О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Соглашения о согласованных принципах валютной политики в государствах-участниках Единого экономического пространства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 ноября 2010 года № 1301

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Соглашения о согласованных принципах валютной политики в государствах-участниках Единого экономического пространства.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о согласованных принципах валютной политики
в государствах-участниках Единого экономического пространства

      Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      стремясь к углублению экономической интеграции и развитию сотрудничества в валютно-финансовой сфере,
      содействуя обеспечению свободного движения товаров, услуг и капитала на территории государств-участников Единого экономического пространства,
      признавая важность совместных действий в направлении координации валютной политики в рамках Единого экономического пространства в целях повышения роли национальных валют государств-участников Единого экономического пространства во внешнеторговых и инвестиционных операциях и обеспечения взаимной конвертируемости указанных валют,
      опираясь на принципы равноправия и взаимной выгоды с учетом экономических особенностей каждого из государств-участников Единого экономического пространства,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
      "резидент государства-участника Соглашения" - резидент одного из государств-участников настоящего Соглашения в соответствии с валютным законодательством данного государства;
      "нерезидент государства-участника Соглашения" - резидент страны, не являющейся государством-участником настоящего Соглашения;
      "третья страна" - государство или юрисдикция, не являющиеся участниками настоящего Соглашения;
      "валютные ограничения" - законодательно установленные ограничения на валютные операции, выраженные в их прямом запрете, лимитировании объемов, количества и сроков проведения, валюты платежа, установлении требований получения специальных разрешений (лицензий) на их проведение, резервирования части, всей суммы или суммы, кратной всей сумме проводимой валютной операции, а также ограничения, связанные с открытием и ведением счетов на территории государств-участников Соглашения;
      "меры либерализации" - меры, результатом которых является ослабление или отмена валютных ограничений в отношении валютных операций между резидентами государств-участников Соглашения, а также в отношении операций с нерезидентами государств-участников Соглашения.
      В международных договорах, заключаемых для реализации положений статей 3-5 настоящего Соглашения, могут использоваться иные необходимые для их выполнения термины.

Статья 2

      Стороны разрабатывают и проводят валютную политику на основе следующих принципов:
      Стороны осуществляют гармонизацию и сближение подходов к формированию и проведению валютной политики поэтапно и в том объеме, в каком это соответствует сложившимся макроэкономическим потребностям интеграционного сотрудничества;
      Стороны создают необходимые организационно-правовые условия на национальном и межгосударственном уровне для развития интеграционных процессов в валютной сфере, координации и согласования валютной политики;
      Стороны не предпринимают действий в валютной сфере, которые могут негативно повлиять на развитие интеграционных процессов, а в случае их вынужденного применения стремятся минимизировать последствия таких действий;
      Стороны проводят экономическую политику, направленную на повышение доверия к национальным валютам Сторон как на внутреннем валютном рынке каждого государства-участника Соглашения, так и на международных валютных рынках.

Статья 3

      Для целей проведения согласованной валютной политики Стороны принимают следующие меры, включая заключение в отдельных случаях соответствующих международных договоров:
      1) координация политики обменного курса национальных валют (далее - курсовой политики) для обеспечения расширения использования национальных валют государств-участников Соглашения во взаимных расчетах резидентов государств-участников Соглашения;
      2) обеспечение конвертируемости национальных валют по текущим и капитальным статьям платежного баланса без ограничений путем создания условий для возможности покупки и продажи иностранной валюты резидентами государств-участников Соглашения через банки государств-участников Соглашения без ограничений;
      3) создание условий и обеспечение прямых взаимных котировок национальных валют Сторон;
      4) обеспечение проведения взаимных расчетов между участниками внешнеэкономической деятельности государств-участников Соглашения в национальных валютах государств-участников Соглашения;
      5) недопущение множественности официальных обменных курсов национальных валют, препятствующей взаимной торговле между резидентами государств-участников Соглашения;
      6) установление центральными (национальными) банками государств-участников Соглашения официальных курсов национальных валют на основе курса, сложившегося на биржевом рынке, либо на основе кросс-курсов национальной валюты к доллару США;
      7) проведение взаимных консультаций с целью выработки и координации мероприятий курсовой политики;
      8) обмен на систематической основе информацией о состоянии и перспективах развития валютного рынка;
      9) формирование интегрированного валютного рынка государств-участников настоящего Соглашения;
      10) обеспечение каждой Стороной допуска на свой национальный валютный рынок банков, являющихся резидентами государств-участников Соглашения и обладающих в соответствии с законодательством государства своего учреждения правом на осуществление валютных операций, для проведения межбанковских конверсионных операций на условиях правового режима, не менее благоприятного, чем тот, который предоставлен банкам, являющимся резидентами этой Стороны;
      11) предоставление банкам государств-участников Соглашения права на свободную конверсию принадлежащих им средств в национальных валютах государств-участников Соглашения, находящихся на их корреспондентских счетах, в валюты третьих стран;
      12) дальнейшее развитие и повышение ликвидности национальных валютных рынков;
      13) создание условий для размещения валютных активов центральных (национальных) банков государств-участников Соглашения в национальные валюты государств-участников Соглашения, в том числе в государственные ценные бумаги государств-участников Соглашения;
      14) совершенствование механизма платежно-расчетных отношений между государствами-участниками настоящего Соглашения на базе расширения использования национальных валют во взаиморасчетах между резидентами государств-участников Соглашения.

