О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о зоне свободной торговли"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 сентября 2012 года № 1163

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Договора о зоне свободной торговли».

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации
Договора о зоне свободной торговли

      Ратифицировать Договор о зоне свободной торговли, совершенный в Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года.

      Президент
      Республики Казахстан

ДОГОВОР о зоне свободной торговли

      Государства - участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
      учитывая необходимость надлежащего и эффективного функционирования зоны свободной торговли,
      в целях формирования условий для свободного движения товаров,
      понимая необходимость интеграции в мировую экономику и международную торговую систему,
      руководствуясь стремлением к постоянному повышению уровня жизни населения своих государств,
      исходя из того, что положения настоящего Договора применяются к торговле товарами между Сторонами,
      признавая общепринятые нормы международного права и ориентируясь на нормы соглашений ВТО, в частности ГАТТ 1994, включая Статью XXIV ГАТТ 1994,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      1. Понятия, используемые в настоящем Договоре, означают следующее:
      ВТО - Всемирная торговая организация, созданная в соответствии с Соглашением об учреждении Всемирной торговой организации, подписанным и Марракеше 15 апреля 1994 года;
      ГАТТ 1994 - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, содержащееся в Приложении А к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года;
      платежи, эквивалентные таможенным пошлинам - платежи, взимаемые при импорте или экспорте товаров, а также в иных случаях, установленных национальным законодательством Стороны, аналогичные по целям и экономическому эффекту таможенным пошлинам, которые не являются таможенными пошлинами, компенсацией стоимости оказанных услуг в связи с осуществлением процедур ввоза или вывоза и не связаны с применением специальных защитных, антидемпинговых, компенсационных мер во взаимной торговле;
      импорт товара - ввоз товаров на таможенную территорию Стороны без обязательства об обратном вывозе;
      экспорт товара - вывоз товаров с таможенной территории Стороны без обязательства об обратном а ввозе;
      реэкспорт - вывоз товара, происходящего с таможенной территории одной из Сторон, с таможенной территории другой Стороны в третьи страны;
      санкционированный реэкспорт - реэкспорт товара, в отношении которого Сторона, являющаяся страной происхождения этого товара, устанавливает или сохраняет таможенные пошлины при экспорте в третьи J страны, осуществленный при наличии надлежаще оформленного письменного разрешения, выданного уполномоченным органом страны происхождения товаров;
      несанкционированный реэкспорт - реэкспорт товара, в отношении которого Сторона, являющаяся страной происхождения этого товара, устанавливает или сохраняет таможенные пошлины при экспорте в третьи страны, осуществленный без надлежаще оформленного письменного разрешения, выданного уполномоченным органом страны происхождения товаров.
      2. При использовании в настоящем Договоре ссылок на положения ГАТТ 1994 или другие международные договоры, заключенные в рамках ВТО, содержащиеся в них термины «договаривающаяся сторона/договаривающиеся стороны» или «член/члены» означают соответственно Сторона/Стороны, как они определены в преамбуле настоящего Договора.

Статья 2
Применение таможенных пошлин и платежей,
эквивалентных таможенным пошлинам

