О подписании Соглашения о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 октября 2011 года № 1187

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.
      2. Подписать Соглашение о порядке передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 17 октября 2011 года № 1187

СОГЛАШЕНИЕ
о порядке передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров

      Правительства государств–участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
      осознавая, что незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и злоупотребление ими представляют серьезную угрозу национальной безопасности государств–участников Содружества Независимых Государств, здоровью и благосостоянию их народов,
      исходя из целей Соглашения о сотрудничестве государств–участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров от 30 ноября 2000 года и Концепции сотрудничества государств–участников Содружества Независимых Государств в противодействии незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров от 7 октября 2002 года,
      признавая, что эффективное противодействие незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров требует укрепления информационного взаимодействия Сторон,
      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Предметом настоящего Соглашения является установление порядка передачи образцов наркотических средств, психотропных веществ (далее – наркотики) и их прекурсоров, изъятых из незаконного оборота, для осуществления оперативно-разыскных мероприятий, обеспечения проведения сравнительных криминалистических исследований, а также в научных и учебных целях.

Статья 2

      Компетентные органы Сторон могут осуществлять передачу образцов наркотиков и их прекурсоров, изъятых в ходе проведения оперативно-разыскных мероприятий, дознания, следственных действий, а также полученных другим путем.
      Каждая из Сторон не позднее 30 дней с даты вступления для нее в силу настоящего Соглашения определит перечень компетентных органов, на которые будет возложена его реализация, и уведомит об этом депозитарий.
      Компетентные органы Сторон в целях выполнения настоящего Соглашения взаимодействуют друг с другом непосредственно, а также путем обмена корреспонденцией по дипломатическим каналам.

Статья 3

      Передача компетентными органами Сторон образцов наркотиков и их прекурсоров осуществляется согласно приложению 1 к настоящему Соглашению.
      Перемещение образцов наркотиков и их прекурсоров через государственные (таможенные) границы государств–участников настоящего Соглашения, а также перемещение транзитом по территориям государств–участников настоящего Соглашения осуществляется в первоочередном (приоритетном) порядке. При этом в качестве таможенной декларации могут использоваться транспортные (перевозочные), коммерческие и (или) иные документы при условии предоставления таможенным органам Карточки учета образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора, оформленной в соответствии с приложениями 2 и 3 к настоящему Соглашению.
      Перемещаемые образцы наркотиков и их прекурсоров освобождаются от таможенного досмотра при условии соблюдения положений, предусмотренных приложением 1 к настоящему Соглашению.
      Каждая Сторона может предпринимать меры для упрощения перемещения образцов наркотиков и их прекурсоров под государственным контролем.

Статья 4

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов компетентных органов Сторон об оказании содействия (далее – запрос).
      Запрос направляется в письменной форме и должен содержать:
      а) наименование компетентного органа запрашивающей и запрашиваемой Сторон;
      б) изложение существа дела;
      в) указание цели и обоснование запроса;
      г) содержание запрашиваемого содействия;
      д) срок исполнения запроса.
      Стороны могут предоставлять дополнительную информацию, полезную для исполнения запроса.
      Запрос подписывается руководителем компетентного органа или его заместителем и скрепляется гербовой печатью.

Статья 5

      Компетентный орган запрашиваемой Стороны принимает все необходимые меры для обеспечения своевременного, полного и качественного исполнения запроса.
      При наличии обстоятельств, препятствующих или существенно задерживающих исполнение запроса, об этом незамедлительно уведомляется компетентный орган запрашивающей Стороны.
      Если компетентный орган запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса может помешать уголовному или иному производству, осуществляемому на территории запрашиваемого государства–участника настоящего Соглашения, то он может отложить исполнение запроса или связать его исполнение с соблюдением условий, определенных в качестве необходимых, после консультаций с компетентным органом запрашивающей Стороны. Если компетентный орган запрашивающей Стороны принимает содействие компетентного органа запрашиваемой Стороны на таких условиях, то эти условия должны соблюдаться.