Статья 4

      В целях сближения национальных законодательств Сторон и нормативных правовых актов Сторон, регулирующих валютные правоотношения, и принятия мер либерализации Стороны согласились о нижеследующем, включая заключение в отдельных случаях соответствующих международных договоров:
      1) Стороны обеспечивают постепенное устранение препятствующих эффективной экономической кооперации валютных ограничений в отношении валютных операций и открытия или ведения счетов резидентами государств-участников Соглашения в банках, расположенных на территории государств-участников настоящего Соглашения;
      2) Стороны определяют согласованные подходы к порядку открытия или ведения счетов нерезидентов государств-участников Соглашения в банках, расположенных на территории государств-участников настоящего Соглашения, а также счетов резидентов государств-участников Соглашения в банках, расположенных в третьих странах;
      3) Стороны исходят из принципа сохранения национального суверенитета в отношении выработки подходов к требованию репатриации резидентами государств-участников настоящего Соглашения денежных средств, подлежащих обязательному перечислению на их банковские счета;
      4) Стороны определяют перечень валютных операций, осуществляемых между резидентами государств-участников Соглашения, в отношении которых не применяются валютные ограничения;
      5) Стороны согласованно определяют необходимый объем прав и обязанностей резидентов государств-участников настоящего Соглашения при осуществлении валютных операций, включая права на осуществление расчетов без использования банковских счетов в банках государств-участников настоящего Соглашения;
      6) Стороны обеспечивают гармонизацию требований по репатриации резидентами государств-участников настоящего Соглашения денежных средств, подлежащих обязательному зачислению на их банковские счета;
      7) Стороны обеспечивают свободное перемещение резидентами и нерезидентами государств-участников настоящего Соглашения наличных денежных средств и ценных бумаг в документарной форме в рамках таможенной территории Таможенного союза;
      8) Стороны обеспечивают гармонизацию требований к учету и контролю валютных операций;
      9) Стороны обеспечивают гармонизацию норм об ответственности за нарушения законодательства в сфере валютного регулирования и валютного контроля, и актов органов валютного регулирования.

Статья 5

      Взаимодействие уполномоченных органов государств-участников настоящего Соглашения, осуществляющих валютный контроль, осуществляется путем, включая заключение в отдельных случаях соответствующих международных договоров:
      а) обмена информацией:
      о практике контролирующих и правоохранительных органов государств-участников настоящего Соглашения в области контроля за соблюдением национального законодательства в сфере валютного регулирования и валютного контроля;
      о мерах по совершенствованию и функционированию системы контроля за соблюдением законодательства государств-участников настоящего Соглашения в сфере валютного регулирования и валютного контроля;
      б) сотрудничества по выявлению нарушений законодательства резидентами государств-участников Соглашения при осуществлении ими валютных операций;
      в) проведения совместных аналитических исследований по проблемам, затрагивающим взаимные интересы государств-участников настоящего Соглашения в области валютного контроля;
      г) по иным вопросам сотрудничества в сфере взаимодействия уполномоченных органов государств-участников настоящего Соглашения, осуществляющих валютный контроль.