      1. Сторона не применяет таможенные пошлины и иные платежи, эквивалентные таможенным пошлинам, в отношении экспорта товара, предназначенного для таможенной территории другой Стороны, и/или импорта товара, происходящего с таможенной территории другой Стороны, за исключением случаев, предусмотренных в приложении 1 к настоящему Договору, являющемся его неотъемлемой частью.
      2. Стороны не повышают уровень ставок таможенных пошлин во взаимной торговле в отношении товаров, указанных в приложении 1 к настоящему Договору.
      3. Если Сторона, применяющая экспортную пошлину согласно приложению 1 к настоящему Договору, отменила ее или снизила ее уровень по отношению к третьей стране, то данное изменение применяется по отношению к Сторонам. Настоящее правило применяется без ущерба для положений статьи 18 настоящего Договора.
      4. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, таможенные пошлины не применяются таким образом, который привел бы к росту дискриминации между Сторонами и третьими странами.
      5. Если в отношении товаров, указанных в приложении 1 к настоящему Договору, предусматривается механизм изменения ставок пошлины в зависимости от изменения экономических, статистических или иных показателей, за исключением таможенной стоимости товара, то Стороны не изменяют такой механизм таким образом, который приведет к повышению уровня тарифной защиты.
      6. Государство, присоединившееся к настоящему Договору, не применяет таможенные пошлины в отношении экспорта или импорта товара, происходящего с таможенных территорий других Сторон и предназначенного для таможенных территорий других Сторон, таким образом, чтобы это привело к увеличению ставки пошлины по сравнению с той, которая применялась присоединившимся государством в отношении других Сторон на дату вступления в силу настоящего Договора, если иное не вытекает из порядка установления пошлины, который используется на дату вступления в силу настоящего Договора.
      7. Ничто в настоящей статье не препятствует любой Стороне взимать в отношении импорта товара:
      обязательный платеж, эквивалентный в соответствии с положениями статьи 5 нестоящего Договора внутреннему налогу, взимаемому в отношении данного товара, если он произведен на территории этой Стороны, или товара, из которого импортируемый товаp был полностью или частично изготовлен или произведен или платеж, связанный с применением внутренних налогов в отношении импортируемого товара в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Договора;
      пошлину, применяемую в соответствии с положениями статей 8 и 9 настоящего Договора.
      8. Ничто в настоящей статье не препятствует Стороне взимать в отношении импорта или экспорта товара сборы, основанные на стоимости оказанных услуг и применяемыe в соответствии с положениями пункта 1 Статьи VIII ГАТТ 1994.
      9. Сторона не изменяет способы и порядок установления и применения сборов, предусмотренных пунктом 7 настоящей статьи, таким образом, чтобы это привело к увеличению размера сбора по сравнению с размером сбора, применяемым этой Стороной на дату вступления в силу настоящего Договора, без увеличения стоимости оказанных услуг, если только такое изменение не направлено на более полное отражение уровня стоимости оказанных услуг.
      10. В течение 30 дней с даты вступления в силу настоящего Договора Стороны уведомляют др, т друга о сборах, предусмотренных пунктом 8 настоящей статьи.
      11. В случае если Сторона применяет нулевые или пониженные ставки экспортных пошлин при экспорте на таможенные территории других Сторон по сравнению со ставками пошлин, применяемыми в отношении экспорта товаров, предназначенных для таможенных территорий третьих стран, такие другие Стороны запрещают несанкционированный реэкспорт данных товаров.
      В случае если такой запрет не установлен или фактически не применяется, Сторона, применяющая нулевые или пониженные ставки экспортных пошлин при экспорте на таможенные территории других Сторон, имеет право увеличить их до уровня, применяемого при экспорте на таможенные территории третьих стран.
      12. Стороны в рамках двусторонних договоренностей могут условиться об иных способах урегулирования отношений, предусмотренных пунктом 11 настоящей статьи, не предусматривающих введения запрета на реэкспорт.
      13. В течение 30 дней с даты вступления в силу настоящего Договора каждая Сторона письменно уведомляет другие Стороны о товарах, в отношении экспорта которых в третьи страны взимаются таможенные пошлины, а также о J размерах ставок (и, когда это применимо, механизме расчета ставок) таких таможенных пошлин.
      14. Любые изменения списка товаров, указанных в пункте 13 настоящей статьи, а также любые изменения размеров ставок или механизма расчета ставок таможенных пошлин, упомянутых в пункте 13 настоящей статьи, письменно доводятся каждой Стороной до сведения других Сторон не позднее чем за 30 дней до даты вступления в силу таких изменений.
      15. Стороны договорились проводить переговоры о снижении и поэтапной отмене экспортных пошлин, указанных в приложении 1 к настоящему Договору. Первый раунд таких переговоров состоится не позднее чем через шесть месяцев после вступления в силу настоящего Договора.
      Результаты таких переговоров оформляются протоколами.

Статья 3
Отмена количественных ограничений во взаимной торговле

      1. Ни одна из Сторон не устанавливает и/или не сохраняет на ввоз любого товара с территории другой Стороны или на вывоз любого товара, предназначенного для территории другой Стороны, никаких запретов или ограничений, кроме тех, которые разрешаются Статьей XI ГАТТ 1994, в том числе Пояснительными замечаниями к этой Статье, а также статьями 8 и 9 настоящего Договора.
      2. Запреты и ограничения, подлежащие отмене в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, действующие на момент вступления в силу настоящего Договора, отменяются согласно графику, предусмотренному приложением 2 к настоящему Договору, являющимся его неотъемлемой частью.
      3. Сторона, устанавливающая количественные ограничения, которые допускаются в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, заблаговременно информирует другие Стороны о причинах установления, формах и возможных сроках применения упомянутых ограничений, затрагивающих интересы Сторон, с обоснованием такого действия.
       4. Стороны решают все вопросы, возникающие в связи с применением допускаемых количественных ограничений, путем консультаций.
      5. При выборе мер в соответствии с настоящей статьей Стороны отдают приоритет тем из них, которые оказывают наименьшее негативное влияние на достижение целей настоящего Договора.
      6. При применении количественных ограничений Стороны соблюдают положения, предусмотренные Статьей XIII ГАТТ 1994.