Статья 6

      Компетентный орган запрашиваемой Стороны может обратиться к компетентному органу запрашивающей Стороны с просьбой о том, чтобы результаты исполнения запроса, полученные в соответствии с настоящим Соглашением, не разглашались или использовались только на условиях, которые могут быть ими оговорены. Если компетентный орган запрашивающей Стороны принимает результаты исполнения запроса на таких условиях, то он должен соблюдать эти условия.
      Положения настоящей статьи не исключают использования в иных целях результатов исполнения запроса, если национальным законодательством запрашиваемого государства–участника настоящего Соглашения предусмотрена обязанность действовать таким образом. В этом случае компетентный орган запрашивающей Стороны в запросе обязательно уведомляет компетентный орган запрашиваемой Стороны о возможном и предполагаемом таком использовании или разглашении результатов исполнения запроса.
      Компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе отказать компетентному органу запрашивающей Стороны в просьбе об использовании результатов исполнения запроса в целях, не указанных в запросе.

Статья 7

      В оказании содействия в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что исполнение запроса может нанести ущерб государственным интересам либо противоречит национальному законодательству.
      В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса компетентный орган запрашивающей Стороны письменно уведомляется об этом с указанием причин отказа не позднее 30 дней.
      Если исполнение запроса об оказании содействия не входит в компетенцию органа, получившего запрос, то данный орган незамедлительно передает его соответствующему компетентному органу запрашиваемой Стороны и уведомляет об этом компетентный орган запрашивающей Стороны.
      При необходимости компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные сведения у компетентного органа запрашивающей Стороны, необходимые, по его мнению, для исполнения запроса.

Cтатья 8

      Стороны самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
      Стороны могут в случае необходимости оказывать друг другу безвозмездную помощь в целях выполнения настоящего Соглашения.

Статья 9

      Компетентные органы Сторон при осуществлении сотрудничества используют в качестве рабочего языка русский язык.

Статья 10

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждого из государств–участников настоящего Соглашения, вытекающих из других международных договоров, в том числе о правовой помощи по уголовным делам, участниками которых они являются.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших необходимые внутригосударственные процедуры позднее, Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 13

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 14

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода, урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

Статья 15

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства, разделяющего его цели и принципы, путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для государства–участника Содружества Независимых Государств настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Для государства, не являющегося участником Содружества Независимых Государств, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии всех подписавших его или присоединившихся к нему государств на такое присоединение.

      Совершено в городе ___________________ «___» _______________ 2011 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова



Приложение 1          
к Соглашению о порядке передачи
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их  
прекурсоров           

ПОРЯДОК
передачи образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их прекурсоров

      1. Основными целями передачи образцов наркотиков и их прекурсоров являются:
      обеспечение возможности проведения сравнительных исследований этих образцов для последующего определения места и способа производства, принадлежности к одной партии, возможных способов и путей их транспортировки и других целей в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;
      обмен новыми образцами изымаемых наркотиков и их прекурсоров, находящихся в незаконном обороте.
      2. Передачу образцов наркотиков и их прекурсоров осуществляют представители компетентных органов Сторон по запросу.
      3. Транспортировка образцов наркотиков и их прекурсоров по территориям государств–участников настоящего Соглашения осуществляется под государственным контролем. В этих целях компетентные органы Сторон согласовывают списки лиц, осуществляющих доставку образцов наркотиков и их прекурсоров, пункты пропуска через государственные (таможенные) границы государств–участников настоящего Соглашения, маршруты движения, транспорт и иные необходимые вопросы.
      Основным требованием при передаче образцов наркотиков и их прекурсоров является создание условий, обеспечивающих сохранность признаков, характеризующих сырье, методы его получения и, по возможности, его фасовки и формы.
      4. Образцы наркотиков и их прекурсоров отбирают, по возможности, из крупных партий. В отдельных случаях, представляющих оперативный интерес, возможна передача образцов наркотиков и их прекурсоров из партий иного объема.
      5. Масса каждого образца наркотика или его прекурсора не должна быть более 50 г. В отдельных случаях, представляющих оперативный интерес, возможна передача образца наркотика или его прекурсора иной массы.
      6. Не допускается объединения в один образец наркотиков и их прекурсоров, имеющих отличия во внешнем виде или составе, даже если они находились в одной партии.
      7. Образцы наркотиков и их прекурсоров упаковываются в чистую первичную герметичную упаковку, обеспечивающую надежную защиту от внешних воздействий, после чего опечатываются печатью компетентного органа запрашиваемой Стороны (отправителя).
      8. Данные образца указывают в Карточке учета образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора установленной формы (приложение 2).
      9. Каждая первичная упаковка образца должна быть снабжена этикеткой образца наркотического средства, психотропного вещества или их прекурсора установленной формы (приложение 3).
      Вся необходимая информация передается отдельно с использованием соответствующих каналов связи.
      10. Первичная упаковка обязательно помещается в индивидуальную или групповую опечатываемую транспортную упаковку.
      11. Сопроводительная документация содержит перечень образцов наркотиков и их прекурсоров с указанием их индивидуальных номеров и дат упаковки, сведения о внешнем виде наркотика или его прекурсора и упаковки, текст оттиска печати на этикетке.