Статья 6

      Каждое из государств-участников настоящего Соглашения в исключительных случаях, если ситуация не может быть решена другими мерами экономической политики, вправе вводить валютные ограничения на срок не более одного года.
      К исключительным случаям относятся:
      а) возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может повлечь ухудшение экономической и финансовой ситуации;
      б) негативное развитие ситуации в платежном балансе, следствием которого может стать снижение золотовалютных резервов ниже допустимого уровня;
      в) возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может нанести ущерб интересам безопасности своих государств и препятствовать поддержанию общественного порядка;
      г) резкие колебания курса валюты своего государства.
      Уведомления о введении валютных ограничений направляются одной из Сторон другим Сторонам не позднее 15 дней с момента вступления в силу таких ограничений.

Статья 7

      Реализация настоящего Соглашения осуществляется путем:
      проведения уполномоченными органами государств-участников Соглашения консультаций с целью согласования мероприятий по реализации настоящего Соглашения;
      заключения международных договоров для реализации положений статей 3-5 настоящего Соглашения.
      Стороны определили следующие сроки подписания международных договоров для реализации положений статей 3-5 настоящего Соглашения:
      подписание договоров между центральными (национальными) банками государств-участников Соглашения по статье 3 Соглашения - до сентября 2011 года;
      подписание договоров между правительствами и центральными (национальными) банками государств-участников Соглашения по статье 4 Соглашения - до сентября 2011 года;
      подписание соглашений между правительствами и центральными (национальными) банками государств-участников Соглашения по статье 5 Соглашения - до сентября 2011 года.

Статья 8

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств государств-участников настоящего Соглашения, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 9

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемой частью.

Статья 10

      Споры, связанные с толкованием и выполнением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон, а в случаях недостижения ими согласия спор передается на рассмотрение в Суд ЕврАзЭС.

Статья 11

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием, которым является Интеграционный комитет Евразийского экономического сообщества, последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, ставших участниками Соглашения о формировании Единого экономического пространства от 19 сентября 2003 года и Договора о создании единой таможенной территории и формировании таможенного союза от 6 октября 2007 года. Документы о присоединении к настоящему Соглашению сдаются на хранение депозитарию.
      В отношении присоединившихся государств настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документов о присоединении.

      Совершено в городе _________ "___" ________ 201_ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр хранится у депозитария, который направит каждой из Сторон его заверенную копию.

      За Республику         За Республику          За Российскую
        Беларусь              Казахстан              Федерацию

Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы мемлекеттердегі валюталық саясаттың келісілген принциптері туралы келісімге қол қою туралы ұсынысты Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 30 қарашадағы № 1301 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы мемлекеттердегі валюталық саясаттың келісілген принциптері туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                        К. Мәсімов

Жоба

Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы мемлекеттердегі
валюталық саясаттың келісілген принциптері туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы
      экономикалық ықпалдастықты тереңдетуге және валюта-қаржы саласындағы ынтымақтастықты дамытуға ұмтыла отырып,
      Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы мемлекеттердің аумағында тауарлардың, қызметтердің және капиталдың еркін қозғалысын қамтамасыз етуге жәрдемдесе отырып,
      Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы мемлекеттердің ұлттық валюталарының сыртқы сауда және инвестициялық операциялардағы рөлін арттыру және көрсетілген валюталардың өзара айырбасталуын қамтамасыз ету мақсатында Бірыңғай экономикалық кеңістік шеңберінде валюталық саясатты үйлестіру бағытындағы бірлескен іс-қимылдардың маңыздылығын мойындай отырып,
      Бірыңғай экономикалық кеңістікке қатысушы әрбір мемлекеттің экономикалық ерекшелігін ескере отырып, тең құқықтық және өзара пайда алу принциптеріне сүйене отырып, төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай терминдер пайдаланылады:
      «Келісімге қатысушы мемлекеттің резиденті» - осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің бірінің осы мемлекеттің валюталық заңнамасына сәйкес резиденті;
      «Келісімге қатысушы мемлекеттің резидент емесі» - осы Келісімге қатысушы мемлекет болып табылмайтын елдің резиденті;
      «үшінші ел» - осы Келісімнің қатысушылары болып табылмайтын мемлекет немесе юрисдикция;
      «валюталық шектеулер» - оларға тікелей тыйым салумен, көлемдерін, санын және жүргізу мерзімдерін, төлем валютасын лимиттеумен, оларды жүргізуге арналған арнайы рұқсаттарды (лицензияларды) алуға, бір бөлігін, барлық соманы немесе жүргізілетін валюталық операцияның барлық сомасына еселі соманы резервтеуге талаптар белгілеумен көрсетілген валюталық операцияларға заңнамада белгіленген шектеулер, сондай-ақ Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумағында шоттарды ашуға және жүргізуге байланысты шектеулер;
      «ырықтандыру шаралары» - нәтижесі Келісімге қатысушы мемлекеттердің резиденттері арасындағы валюталық операцияларға қатысты, сондай-ақ Келісімге қатысушы мемлекеттердің резидент еместерімен операцияларға қатысты валюталық шектеулерді жұмсарту немесе жою болып табылатын шаралар.
      Осы Келісімнің 3-5-баптарының ережелерін іске асыру үшін жасалатын халықаралық шарттарда оларды орындау үшін басқа да қажетті терминдер пайдаланылуы мүмкін.

