Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии, подписанное в городе Баку 2 октября 2009 года.
2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Утверждено
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 8 сентября 2010 года № 913
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии
(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 29 сентября 2010 года)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Азербайджанской Республики, далее именуемые Сторонами,
выражая желание расширять и углублять взаимное сотрудничество в области ветеринарии в целях обеспечения соответствующей и эквивалентной защиты животных от инфекционных болезней и контроля за их распространением,
руководствуясь стремлением и далее развивать отношения между государствами Сторон,
в целях улучшения взаимной торговли животными, продуктами и сырьем животного происхождения, генетическими материалами животных, ветеринарными препаратами, кормами и другими товарами, составляющими объект ветеринарного контроля,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество в целях защиты территорий своих государств от заноса и распространения инфекционных и паразитарных болезней животных при экспорте, импорте и транзите через территории государств Сторон животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, ветеринарных препаратов, кормов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.
Статья 2
Компетентными органами государств Сторон по реализации положений настоящего Соглашения являются:
для Казахстанской стороны - Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан;
для Азербайджанской стороны - Министерство сельского хозяйства Азербайджанской Республики.
При изменении официальных наименований или функций компетентных органов государств Сторон Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 3
Компетентные органы государств Сторон осуществляют взаимодействие с целью упрощения выполнения ветеринарно-санитарных процедур для импорта, экспорта и транзита животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, ветеринарных препаратов, кормов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.
Стороны проводят взаимные мероприятия в области ветеринарии на основе национальных законодательств государств Сторон.
Статья 4
1. Компетентные органы государств Сторон незамедлительно информируют друг друга об обнаружении инфекционных болезней животных, ранее не зарегистрированных на территориях государств Сторон, или вспышек других эпизоотий, не проявлявшихся в течение последних лет.
2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются по мере необходимости бюллетенями об инфекционных болезнях животных, регистрируемых на территориях своих государств.
3. Указанные в пункте 2 настоящей статьи бюллетени должны включать наименование болезни, количество больных животных, дату и место обнаружения болезни, метод диагностики и контроля болезни. В случае вспышки ящура указывается тип вируса.
4. В целях защиты здоровья животных компетентные органы государств Сторон обмениваются информацией относительно практического применения современных знаний по предотвращению появления инфекционных, паразитарных и других болезней.
Статья 5
В целях развития сотрудничества в области ветеринарии, для повышения эффективности научных исследований компетентные органы государств Сторон:
проводят обмен опытом и информацией в области ветеринарии;
содействуют сотрудничеству научно-исследовательских ветеринарных институтов;
содействуют обмену техническими журналами и другими изданиями в области ветеринарии;
информируют друг друга о технических встречах и образовательных программах;
обмениваются информацией относительно ветеринарно-санитарных норм и стандартов.
Компетентные органы государств Сторон обмениваются информацией о предприятиях государств Сторон, занимающихся экспортом животных, продуктов и сырья животного происхождения, генетических материалов животных, кормов, ветеринарных препаратов и других товаров, составляющих объект ветеринарного контроля.
Статья 6
Стороны берут на себя расходы, связанные с реализацией положений настоящего Соглашения, в соответствии с национальными законодательствами своих государств.
Статья 7
По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 8
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных соглашений, участниками которых являются государства Сторон.
Статья 9
Представители компетентных органов государств Сторон встречаются по мере необходимости по взаимной договоренности.
В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.
Статья 10
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.
Совершено в городе ____ "__" _____ 200__ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Азербайджанской Республики