Приложение 2         
к Соглашению о порядке передачи
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их   
прекурсоров          

Карточка учета образца наркотического средства,
психотропного вещества или их прекурсора

1.

Реквизиты


1.1.

Регистрационный №                  от «___» 20__г.

1.2.

Ведомство, должность, ф. и. о. составителя
карточки


1.3.

№ образца (индивидуальный номер)


1.4.

Дата упаковки


2.

Информация о наркотическом средстве,
психотропном веществе или их прекурсоре


2.1.

Название


2.2.

Масса образца (в граммах)


2.3.

Дата изъятия партии


2.4.

Место изъятия


2.5.

Ведомство, проводившее изъятие


2.6.

Масса всей изъятой партии


2.7.

Процентное содержание субстанции


2.8.

Форма и размер упаковки изъятой партии


3.

Информация о регионе производства,
маршруте и способе транспортировки
наркотического средства, психотропного
вещества или их прекурсора


3.1.

Из какого региона доставлен (страна,
область)


3.2.

Место выращивания сырья


3.3.

Место переработки сырья


3.4.

Место производства


3.5.

Способы транспортировки


3.6.

Место складирования



Подпись уполномоченного лица


Приложение 3         
к Соглашению о порядке передачи
образцов наркотических средств,
психотропных веществ и их  
прекурсоров          

Этикетка образца наркотического средства,
психотропного вещества или их прекурсора № образца____________________________________________
                (индивидуальный номер) Дата упаковки _______________ Дата изъятия___________ Место изъятия____________________________________________ Упаковал

_______________________________
_______________________________
            Ф. И. О.

МП
(оттиск печати,
используемой при
опечатывании упаковки)

Есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 17 қазандағы № 1187 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
           Премьер-Министрі                      К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2011 жылғы 17 қазандағы
№ 1187 қаулысымен  
мақұлданған     

Жоба 

Есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың
прекурсорларының үлгілерін беру тәртібі туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,
      есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымы және оларды теріс пайдалану Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ұлттық қауіпсіздігіне, олардың халқының денсаулығы мен әл-ауқатына елеулі қауіп төндіретінін сезіне отырып,
      2000 жылғы 30 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастығы туралы келісімнің және 2002 жылғы 7 қазандағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл жасасудағы ынтымақтастық тұжырымдамасының мақсаттарын негізге ала отырып,
      есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы тиімді іс-қимыл жасасу Тараптардың ақпараттық өзара іс-қимыл жасасуын нығайтуды қажет ететінін мойындай отырып,
      халықаралық құқықтың жалпыға танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Жедел-іздестіру іс-шараларын жүзеге асыру, салыстырмалы криминалистикалық зерттеулерді жүргізуді қамтамасыз ету үшін, сондай-ақ ғылыми және оқу мақсаттарында заңсыз айналымнан алып қойылған есірткі құралдарының, психотроптық заттар (бұдан әрі — есірткі) мен олардың прекурсорларының үлгілерін беру тәртібін белгілеу осы Келісімнің нысанасы болып табылады.

2-бап

      Тараптардың құзыретті органдары жедел-іздестіру іс-шараларын, анықтау, тергеу амалдарын жүргізу барысында алып қойылған, сондай-ақ басқа да жолмен алынған есірткінің және олардың прекурсорларының үлгілерін беруді жүзеге асыра алады.
      Тараптардың әрқайсысы өзі үшін осы Келісім күшіне енген күннен бастап 30 күннен кешіктірмей оны іске асыру жүктелетін құзыретті органдардың тізбесін айқындайды және бұл туралы депозитарийге хабарлайды.
      Осы Келісімді орындау мақсатында Тараптардың құзыретті органдары бір-бірімен тікелей, сондай-ақ дипломатиялық арналар бойынша хат-хабарлармен алмасу арқылы өзара іс-қимыл жасасады.