2-бап

      Тараптар валюталық саясатты мынадай принциптердің негізінде әзірлейді және жүргізеді:
      Тараптар валюталық саясатты кезең-кезеңімен және интеграциялық ынтымақтастықтың қалыптасқан макроэкономикалық қажеттіліктеріне сәйкес келетіндей көлемде қалыптастырудың және жүргізудің тәсілдерін үйлестіруді және жақындатуды жүзеге асырады;
      Тараптар валюта саласындағы ықпалдасу процестерін дамыту, валюталық саясатты үйлестіру және келісу үшін ұлттық және мемлекетаралық деңгейде қажетті ұйымдастыру-құқықтық жағдайлар жасайды;
      Тараптар валюта саласында ықпалдасу процестерінің дамуына теріс әсер етуі мүмкін іс-қимылдарды қолданбайды, ал оларды еріксіз қолданған жағдайда мұндай іс-қимылдардың салдарларын барынша азайтуға тырысады;
      Тараптар Келісімге қатысушы әрбір мемлекеттің ішкі валюта нарығында, сол сияқты халықаралық валюта нарықтарында Тараптардың ұлттық валюталарына деген сенімді арттыруға бағытталған экономикалық саясатты жүргізеді.

3-бап

      Келісілген валюталық саясатты жүргізу мақсаттары үшін Тараптар жекелеген жағдайларда тиісті халықаралық шарттар жасауды қоса алғанда, мынадай шараларды қабылдайды:
      1) Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық валюталарының Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің өзара есеп айырысуында пайдаланылуын кеңейтуді қамтамасыз ету үшін ұлттық валюталарды айырбастау бағамының саясатын (бұдан әрі - бағамдық саясат) үйлестіру;
      2) Келісімге қатысушы мемлекеттердің шетелдік валютаны Келісімге қатысушы мемлекеттердің банктері арқылы шектеулерсіз сатып алу және сату мүмкіндігі үшін жағдайлар жасау арқылы шетелдік  валюталардың төлем балансының ағымдағы және күрделі баптары бойынша шектеулерсіз айырбасталуын қамтамасыз ету;
      3) Тараптардың ұлттық валюталарының өзара тікелей баға белгілеуіне жағдайлар жасау және қамтамасыз ету;
      4) Келісімге қатысушы мемлекеттердің сыртқы экономикалық қызметіне қатысушылар арасында Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық валюталарымен өзара есеп айырысуды жүргізуді қамтамасыз ету;
      5) Келісімге қатысушы мемлекеттердің резиденттері арасындағы өзара саудаға кедергі келтіретін ұлттық валюталардың ресми айырбастау бағамдарының көптігіне жол бермеу;
      6) Келісімге қатысушы мемлекеттердің орталық (ұлттық) банктерінің биржа нарығында қалыптасқан бағамның негізінде не ұлттық валютаның АҚШ долларына қатысты кросс-бағамдарының негізінде ұлттық валюталарының ресми бағамдарын белгілеуі;
      7) бағамдық саясаттың іс-шараларын әзірлеу және үйлестіру мақсатында өзара консультациялар жүргізу;
      8) валюта нарығының жай-күйі және даму перспективалары туралы жүйелі негізде ақпарат алмасу;
      9) осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ықпалдасқан валюта нарығын қалыптастыру;
      10) әрбір Тараптың Келісімге қатысушы мемлекеттердің резиденттері болып табылатын және өз мекемесі мемлекетінің заңнамасына сәйкес осы Тараптың резиденттері болып табылатын банктерге жасалған қолайлы режимнен кем емес құқықтық режим жағдайында банкаралық айырбастау операцияларын жүргізу үшін валюталық операцияларды жүзеге асыру құқығына ие банктердің өз ұлттық валюта нарығына кіруін қамтамасыз етуі;
      11) Келісімге қатысушы мемлекеттердің банктеріне Келісімге қатысушы мемлекеттердің корреспонденттік шоттарындағы ұлттық валюталарындағы өздеріне тиесілі қаражатты үшінші елдердің валюталарына еркін айырбастау құқығын беру;
      12) ұлттық валюта нарықтарының өтімділігін одан әрі дамыту және арттыру;
      13) Келісімге қатысушы мемлекеттердің орталық (ұлттық) банктерінің валюталық активтерін Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық валюталарына, оның ішінде Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік бағалы қағаздарына орналастыру үшін жағдайлар жасау;
      14) осы Келісімге қатысушы мемлекеттер арасында Келісімге қатысушы  мемлекеттердің резиденттері арасындағы өзара есеп айырысуларда ұлттық валюталарды пайдалануды кеңейту негізінде төлем-есеп айырысу қатынастарының тетігін жетілдіру.