Статья 4
Определение страны происхождения товаров

      1. Для определения страны происхождения товаров, происходящих из Сторон и находящихся в торговом обороте между ними, Стороны руководствуются Правилами определения страны происхождения товаров, являющимися неотъемлемой частью Соглашения о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.
      2. Порядок определения страны происхождения товаров, происходящих и ввозимых на таможенные территории Сторон из третьих стран и вывозимых с таможенных территорий Сторон в третьи страны, регламентируется национальным законодательством Сторон и международными договорами, участницами которых они являются.

Статья 5
Национальный режим

      Стороны предоставляют друг другу национальный режим в соответствии со Статьей III ГАТТ 1994.

Статья 6
Государственные закупки

      1. В отношении всех законов, нормативных актов, процедур и практики, касающихся государственных закупок в понимании пункта 8(a) Статьи III ГАТТ 1994, на которые распространяются положения пункта 3 настоящей статьи, каждая из Сторон предоставляет в отношении товаров, происходящих с территории любой другой Стороны, и их поставщиков режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется:
      1) отечественным товарам и поставщикам;
      2) товарам, происходящим с территории любой другой Стороны, и их поставщикам.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются в отношении таможенных пошлин и иных платежей, эквивалентных таможенным пошлинам, взимаемых при импорте.
      3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются на двух- или многосторонней основе между заинтересованными Сторонами.
      4. В течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Договора заинтересованные Стороны вступят в переговоры о разработке Протокола к настоящему Договору, определяющего обязательства Сторон в отношении правил и процедур регулирования сферы государственных закупок, в целях завершения в трехлетний срок.

Статья 7
Свобода транзита

      1. Регулирование транзита товаpов транспортных средств в рамках настоящего Договора осуществляется Сторонами в соответствии с положениями Статьи V ГАТТ 1994.
      2. К транзиту товаров и транспортных средств применяются следующие условия:
      1) товары, перемещаемые транзитом через территорию Стороны, должны одновременно:
      а) оставаться в неизменном состоянии, кроме изменений вследствие естественного износа либо убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения;
      б) не использоваться в каких-либо то их целях, кроме транзита;
      в) доставляться в таможенный орган назначения в сроки, установленные таможенным органом отправления, исходя из возможностей транспортного средства, перевозящего товар, намеченного маршрута и других условий перевозки;
      2) в случаях когда это не противоречит условиям и настоящего Договора, Сторона может в соответствии со своим законодательством устанавливать перечни отдельных видов товаров, транзит которых запрещен, а также перечни отдельных видов товаров, для транзита которых требуется получение специальных разрешений уполномочeнных органов Сторон. Стороны уведомляют друг друга о своих перечнях;
      3) в случае прерывания транзита по причине аварии или наступления обстоятельств непреодолимой силы перевозчик руководствуется нормами, установленными национальным законодательством Стороны, на территории которой произошло прерывание транзита;
      4) таможенные органы Сторон взaимно признают национальные средства идентификации, иные средства таможенного обеспечения, а также документы, необходимые для контроля товаров и перевозящих их транспортных средств, в соответствии с международными конвенциями, участницами которых являются Стороны, и/или достигнутыми между ними договоренностями;
      5) каждая из Сторон предоставляет товарам, которые находятся в транзите через территорию любой другой Стороны, режим не менее благоприятный, чем режим, который был бы предоставлен таким товарам, если бы они транспортировались с места происхождения к месту назначения без перемещения через территорию такой другой Стороны.
      3. Положения настоящей статьи не распространяются на трубопроводный транспорт.
      4. Заинтересованные Стороны вступят в переговоры о разработке Соглашение о транзите трубопроводным транспортом и завершат такие переговоры в течение шести месяцев после вступления в силу настоящего Договора.

