Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испании о взаимном освобождении владельцев дипломатических паспортов от визовых требований

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 февраля 2010 года № 130

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испании о взаимном освобождении владельцев дипломатических паспортов от визовых требований, подписанное в городе Мадриде 30 октября 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Королевства Испании о взаимном освобождении
владельцев дипломатических паспортов от визовых требований
(Вступило в силу 31 августа 2010 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2010 г., № 6, ст. 60)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Испании, далее именуемые "Стороны",
      желая способствовать двусторонним отношениям и
      принимая во внимание стремление - укреплять существующие дружеские отношения и
      с целью способствовать свободному передвижению своих граждан в рамках применения к Королевству Испании Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года и Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 19 июня 1990 года (далее - Конвенция),
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Граждане Республики Казахстан, обладающие действительными и действующими дипломатическими паспортами, могут въезжать без визы на территорию Королевства Испании на максимальный срок 90 дней (три месяца) в течение периода в 180 дней (шесть месяцев), считая со дня первого въезда.
      2. В случае, если граждане Республики Казахстан въезжают на территорию Королевства Испании после транзита через территорию одного или более государств, в отношении которых в полной мере действуют положения Конвенции, касающиеся упразднения контроля на внутренних границах и передвижения людей, исчисление срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи, начинается с даты пересечения внешней границы, определяющей установленную государствами-участниками Конвенции зону свободного перемещения.

Статья 2

      Граждане Королевства Испании, обладающие действительными и действующими дипломатическими паспортами, могут въезжать без визы на территорию Республики Казахстан на максимальный срок 90 дней (три месяца) в течение периода в 180 дней (шесть месяцев), считая со дня первого въезда.

Статья 3

      Действие статей 1 и 2 настоящего Соглашения не распространяется на граждан государств Сторон, въезжающих на территории государств Сторон для осуществления оплачиваемой трудовой деятельности или будут аккредитованы для работы в дипломатических представительствах, консульских учреждениях или представительствах международных организаций, расположенных на территориях государств Сторон.

Статья 4

      Граждане государств Сторон, указанные в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, могут въезжать, выезжать и следовать транзитом через территории государств Сторон через пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Статья 5

      Положения настоящего Соглашения не освобождают граждан государств Сторон, указанных в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, от обязанности соблюдать национальные законодательства Республики Казахстан и Королевства Испании соответственно, без ущерба для привилегий и иммунитетов, предусмотренных Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года и Венской конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года, а также других применимых норм международного права.

Статья 6

      1. В течение 30 (тридцати) дней со дня подписания настоящего Соглашения Министерство иностранных дел Республики Казахстан и Министерство иностранных дел и сотрудничества Королевства Испании обмениваются по дипломатическим каналам образцами соответствующих действующих дипломатических паспортов.
      2. Указанные министерства Сторон незамедлительно и своевременно информируют друг друга об изменениях, вносимых в их национальные законодательства о порядке выдачи дипломатических паспортов, а также об изменении их формата, и направляют их образцы не позднее 30 (тридцати) дней до даты их введения в действие.

Статья 7

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения. Изменения вступают в силу в порядке, предусмотренном в пункте 2 статьи 10 настоящего Соглашения.

Статья 8

      1. Каждая из Сторон может приостановить полностью или частично действие настоящего Соглашения на неопределенный срок, если это связано с национальной безопасностью, общественным порядком или здоровьем населения.
      2. О начале и прекращении такой меры Стороны информируют друг друга по дипломатическим каналам незамедлительно. Действие настоящего Соглашения будет приостановлено по истечении 30 (тридцати) дней со дня направления одной Стороной вышеуказанного уведомления другой Стороне.

Статья 9

      Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороне за 90 (девяносто) дней.

Статья 10

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      Настоящее Соглашение применяется временно по истечении 30 (тридцати) дней с даты его подписания и вступает в силу в последний день месяца, следующего за датой получения Сторонами последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      В подтверждение чего соответствующим образом уполномоченные представители Сторон подписывают настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Мадриде 30 октября 2009 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, испанском, русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                             ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
    РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                          КОРОЛЕВСТВА ИСПАНИИ

      Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на испанском языке

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы дипломаттық паспорттардың иелерін визалық талаптардан өзара босату туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 25 ақпандағы № 130 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. 2009 жылғы 30 қазанда Мадрид қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы дипломаттық паспорттардың иелерін визалық талаптардан өзара босату туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                       К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Дипломаттық
паспорттардың иелерін визалық талаптардан өзара босату туралы
келісім
 (2010 жылғы 31 тамызда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2010 ж., N 6, 60-құжат)

