала консультациялар алып, қай сұрау салу бірінші кезекте орындалуға тиісті екендігін дербес айқындайды.

22-бап

      1. Сұрау салынатын Тарап сұрау салатын Тарапты мыналар туралы хабардар етеді:
      а) сұрау салу бойынша қабылданатын іс-қимылдар және олардың нәтижелері туралы;
      б) себептерін көрсете отырып, сұрау салуды орындаудан бас тарту, орындау мерзімін кейінге қалдыру және сұрау салуды (оның бөлігін) орындау шарттары туралы;
      в) сұрау салу бойынша қамтамасыз ету шараларынан автоматты түрде жоюды талап ететін ұлттық заңнаманың ережелері туралы.
      2. Сұрау салатын Тарап сұрау салынатын Тарапты сұрау салуды орындауға айтарлықтай ықпал ететін мән-жайлар туралы дереу хабардар етеді.

23-бап

      1. Уәкілетті органдар өздерінің арасында, күдікті операциялар туралы және осы операцияларды жасауға қатысатын жеке және/немесе заңды тұлғалардың қызметі туралы иелігіндегі ақпаратты жинау, өңдеу және талдау сатысында ақпарат алмасуды жүзеге асырады.
      2. Ақпарат алмасу уәкілетті органдардың бірінің бастамасы немесе сұрау салуы бойынша жүзеге асырылады. Ақпаратты алуға берілетін сұрау салу оның қысқаша негіздемесін қамтуға тиіс.
      3. Алынған ақпарат тек оны ұсынған уәкілетті органның алдын ала жазбаша келісімі бар болғанда ғана үшінші тарапқа берілуі, үшінші тұлғаға жария етілуі, сондай-ақ тергеу немесе сот мақсаттарында пайдаланылуы мүмкін. Егер көрсетілген ақпаратты берген уәкілетті орган өзгеше айқындамаса, бұл ретте ол тек қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға байланысты істер бойынша ғана пайдаланылады.
      4. Осы бапқа сәйкес келіп түскен ақпарат құпия болып табылады және оған ұлттық көздерден алынатын ұқсас ақпаратқа қатысты оны алатын Тараптың заңнамасында көзделген қорғау режимі қолданылады.

IV бөлім. Тәркілеу 24-бап

      Әрбір Тарап екінші Тараптың тапсырмасы бойынша қылмыстық кірістерді және/немесе терроризмді қаржыландыруға арналған қаражатты тәркілеуді қамтамасыз ету үшін барлық ықтимал шараларды қолданады.

25-бап

      Осы Шартқа сәйкес жүзеге асырылатын қамтамасыз ету шарасынан ықтимал болдырмау туралы сұрау салынатын Тарап сұрау салатын Тарапты күні бұрын хабардар етеді.

26-бап

      1. Аумағында орналасқан қылмыстық кірістерді және/немесе терроризмді қаржыландыруға арналған қаражатты тәркілеу туралы сот шешімін орындау туралы тапсырма алған Тарап ұлттық заңнамаға және сұрау салатын және сұрау салынатын Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес тәркілеуді жүзеге асырады.
      2. Егер дәл сол бір шешімнің негізінде қандай да бір Тарап бірнеше Тараптың алдында тәркілеу туралы өтінім жасаса, онда ол бұл туралы осы Тараптардың әрқайсысын хабардар етеді.
      3. Сұрау салатын Тарап сұрау салынатын Тарапқа оларға байланысты тәркілеу туралы шешімнің күші толық немесе ішінара жойылатын мән-жайлар туралы дереу хабарлайды.

27-бап

      Тараптар тәркілеу туралы сот шешімін орындау туралы тапсырманы орындау нәтижесінде бір Тарап алған мүлікті не тәркіленген мүлікті сатудан алынған қаражатты бөлу туралы бір-бірімен келісімдер жасаса алады немесе әрбір нақты жағдайда уағдаласа алады.

V бөлім. Қорытынды ережелер 28-бап

      Осы Шарттың ережелері Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

29-бап

      Осы Шарттың ережелерін дамыту мақсатында құзыретті органдар өзара ведомствоаралық шарттар жасаса алады.

30-бап

      Тараптар осы Шарттың шеңберінде ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде жұмыс тілі ретінде орыс тілін пайдаланады.

31-бап

      1. Осы Шарт оған қол қойған Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарийге сақтауға берген күннен бастап күшіне енеді.
      2. Мемлекетішілік рәсімдерді кейінірек орындаған Тараптар үшін осы Шарт тиісті құжаттарды депозитарийге берген күннен бастап күшіне енеді.

32-бап

      Осы Шарт оның ережелерін бөлісетін басқа мемлекеттердің қосылуы үшін осындай қосылу туралы хабарламаны депозитарийге беру жолымен ашық. Қосылатын мемлекет үшін осы Шарт депозитарий осы Шарттың 31-бабының 1-тармағын сақтаған кезде тиісті хабарлама алған күннен бастап күшіне енеді.

33-бап

      Тараптар өзара келісім бойынша осы Шартқа хаттамамен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізе алады, ол егер Тараптар өзге туралы келіспесе, осы Шарттың 31-бабында көздеген тәртіппен күшіне енеді.

34-бап

      Тараптар арасындағы осы Шартты қолдануға немесе түсіндіруге байланысты даулы мәселелер мүдделі Тараптар арасында консультациялар мен келіссөздер жолымен шешіледі.

35-бап

      1. Тараптардың әрқайсысы депозитарийге одан шығу болжанған уақытқа дейін кемінде алты ай бұрын осы туралы жазбаша хабарлама жіберіп, осы Шарттан шыға алады.
      2. Тиісті Тарап шығу сәтінде оның осы Шартқа қатысуына байланысты туындаған барлық материалдық, қаржылық және өзге де міндеттемелерді орындауы тиіс.

      Душанбе қаласында 2007 жылғы 5 қазанда орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Шартқа қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Әзірбайжан Республикасы үшін       Молдова Республикасы үшін
      Армения Республикасы үшін          Ресей Федерациясы үшін
      Беларусь Республикасы үшін         Тәжікстан Республикасы үшін
      Грузия үшін                        Түркіменстан үшін
      Қазақстан Республикасы үшін        Өзбекстан Республикасы үшін
      Қырғыз Республикасы үшін           Украина үшін

      Осымен қоса беріліп отырған мәтіні 2007 жылғы 5 қазанда Душанбе қаласында өткен Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Үкімет басшылары кеңесінің отырысында қабылданған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шартының түпнұсқалық көшірмесі болып табылатыны туралы куәландырамын. Жоғарыдағы аталған Шарттың түпнұсқалық данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады.

      ТМД Атқарушы хатшысы -
      Атқарушы комитеті
      Төрағасының бірінші орынбасары             В. Гаркун

      Осымен, осы аударма 2007 жылғы 5 қазанда Душанбе қаласында қол қойылған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қылмыстық кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимылы туралы шарттың куәландырылған көшірмесінің ресми тілдегі мәтініне сәйкес келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Қаржы министрлігі
      Кадрлық қамтамасыз ету және
      құжат айналымы департаментінің
      Басқарма бастығы                           Н. Шабанов

      Осымен 2007 жылғы 5 қазанда Душанбе қаласында қол қойылған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына мүше мемлекеттердің Терроризмді қаржыландыру және заңсыз табыстарды заңдастыруға (жылыстатуға) қарсылық туралы шартының куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                           Б. Пискорский