Статья 8
Применение специальных защитных мер во взаимной торговле

      1. Ничто в настоящем Договоре не ограничивает право Стороны (таможенного союза)1 применять специальные защитные меры. Такие меры в отношении промышленных и сельскохозяйственных товаров должны применяться только в соответствии со Статьей XIX ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по защитным мерам и настоящим Договором.
      2. При применении специальных защитных мер Сторона (таможенный союз) исключает из-под действия этих мер товар, происходящий с территории другой Стороны, при условии, что импорт данного товара осуществлялся в таких количествах и на таких условиях, которые не нанесли ущерб и/или не создали угрозу нанесения ущерба национальной промышленности этой Стороны (таможенного coюза).
      Импорт товара, происходящего с территории другой Стороны, рассматривается как не причиняющий ущерба и/или не угрожающий причинить ущерб национальной промышленности Стороны (таможенного союза), если другая Сторона не входит в число пяти основных поставщиков импортируемого товара за последние три года и соблюдаются одновременно следующие условия:
      за последние три года объемы импорта из другой Стороны сокращались или росли в меньших объемах (в абсолютных и относительных показателях) по сравнению с импортом из других стран;
      уpoвeнь цен импорта товаров из другой Стороны равен или выше уровня цен национального товаропроизводителя аналогичных или непосредственно конкурирующих товаров на внутреннем рынке импортирующей Стороны (таможенного союза).
      3. В случае намерения одной из Сторон (таможенного союза) применить специальные защитные меры эта Сторона (таможенный союз) не позднее чем за 30 дней до завершения расследования информирует о таком намерении другие Стороны, которые могут быть затронуты применением меры. Заинтересованные Стороны проводят консультации в целях нахождения взаимоприемлемого решения.
      4. При выборе вида специальных защитных мер Стороны (таможенный союз) отдают приоритет тем мерам, которые нанесут наименьший ущерб достижению целей настоящего Договора.

Статья 9
Применение антидемпинговых и
компенсационных мер во взаимной торговле

      1. Ничто в настоящем Договоре не препятствует Стороне (таможенному союзу) применять в отношении импорта товара, происходящего из другой Стороны, антидемпинговые или компенсационные меры. Такие меры в отношении промышленных и сельскохозяйственных товаров должны применяться только в соответствии со статьями VI, XVI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по применению Статьи VI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам и настоящим Договором.
      2. В случае намерения одной из Сторон (таможенного союза) применить антидемпинговые или компенсационные меры эта Сторона (таможенный союз) предоставляет до применения мер другим заинтересованным Сторонам соответствующую информацию об основных фактах и выводах, которые являются основанием для применения мер. Для того чтобы Стороны смогли защитить свои интересы, такое предоставление информации должно быть заблаговременным, но не позднее чем за 30 дней до завершения расследования.
      3. Сторона (таможенный союз), которая намеревается применить или продлить антидемпинговые или компенсационные меры, должна предоставить адекватную возможность для проведения предварительных консультаций до завершения расследования заинтересованными Сторонами.
      4. При выборе вида антидемпинговых или компенсационных мер Стороны (таможенный союз) отдают приоритет тем мерам, которые нанесут наименьший ущерб достижению целей настоящего Договора.

Статья 10
Предоставление субсидий

      1. Стороны предоставляют субсидии в соответствии с положениями статей VI, XVI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам.
      2. Стороны не сохраняют и не предоставляют запрещенных субсидий в понимании Статьи 3 Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам, за исключением мер, предусмотренных в приложении 3 к настоящему Договору, являющемся его неотъемлемой частью.
      3. Стороны воздерживаются от предоставления специфических субсидий в понимании Статьи 2 Соглашения ВТО по субсидиям и компенсационным мерам, которые могут вызвать серьезное ущемление интересов других Сторон и повлекут за собой негативные последствия, предусмотренные Статьей 6 Соглашения ВТО по субсидиям и компенсационным мерам.
      4. Каждая Сторона обеспечивает прозрачность государственной помощи предприятиям путем ежегодного информирования других Сторон об общей сумме и распределении помощи, оказываемой государством, и предоставляя по требованию другой Стороны информацию об оказании государственной помощи в конкретных случаях и схемы предоставления такой помощи.

Статья 11
Технические барьеры в торговле

      Стороны во взаимной торговле применяют технические меры, включая технические регламенты, стандарты и процедуры оценки соответствия, руководствуясь правилами и принципами Соглашения ВТО о технических барьерах в торговле.
      Стороны осуществляют сотрудничество в области стандартизации, метрологии, оценки (подтверждения) соответствия, аккредитации, государственного контроля (надзора) в рамках Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации на основе Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации от 13 марта 1992 года.