3-бап

      Тараптардың құзыретті органдарының есірткі мен олардың прекурсорларының үлгілерін беруі осы Келісімге 1-қосымшаға сәйкес жүзеге асырылады.
      Есірткінің және олардың прекурсорларының үлгілерін осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік (кедендік) шекаралары арқылы өткізу, сондай-ақ осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтары арқылы транзитпен өткізу бірінші кезектегі (басым) тәртіппен жүзеге асырылады. Бұл ретте кеден органдарына осы Келісімге 2 және 3-қосымшаларға сәйкес ресімделген Есірткі құралының, психотроптық заттың немесе олардың прекурсорының үлгісін есепке алу карточкасы ұсынылған жағдайда, кедендік декларация ретінде көліктік (тасымалдау), коммерциялық және (немесе) өзге де құжаттар пайдаланылуы мүмкін.
      Осы Келісімге 1-қосымшада көзделген ережелер сақталған жағдайда өткізілетін есірткі мен олардың прекурсорларының үлгілері кедендік тексеруден босатылады.
      Әрбір Тарап есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін мемлекеттік бақылаумен өткізуді оңайлату үшін шаралар қабылдай алады.

4-бап

      Осы Келісімнің шеңберіндегі ынтымақтастық Тараптардың құзыретті органдарының көмек көрсету туралы сұрау салулары (бұдан әрі - сұрау салу) негізінде жүзеге асырылады.
      Сұрау салу жазбаша нысанда жолданады және мыналарды:
      а) сұрау салатын және сұрау салынатын Тараптардың құзыретті органдарының атауын;
      б) істін мәнін баяндауды;
      в) сұрау саяу мақсаты мен негізін көрсетуді;
      г) сұрау салынатын көмек көрсетудің мазмұнын;
      д) сұрау салуды орындау мерзімін қамтуға тиіс.
      Тараптар сұрау салуды орындау үшін пайдалы қосымша ақпарат бере алады.
      Сұрау салуға құзыретті органның басшысы немесе оның орынбасары қол қояды және елтаңбалы мөрмен бекітіледі.

5-бап

      Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды уақтылы, толық және сапалы орындауды қамтамасыз ету үшін қажетті барлық шараларды қабылдайды.
      Сұрау салуды орындауға кедергі келтіретін немесе елеулі кідіртетін мән-жайлар болған жағдайда, бұл туралы сұрау салатын Тараптың құзыретті органына дереу хабарланады.
      Егер сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау осы Келісімге қатысушы мемлекеттің аумағында жүзеге асырылатын қылмыстық немесе өзге де іс жүргізуге кедергі келтіруі мүмкін деп ұйғарса, онда ол сұрау салатын Тараптың құзыретті органынан кеңес алған соң сұрау салуды орындауды кейінге қалдыра немесе оны орындауды қажетті ретінде белгіленген шарттарды орындаумен байланыстыра алады. Егер сұрау салатын Тараптың құзыретті органы сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының көмек көрсетуін осындай шарттармен қабылдаса, онда осы шарттар сақталуға тиіс.

6-бап

      Сұрау салатын Тараптың құзыретті органы сұрау салынатын Тараптың құзыретті органына осы Келісімге сәйкес алынған сұрау салуды орындау нәтижелерін жария етпеу немесе олар келіскен жағдайларда ғана пайдалану туралы өтініш білдіре алады. Егер сұрау салатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау нәтижелерін осындай шарттармен қабылдаса, онда ол осы шарттарды сақтауға тиіс.
      Егер сұрау салынатын мемлекеттің - осы Келісімге қатысушының ұлттық заңнамасында осылайша әрекет ету міндеті көзделсе, осы баптың ережелері сұрау салуды орындау нәтижелерін өзге де мақсаттарда пайдалануды жоққа шығармайды. Мұндай жағдайда сұрау салатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуда сұрау салуды орындау нәтижелерін осылай ықтимал пайдалану немесе жариялау туралы сұрау салынатын Тараптың құзыретті органына міндетті түрде хабарлайды.
      Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салатын Тараптың сұрау салуды орындау нәтижелерін сұрау салуда көрсетілмеген мақсаттарда пайдалану туралы өтінішінен бас тартуға құқылы.