4-бап

      Валюталық құқықтық қатынастарды реттейтін Тараптардың ұлттық заңнамаларын және Тараптардың нормативтік құқықтық актілерін жақындастыру және ырықтандыру шараларын қабылдау мақсатында Тараптар жекелеген жағдайларда тиісті халықаралық шарттар жасауды қоса алғанда, төмендегілер туралы келісті:
      1) Тараптар тиімді экономикалық кооперацияға кедергі келтіретін валюталық операцияларға және Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің осы Келісімге қатысушы мемлекеттер аумағында орналасқан банктерде шоттарды ашуға немесе жүргізуге қатысты валюталық шектеулерді біртіндеп жоюды қамтамасыз етеді;
      2) Тараптар Келісімге қатысушы мемлекеттер резидент еместерінің осы Келісімге қатысушы мемлекеттер аумағында орналасқан банктерде шоттарды, сондай-ақ Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің үшінші елдерде орналасқан банктерде шоттарды ашу немесе жүргізу тәртібіне қатысты келісілген тәсілдерді айқындайды;
      3) Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің олардың банк шоттарына міндетті түрде аударылуы тиіс ақша қаражатын репатриациялау талабына қатысты тәсілдерді әзірлеуге қатысты ұлттық егемендікті сақтау принципіне сүйенеді;
      4) Тараптар Келісімге қатысушы мемлекеттердің валюталық шектеулер қолданылмайтын резиденттерінің арасында жүзеге асырылатын валюталық операциялардың тізбесін айқындайды;
      5) Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің банктеріндегі банк шоттарын пайдаланбай есеп айырысуларды жүзеге асыру құқығын қоса алғанда, валюталық операцияларды жүзеге асыру кезіндегі құқықтары мен міндеттерінің қажетті көлемін келісіп айқындайды;
      6) Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің олардың банк шоттарына міндетті түрде аударылуы тиіс ақша қаражатын репатриациялау жөніндегі талаптардың үйлесімділігін қамтамасыз етеді;
      7) Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің және резидент еместерінің қолма-қол ақша қаражатын және бағалы қағаздарды Кеден одағының кеден аумағы шеңберінде құжаттандырылған нысанда еркін өткізуін қамтамасыз етеді;
      8) Тараптар валюталық операцияларды есепке алу және бақылау талаптарының үйлесімділігін қамтамасыз етеді;
      9) Тараптар валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы заңнаманы және валюталық реттеу органдарының актілерін бұзғаны үшін жауапкершілік туралы нормалардың үйлесімділігін қамтамасыз етеді.

5-бап

      Осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің валюталық бақылауды жүзеге асыратын уәкілетті органдарының өзара іс-қимылы жекелеген жағдайларда тиісті халықаралық шарттар жасасуды қоса алғанда:
      а) мыналар:
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің бақылау және құқық қорғау органдарының валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы  ұлттық заңнаманың сақталуына бақылау саласындағы практикасы туралы;
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің валюталық реттеу және валюталық бақылау саласындағы заңнаманың сақталуына бақылау жүйесін жетілдіру және оның жұмыс істеуі жөніндегі шаралар туралы ақпарат алмасу;
      б) Келісімге қатысушы мемлекеттер резиденттерінің валюталық операцияларды жүзеге асыруы кезінде заңнаманы бұзуын анықтау жөніндегі ынтымақтастығы;
      в) осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің валюталық бақылау саласындағы өзара мүдделерін қозғайтын проблемалар бойынша бірлескен талдамалық зерттеулер жүргізу;
      г) осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің валюталық бақылауды жүзеге асыратын уәкілетті органдарының өзара іс-қимыл саласындағы ынтымақтастығының өзге де мәселелері арқылы жүзеге асырылады.