Статья 12
Санитарные и фитосанитарные меры

      Стороны руководствуются во взаимной торговле правилами и принципами Соглашения ВТО о применении санитарных и фитосанитарных мер, а также международными договорами в соответствующих областях, участницами которых они являются.

Статья 13
Платежи

      1. Стороны не сохраняют действующих и не устанавливают новых ограничений на международные переводы и платежи за поставки товаров в рамках осуществления взаимной торговли товарами, кроме случаев, предусмотренных статьей 14 настоящего Договора.
      2. Ничто в настоящем Договоре не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из их членства в Международном валютном фонде в соответствии со статьями Соглашения о Международном валютном фонде или положениями специального валютного соглашения, заключаемого Сторонами в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.
      3. Если присоединяющееся к настоящему Договору государство не является участником статей Соглашения о Международном валютном фонде, то с таким государством Стороны заключают специальное валютное соглашение, устанавливающее порядок осуществления платежей в связи с осуществлением взаимной торговли товарами.
      Если какая-либо Сторона выходит из Международного валютного фонда, отзывает или как-либо еще прекращает свои обязательства по Статье VIII Соглашения о Международном валютном фонде, то такая Сторона в возможно короткий срок заключает указанное специальное валютное соглашение с другими Сторонами.

Статья 14
Ограничения в целях обеспечения платежного баланса

      1. Любая Сторона в случае серьезных нарушений равновесия ее
платежного баланса и серьезных затруднений с внешним финансовым
положением может устанавливать или сохранять ограничения, не
противоречащие нормам Статьи XII ГАТТ 1994 и Понимания положений о
платежном балансе ГАТТ 1994, на торговлю товарами с другими Сторонами
путем применения мер, предусмотренных ее законодательством, приводящих к ограничению количества или стоимости товара, разрешенного к импорту, в том числе вводить ограничения на платежи  переводы в связи с осуществлением торговли товарами со Сторонами.
      Меры ограничения взаимной тор овин товарами, вклочая ограничения в отношении платежей и переводов, в целях, упомянутых  в настоящем пункте, могут применяться, если только платежи за поставки импортируемых Стороной товаров, осуществляемых в рамках взаимной торговли, производятся в валютах, в которых формируются упомянутые  в пункте 2 настоящей статьи валютные резервы Стороны, которая применяет такие меры ограничения во взаимной торговле товарами.
      2. Ограничения в отношении импорта включая платежи и переводы, устанавливаемые, сохраняемые или усиливаемые Стороной в соответствии с настоящей статьей, не должны быть более значительными, чем это необходимо для предотвращения неминуемой угрозы серьезного сокращения валютных резервов такой Стороны или восстановления разумного темпа роста валютных резервов такой Стороны.
      3. Любая Сторона, испытывающая сложности с состоянием платежного баланса или внешним финансовым по положением, прежде всего использует для исправления положения возможности, которые позволяют не затрагивать торговлю товарами, а именно возможность привлечения внешних кредитов и других ресурсов, и обеспечивает надлежащее использование таких кредитов или ресурсов.
      4. Стороны, применяющие ограничения согласно настоящей статье:
      следуют статьям Соглашения о Международном валютном фонде или обязательствам, предусмотренным в cпециальном валютном соглашении;
      не наносят излишнего ущерба коммерческим экономическим и финансовым интересам любой другой Стороны;
      не применяют мер, выходящих за рамки необходимого, в связи с состоянием платежного баланса;
      не создают дискриминации между Сторонами, если только меры ограничения торговли товарами не направлены на выравнивание баланса между валютами, в таком случае меры не должны выходить за пределы необходимого дискриминационного подкопа;
      постепенно устраняют меры, введенные в соответствии с настоящей статьей, - то мере смягчения обстоятельств, вызвавших их введение;
      не препятствуют без разумных оснований при введении мер в соответствии с настоящей статьей ввозу любых товаров в минимальных коммерческих количествах, исключение которых из торгового оборота нарушило бы обычные каналы торговли;
      не применяют ограничений, которые воспрепятствовали бы ввозу коммерческих образцов или соблюдению положений о патентах, товарных знаках, авторском праве или аналогичных процедур.
      5. К мерам, применение которых допускается в соответствии с настоящей статьей, не относятся такие меры, как введение или сохранение пошлин, лицензирования и квотирования, если только в силу критического состояния платежного баланса иные меры не смогут остановить резкого ухудшения положения с внешними расчетами.
      6. При введении мер, ограничивающих осуществление платежей и переводов, являющихся текущими операциями, любая Сторона, применяющая такие меры, незамедлительно информирует Международный валютный фонд об ограничении свободы текущих операций в соответствии с положениями Статьи VIII Соглашения о Международном валютном фонде и проводит консультации с Международным валютным фондом для исправления положения с платежным балансом или внешнего финансового положения, выявления экономических проблем, которые могли привести к ухудшению состояния платежного баланса такой Стороны, и для определения оптимальности предпринимaeмых мер.
      7. Любые ограничения, введенные или сохраненные Стороной в соответствии с настоящей статьей, или любые изменения в таких ограничениях являются предметом безотлагательного уведомления других Сторон.
      8. Если позволяют обстоятельства, никакая Сторона не вводит ограничений в соответствии с настоящей статьей до проведения консультаций с другими Сторонами, чьи интересы могут быть затронуты. Если ограничения введены до проведения консультаций, консультации проводятся в возможно короткие сроки.
      Консультации пpoвoдятся в целях:
      оценки характера и масштабов затруднений с платежным балансом и внешним финансовым положением Стороны, вводящей меры ограничения торговли товарами в соответствии с настоящей статьей;
      оценки внешнеэкономической и торговой обстановки, в которой оказалась тaкaя Сторона;
      выявления возможных альтернативных корректирующих мер, которые могут быть и использованы.