7-бап

      Егер сұрау салынатын Тарап осы сұрау салуды орындау мемлекеттік мүддеге зиян келтіруі мүмкін не ұлттық заңнамаға қайшы келеді деп ұйғарса, осы Келісімнің шеңберінде көмек көрсетуден толығымен немесе ішінара бас тартылуы мүмкін.
      Сұрау салуды орындаудан бас тарту туралы шешім қабылданған жағдайда, сұрау салатын Тараптың құзыретті органына 30 күннен кешіктірілмей бас тарту себептерін көрсете отырып, бұл туралы жазбаша хабарланады.
      Егер көмек көрсету туралы сұрау салуды орындау сұрау салуды алған органның құзыретіне кірмесе, онда осы орган оны сұрау салынатын Тараптың тиісті құзыретті органына дереу береді және бұл туралы сұрау салатын Тараптың құзыретті органына хабарлайды.
      Қажет болған жағдайда сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салатын Тараптың құзыретті органынан оның пікірі бойынша сұрау салуды орындау үшін қажетті қосымша мәліметтерді сұратуға құқылы.

8-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, осы Келісімді орындау барысында туындайтын шығыстарды Тараптар дербес көтереді.
      Тараптар қажет болған жағдайда осы Келісімді орындау мақсатында бір-біріне өтеусіз көмек көрсете алады.

9-бап

      Тараптардың құзыретті органдары ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде жұмыс тілі ретінде орыс тілін пайдаланады.

10-бап

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде Тараптардың арасында туындайтын даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары және келіссөздері немесе Тараптар келіскен басқа рәсім арқылы шешіледі.

11-бап

      Осы Келісім басқа халықаралық шарттардан, оның ішінде олар қатысушылары болып табылатын қылмыстық істер бойынша құқықтық көмек туралы шарттардан туындайтын осы Келісімге қатысушы әрбір мемлекеттің құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

12-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күннен бастап күшіне енеді.
      Қажетті мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін Келісім депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап күшіне енеді.

13-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша Келісімге тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

14-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.
      Әрбір Тарап осы Келісімнің қолданылу уақытында туындаған міндеттемелерді ретке келтіріп, шығар алдында кемінде 6 ай бұрын бұл туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жолдап, осы Келісімнен шыға алады.

15-бап

      Осы Келісім күшіне енген соң ол депозитарийге қосылу туралы құжат беру арқылы оның мақсаттары мен қағидаттарын қолдайтын кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекет үшін осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының қатысушысы болып табылмайтын мемлекет үшін осы Келісім депозитарий оған қол қойғандардың барлығының немесе оған қосылған мемлекеттің осындай қосылуға келісетіні туралы соңғы хабарламаны алған күннен бастап 30 күн өткен соң қолданысқа енгізіледі.

      2011 жылғы «___»_______ ________қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнүсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның расталған көшірмесін жолдайды.

      Әзірбайжан Республикасының             Ресей Федерациясының
            Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Армения Республикасының               Тәжікстан Республикасының
           Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының                    Түрікменстан
           Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының             Өзбекстан Республикасының
           Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының                         Украина
           Үкіметі үшін                            Үкіметі үшін

      Молдова Республикасының
            Үкіметі үшін

Есірткі құралдарының, психотроптық  
заттар мен олардың прекурсорларының 
үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге
1-қосымша               

Есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың
прекурсорларының үлгілерін беру
ТӘРТІБІ