6-бап

      Осы Келісімге қатысушы әрбір мемлекет, егер ахуал экономикалық саясаттың басқа шараларымен шешілмейтіндей ерекше жағдайларда валюталық шектеулерді бір жылдан аспайтын мерзімге енгізуге құқылы.
      Ерекше жағдайларға мыналар жатады:
      а) ырықтандыру шараларын жүзеге асыру экономикалық және қаржылық ахуалдың нашарлауына әкеп соғуы мүмкін жағдайлардың туындауы;
      б) төлем балансындағы ахуалдың теріс дамуы, оның салдарынан алтын-валюта резервтері рұқсат берілген деңгейден азаюы мүмкін;
      в) ырықтандыру шараларын жүзеге асыру өз мемлекеттерінің қауіпсіздігі мүдделеріне зиян келтіретіндей және қоғамдық тәртіпті қолдау көрсетуге кедергі келтіретіндей жағдайлардың туындауы;
      г) өз мемлекетінің валютасы бағамының күрт ауытқулары.
      Валюталық шектеулерді енгізу туралы хабарламаларды Тараптардың бірі басқа Тараптарға осындай шектеулер күшіне енген сәттен бастап 15 күннен кешіктірмей жібереді.

7-бап

      Осы Келісімді іске асыру:
      Келісімге қатысушы мемлекеттердің уәкілетті органдарының осы Келісімді іске асыру жөніндегі іс-шараларды келісу мақсатында консультациялар жүргізуі;
      осы Келісімнің 3-5-баптарының ережелерін іске асыру үшін халықаралық шарттар жасасу арқылы жүзеге асырылады.
      Тараптар осы Келісімнің 3-5-баптарының ережелерін іске асыру үшін халықаралық шарттарға қол қоюдың мынадай мерзімдерін айқындады:
      Келісімнің 3-бабы бойынша Келісімге қатысушы мемлекеттердің орталық (ұлттық) банктері арасындағы шарттарға қол қою - 2011 жылғы қыркүйекке дейін;
      Келісімнің 4-бабы бойынша Келісімге қатысушы мемлекеттердің үкіметтері мен орталық (ұлттық) банктері арасындағы шарттарға қол қою - 2011 жылғы қыркүйекке дейін;
      Келісімнің 5-бабы бойынша Келісімге қатысушы мемлекеттердің үкіметтері мен орталық (ұлттық) банктері арасындағы келісімдерге қол қою - 2011 жылғы қыркүйекке дейін.

8-бап

      Осы Келісімнің ережелері осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

9-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін және оның ажыратылмас бөлігі болып табылатын өзгерістер енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және орындауға байланысты даулар мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері арқылы шешіледі, ал олар келісімге қол жеткізбеген жағдайда дау ЕурАзЭҚ Сотына қарауға беріледі.

11-бап

      Осы Келісім депозитарий болып табылатын Еуразия экономикалық қоғамдастығының Интеграциялық комитеті оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Осы Келісім 2003 жылғы 19 қыркүйектегі Бірыңғай экономикалық кеңістікті құру туралы келісімнің және 2007 жылғы 6 қазандағы Бірыңғай кеден аумағын құру және кедендік одақты қалыптастыру туралы шарттың қатысушылары болған басқа да мемлекеттердің оған қосылуы үшін ашық. Осы Келісімге қосылу туралы құжаттар депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылған мемлекеттерге қатысты осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжаттарды алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      _______ қаласында 201__ жылғы «___» _______ бір түпнұсқа данада орыс тілінде жасалды.
      Түпнұсқа данасы депозитарийде сақталады, ол әрбір Тарапқа оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Беларусь              Қазақстан           Ресей
   Республикасының       Республикасының     Федерациясының
      атынан                атынан              атынан