Статья 15
Общие исключения

      Ничто в настоящем Договоре не должно истолковываться как препятствующее применению любой Стороной мер, относимых к Общим исключениям в соответствии со Статьей XX ГАТТ 1994, с соблюдением условий, изложенных в указанной Статье ГАТТ 1994.

Статья 16
Исключения по соображениям безопасности

      В отношении мер, направленных на обеспечение национальной безопасности, Стороны применяют нормы Статьи XXI ГАТТ 1994.

Статья 17
Вопросы администрирования

      Взимание сборов, осуществление формальностей, связанных с импортом и экспортом, применение правил торговли осуществляются в соответствии со статьями VIII и X ГАТТ 1994.

Статья 18
Соглашения о таможенных союзах,
свободной торговле, приграничной торговле

      1. Настоящий Договор Не препятствует Сторонам участвовать в соглашениях о таможенном союзе, свободной торговле и/или приграничной торговле в соответствии с правилами ВТО и, в частности, Статьи XXIV ГАТТ 1994.
      2. Положения настоящего Договора применяются в отношениях между участниками Таможенного союза и Единого экономического пространства в той части, в которой они не противоречат:
      международным договорам, заключенным ими в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, а также принятым на их основе решениям органов Таможенного союза;
      Двусторонним договорам, заключенным между участниками Таможенного союза и Единого экономического пространства.
      3. Участие Сторон в международных договорах, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, не ограничивает их прав и не освобождает от обязательств по настоящему Договору перед другими Сторонами, не являющимися участницами таких договоров (приложение 6).
      4. В случае если участие одной из Сторон в соглашении, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи, существенным образом негативно влияет на взаимную торговлю участников настоящего Договора, по предложению любой заинтересованной Стороны Стороны проводят консультации с целью выработки и принятия мер, направленных на восстановление взаимной торговли.

Статья 19
Спорные вопросы

      1. Стороны примут все необходимые меры для выполнения своих обязательств по настоящему Договору.
      2. В случае если одна из Сторон сочтет, что другая Сторона не выполняет своих обязательств по настоящему Договору и такое невыполнение обязательств наносит или угрожает нанести ущерб экономическим интересам первой Стороны, обе Стороны проводят консультации в целях достижения взаимоприемлемого устранения возникших разногласий.
      В случае недостижения согласия спор может, по выбору первой Стороны, быть передан на рассмотрение Экономического Суда СНГ, если обе Стороны являются участницами Соглашения о статусе Экономического Суда Содружества Независимых Государств от 6 июля 1992 года, или комиссии экспертов в соответствии с процедурой разрешения споров, предусмотренной приложением 4 к настоящему Договору, являющимся его неотъемлемой частью.
      3. Споры по вопросам, которые в настоящем Договоре регулируются путем ссылки на положения соглашений ВТО, между Сторонами, являющимися членами ВТО, разрешаются в порядке, предусмотренном соответствующими соглашениями ВТО. Положения данного пункта не препятствуют Сторонам, являющимся членами ВТО, урегулировать споры в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 20
Изменения и дополнения

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующими протоколами.
      Протоколы вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Договора, за исключением протоколов, предусмотренных пунктом 15 статьи 2 настоящего Договора.