      1. Есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін берудің негізгі мақсаттары:
      есірткінің және оның прекурсорларының заңсыз айналымы шеңберінде кейіннен өндіру орны мен тәсілін, бір партияға тиесілігін, оларды тасымалдаудың ықтимал тәсілдері мен жолдарын және басқа да мақсаттарды айқындау үшін осы үлгілерге салыстырмалы зерттеу жүргізу мүмкіндігін қамтамасыз ету;
      заңсыз айналымнан алынған есірткілер мен олардың прекурсорларының жаңа үлгілерімен алмасу болып табылады.
      2. Есірткі мен олардың прекурсорларының үлгілерін беруді сұрау салу бойынша Тараптардың құзыретті органдарының өкілдері жүзеге асырады.
      3. Есірткілер мен олардың прекурсорларын осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтары бойынша тасымалдау мемлекеттік бақылаумен жүзеге асырылады. Осы мақсаттарда Тараптардың құзыретті органдары есірткілер мен олардың прекурсорларының үлгілерін жеткізуді жүзеге асыратын адамдардың тізімдерін, осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік шекаралары (кедендік) арқылы өткізу пункттерін, жүру бағытын, көлікті және қажетті өзге де мәселелерді келіседі.
      Есірткілерді және олардың прекурсорларының үлгілерін беру кезінде қойылатын негізгі талап шикізатты, оны алу әдістерін және, мүмкіндігінше, оны буып-түю мен пішінін сипаттайтын белгілердің сақталуын қамтамасыз ететін жағдайларды жасау болып табылады.
      4. Есірткі мен олардың прекурсорларының үлгілері мүмкіндігінше ірі партиялардан іріктеп алынады. Жедел қызығушылық тудыратын жекелеген жағдайларда есірткі мен олардың прекурсорлары өзге көлемдегі партиядан берілуі мүмкін.
      5. Есірткінің немесе оның прекурсорының әрбір үлгісінің салмағы 50 граммнан аспауға тиіс. Жедел қызығушылық тудыратын жекелеген жағдайларда есірткінің немесе оның прекурсорының өзге салмақтағы үлгісі берілуі мүмкін.
      6. Бір партияда болса да, сыртқы түрінде немесе құрамында айырмашылықтары бар есірткіні және олардың прекурсорларын бір үлгіге біріктіруге жол берілмейді.
      7. Есірткінің және олардың прекурсорларының үлгілері сыртқы ықпал етуден сенімді қорғауды қамтамасыз ететін таза бастапқы герметикалық орамаға салынады, содан кейін сұрау салынатын Тараптың (жөнелтуші) құзыретті органының мөрімен мөрленеді.
      8. Осы үлгілер белгіленген нысандағы (2-қосымша) Есірткі құралының, психотроптық заттың немесе олардың прекурсорының үлгілерін есепке алу карточкасында көрсетіледі.
      9. Үлгінің әрбір бастапқы орамасы белгіленген нысандағы (3-қосымша) есірткі құралы, психотроптық зат немесе олардың прекурсоры үлгісінің затбелгісімен жарақталуы тиіс.
      Барлық қажетті ақпарат тиісті байланыс арналарын пайдалана отырып, жеке беріледі.
      10. Бастапқы орама міндетті түрде жеке немесе топтық мөрленетін көліктік орамаға салынады.
      11. Ілеспе құжаттама есірткілердің және олардың прекурсорларының жеке нөмірлерін және орамаға салу күнін, есірткінің немесе оның прекурсорының және ораманың сыртқы түрі туралы мәліметтерді, затбелгідегі мөрдің мәтінін көрсете отырып, олардың үлгілерінің тізбесін қамтиды.

Есірткі құралдарының, психотроптық  
заттар мен олардың прекурсорларының 
үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге
2-қосымша               

Есірткі құралдарының, психотроптық зат пен олардың
прекурсорының үлгісін есепке алу карточкасы

1.

Деректемелері

1.1.

Тіркеу №         20___ жылғы ___

1.2.

Ведомство, карточканы толтырушының лауазымы, Т.А.Ә.


1.3.

Үлгі №    (жеке нөмірі)


1.4.

Орамаға салынған күні


2.

Есірткі құралы, психотроптық зат немесе оның прекурсоры туралы ақпарат


2.1.

Атауы


2.2.

Үлгінің салмағы (граммен)


2.3.

Партияның алынған күні


2.4.

Алынған жері


2.5.

Алуды жүргізген ведомство


2.6.

Алынған бүкіл партияның салмағы


2.7.

Субстанцияның пайыздық мазмұны


2.8.

Алынған партияның нысаны мен ораманың көлемі


3.

Есірткі құралын, психотроптық затты немесе олардың прекурсорларын өндірген өңір, тасымалдау бағыты мен тәсілі туралы ақпарат


3.1.

Қандай өңірден (ел, облыс) жеткізілді


3.2.

Шикізат өсірілген жер


3.3.

Шикізат өңделген жер


3.4.

Өндірілген жері


3.5.

Тасымалдау тәсілдері


3.6.

Қойма орны



Уәкілетті адамның қолы


Есірткі құралдарының, психотроптық  
заттар мен олардың прекурсорларының 
үлгілерін беру тәртібі туралы келісімге
3-қосымша               

Есірткі құралы, психотроптық зат немесе олардың прекурсоры үлгісінің
затбелгісі

Үлгінің №________________________________________________________
                                     (жеке нөмір)

Орамаға салынған күні_________________ Алынған күні _______________

Алынған жері    ________________________________________________________

Орамаға салған
___________________________________                              МО
___________________________________                   (ораманы мөрлеу кезінде
                                                         пайдаланылатын мөр)

          Т.А.Ә.