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі,
      екі жақты қатынастарға ықпал етуге ниет білдіре отырып, және
      қалыптасқан достық қатынастарды нығайтуға ұмтылысын назарға ала отырып және
      Испания Корольдігіне 1985 жылғы 14 маусымдағы Шенген келісімін және 1990 жылғы 19 маусымдағы Шенген келісімін қолдану туралы конвенцияны (бұдан әрі - Конвенция) қолдану шеңберінде өз азаматтарының еркін жүріп-тұруына ықпал ету мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Жарамды және қолданыстағы дипломаттық паспорттары бар Қазақстан Республикасының азаматтары Испания Корольдігінің аумағына алғашқы келген күнінен бастап есептегенде 180 күн (алты ай) кезең ішінде барынша көп мерзім 90 күнге (үш айға) визасыз келе алады.
      2. Егер Қазақстан Республикасының азаматтары Испания Корольдігінің аумағына оларға қатысты ішкі шекараларда бақылауды таратуға және адамдардың жүріп-тұруына қатысты Конвенцияның ережелері толық шамада қолданылатын бір немесе одан да көп мемлекеттер аумағы арқылы транзиттен кейін келетін жағдайда осы баптың 1-тармағында көрсетілген мерзімді есептеу Конвенцияға қатысушы мүше мемлекеттер белгілеген еркін жүріп-тұру аймағын анықтайтын сыртқы шекарадан өту күнінен басталады.

2-бап

      Жарамды және қолданыстағы дипломаттық паспорттары бар Испания Корольдігінің азаматтары Қазақстан Республикасының аумағына алғашқы келген күнінен бастап есептегенде 180 күн (алты ай) кезең ішінде барынша көп мерзім 90 күнге (үш айға) визасыз келе алады.

3-бап

      Осы Келісімнің 1 және 2-баптарының әрекеті ақысы төленетін еңбек қызметін жүзеге асыру мақсатында немесе Тараптар мемлекеттерінің аумағында орналасқан дипломатиялық өкілдіктерде, консулдық мекемелерде немесе халықаралық ұйымдардың өкілдіктерінде жұмыс істеу үшін аккредитацияланатын Тарап мемлекеттерінің аумағына келетін Тараптар мемлекеттерінің азаматтарына қолданылмайды.

4-бап

      Осы Келісімнің 1 және 2-баптарында көрсетілген Тараптар мемлекеттерінің азаматтары Тараптар мемлекеттерінің аумағына халықаралық қатынас үшін ашық өту пункттері арқылы кіре алады, кете алады және транзитпен өте алады.

5-бап

      Осы Келісімнің ережелері Тараптар мемлекеттерінің осы Келісімнің 1-2-баптарында көрсетілген азаматтарын 1961 жылғы 18 сәуірдегі Дипломатиялық қатынастар туралы Вена конвенциясында және 1963 жылғы 24 сәуірдегі Консулдық қатынастар туралы Вена конвенциясында көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер үшін нұқсан келтірместен тиісінше Қазақстан Республикасы мен Испания Корольдігінің ұлттық заңнамасын, сондай-ақ халықаралық құқықтың басқа да қолданылатын нормаларын сақтау міндетінен босатпайды.

6-бап

      1. Осы Келісімге қол қойылған күнінен бастап 30 (отыз) күн ішінде Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігі мен Испания Корольдігі Сыртқы істер және ынтымақтастық министрлігі дипломатиялық арналар арқылы тиісті қолданыстағы дипломаттық паспорттар үлгілерімен алмасады.
      2. Тараптардың көрсетілген министрліктері дипломаттық паспорттарды беру тәртібі туралы олардың ұлттық заңнамасын енгізілген өзгерістер туралы, сондай-ақ олардың форматының өзгеруі туралы бірін-бірі дереу және уақтылы хабардар етеді әрі олар қолданысқа енгізілген күнге дейін 30 (отыз) күннен кешіктірмей олардың үлгілерін жібереді.

7-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгерістер енгізілуі мүмкін. Өзгерістер осы Келісімнің 10-бабының 2-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енеді.

8-бап

      1. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнің қолданылуын, егер ол ұлттық қауіпсіздікке, қоғамдық тәртіпке немесе халықтың денсаулығына байланысты болса, толық немесе ішінара белгіленбеген мерзімге тоқтата тұра алады.
      2. Осындай шараның басталғандығы немесе тоқтатылғандығы туралы Тараптар бірін-бірі дипломатиялық арналар арқылы дереу хабардар етеді. Осы Келісімнің қолданылуы бір Тарап екінші Тарапқа жоғарыда көрсетілген хабарламаны жіберген күннен бастап 30 (отыз) күн өткен соң тоқтатыла тұратын болады.

9-бап

      Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнің қолданылуын екінші Тарапқа 90 (тоқсан) күн бұрын дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберіп тоқтата алады.

10-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.
      Осы Келісім оған қол қойылған күннен бастап 30 (отыз) күн өткен соң уақытша қолданылады және дипломатиялық арналар арқылы оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнінен кейінгі айдың соңғы күнінде күшіне енеді.
      Осыны растау үшін Тараптардың уәкілетті өкілдері тиісті түрде осы Келісімге қол қояды.
      2009 жылғы 30 қазанда Мадрид қаласында әрқайсысы қазақ, испан, орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      ҚАЗАҚСТАН                                ИСПАНИЯ КОРОЛЬДІГІНІҢ
      РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ                          ҮКІМЕТІ ҮШІН
      ҮКІМЕТІ ҮШІН

      2009 жылғы 30 қазанда Мадрид қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін визалық талаптардан өзара босату туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық-құқық
      департаментінің
      Басқарма бастығы                                   Н. Сәкенов