Статья 21
Оговорки

      Оговорки к настоящему Договору не допускаются.

Статья 22
Вступление в силу

      1. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. В отношениях между Сторонами, выполнившими внутригосударственные процедуры позднее, настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 23
Соотношение с иными международными обязательствами

      1. В отношениях между Сторонами, для которых настоящий Договор вступил в силу, применяются его положения и прекращают действовать международные договоры согласно перечню (приложение 5 к настоящему Договору, являющееся его неотьемлемой частью).
      2. Стороны договорились о том, что с даты вступления в силу для них настоящего Договора примут меры по прекращению действующих между ними двусторонних международных договоров о свободной торговле в порядке и в сроки, предусмотренные этими договорами, если Сторона не договорились об ином.

Статья 24
Присоедините

      Настоящий Договор после его вступления в силу открыт для присоединения любого государства путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для государства - участника СНГ настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении, а также согласованных Сторонами условий присоединения к настоящему Договору.

Статья 25
Срок действия, прекращения действия, выход

      1. Настоящий Договор заключается на неопределенней срок.
      Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Договора, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 12 месяцев до выхода и урегулировав в финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Договора.

2. Для целей разрешения возможных споров и претензий, в том числе материального характера,положения настоящего Договора продолжают действовать в отношении прекратившей участие Стороны вплоть до полного урегулирования всех обязательств.

Совершено в городе Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Договор, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику

За Российскую Федерацию

За Республику Армения

За Республику Таджикистан

За Республику Беларусь

За Туркменистан

За Республику Казахстан

За республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику

За Украину

За Республику Молдова


Приложение 1               
к Договору о зоне             
свободной торговли            
от 18 октября 2011 года          

I. Таможенные пошлины, применяемые в отношении
импорта товаров в соответствии
со статьей 2 Договора о зоне свободной торговли

Сторона

Код ТН ВЭД
Наименование
позиций

Ставка таможенной пошлины

Срок действия
(дата отмены)
таможенной пошлины

Республика Армения

     Оставляет за собой право применять импортные пошлины по отношению  Сторонам, которые применяют по отношению к Республике Армения импортные пошлины кроме тех, которые указаны в части I приложение 1.
     О введении указанных мер Республика Армения заблаговременно уведомит Стороны

Все Стороны

2402 20 900:
Сигареты

2011 год-1500
драмов за 1 000 шт.
2012 год-1250
драмов за 1 000 шт.
2013 год-1000
драмов за 1 000 шт;

1 января 2014 года

Сигареты без фильтра

2011-2013 годы-1 300
драмов за 1 000 шт.

Республика Беларусь

Украина

1701 99 100
Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика Казахстан

Украина

1701 99 100
Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг

Срок будет определен по взаимной договоренности

2208 60
Водка

2 евро за 1 л

1 января 2015 года

Кыргызская Республика
Не применяет

Республика Молдова

Украина

1701
Сахар тростниковый или свекловичный и химически чистая сахароза в твердом состоянии

75 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных беспошлинных квот)

1702
Прочие виды сахара, включая химически чистую
лактозу, мальтозу, глюкозу и фруктозу (левулезу) в твердом состоянии; сиропы сахарные без добавления
вкусоароматичееких или красящих веществ;
искусственный мед, смешанный или не смешанный с натуральным
медом; карамельный кулер, за исключением
позиции 1702 30 990 - прочие

75 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных беспошлинных квот)

2207
Спирт этиловый неденатурированный с
концентрацией спирта не менее 80 об. %, этиловый
спирт и прочие спирты
денатурированные любой концентрации

0,5 евро за 1 л

1 января 2013 года

Российская Федерация

Украина

1701 99 100
Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг.

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика Таджикистан
Не применяет

Украина

Республика
Беларусь

170199 10 00
Сахар белый

50 %

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика
Казахстан

170199 10 00
Сахар белый

50 %

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика
Молдова

1209 10 00 00
Семена сахарной
свеклы

5 %

1 января 2013 года

1701
Сахар из сахарного тростника или сахарной свеклы и химически чистая сахароза в твердом состоянии

50 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных
беспошлинных квот)

1702
Лактоза и сироп лактозы; другие сахара (кроме
патоки крахмальной)

5 %

Российская
Федерация

170199 10 00
Сахар белый

50 %

Срок будет определен
по взаимной
договоренности

II. Таможенные пошлины, применяемые в отношении экспорта
товаров в государствах - участниках СНГ в соответствии со
статьей 2 Договора о зоне свободной торговли

Код ТН вЭД
Наименование позиций

Ставка
таможенной пошлины

Республика Армения
Не применяет

Республика Беларусь

(в отношении товаров, вывозимых с территории Рублики Беларусь за пределы таможенных
территорий государств-членов ЕврАзЭС.По нефтепродуктам применяются пошлины в отношении
государств-участников СНГ, не являющихся членами Таможенного союза)

     В случае введения Республикой Таджикистан в отношении товаров, поставляемых в
Республику Беларусь, экспортных таможенных пошлин Республика Беларусь оставляет за
особое право применения аналогичных мер.
     О введении указанных мер Республика Беларусь заблаговременно уведомит Стороны

1205
Смена рапса или кользы, дробленные или недробленные

100 евро за 1 000 кг

2709 00, 2710 11-2710 19 490 0, 2710 19 510-2710
99 000 0, 2711 12-2711 19 000 0, 2712, 2713, 2902
20 000 0-2902 43 000 0
Нефть сырья и нефтепродукты

Специальная формула, идентичная
используемой Российской Федерацией
Применяется при вывозе с
территории Республики Беларусь
за пределы таможенной
территории Таможенного союза

3104
Каллийные удобрения

75 евро за 1 000 кг

4101,4103
Шкуры необработанные

500 евро за 1 000 кг

4104,4106
Дубленная кожа или кожевенный краст

10 %, но не менее

90 евро за 1 000 кг

4401 10 000 9
Древесина топливная

100 евро за 1 куб. м

4403 10 00 1, 4403 10 0002, 4403 91 100 0, 4403 91 900
0, 4409 92 100 0, 4403 92 900 0
Лесоматериалы необработанные

100 евро за 1 куб. м

4404 20 000 0
Древесина лиственных пород

100 евро за 1 куб. м

4407 91 150 0, 4407 91 310 0, 4407 91 390 0, 4407 91 900 0, 4407 92 000 0, 4407 93 100 0, 4407 93 500 0, 4407 93 900 0 Лесоматериалы обработанные

100 евро за 1 куб. м

Республика Казахстан

(в отношении товаров, вывозимых с территории Республики Казахстан за пределы таможенной территории Таможенного союза)

     В отношении товаров, вывозимых из Республики Казахстан в Кыргызскую Республику и
Республику Таджикистан, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться
иным; многосторонними и/или двусторонними договоренностями.
     О введении указанных мер Республика Казахстан заблаговременно уведомит Стороны

1201 00
Соевые бобы, дробленые или недробленые

20 %, но не менее
35 евро за 1 000 кг

1205
Семена рапса или кользы, дробленые или недробленые

15 %, но не менее
30 евро за 1 000 кг

1206 00
Семена подсолнечника, дробленые или недробленые

20 %, но не менее
30 евро за 1 000 кг

2709 00 900 2, 2709 00 900 8 Нефть сырая

Специальная формула

2710 11 110 0-2710 11900 9 Легкие дистилляты и продукты

Размер ставки пошлины исчисляется по следующей формуле
СВТП = Кх(Ц-138,6),
где СВТП - ставка вывозной
таможенной пошлины;
К - 50 % среднеарифметического
значения коэффициентов 0,35 и
0,4, используемых в формуле
расчета условной ставки и
умноженных на поправочный
коэффициент согласно таблице,
представленной ниже;
Ц - средняя рыночная цена сырой
нефти, сложившаяся за период

2710 19 110 0-2710 19 290 0
Средние дистилляты: для специфических процессов
переработки, для химических превращений в процессах,
кроме указанных в подсубпозиции 2710 19 ПО 0; для
прочих целей

2710 19 410 0-2710 19 490 0
Тяжелые дистилляты:
газойли

2710 19 510 1,2710 19 510 9,
кроме тяжелого дистиллятного жидкого топлива,
2710 19 550 1,2710 19 550 9
Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2710 19 550 9
Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2710 19 610 1-2710 19 690 9
Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2713 20 000 0-2713 90 900 0
Битум нефтяной

мониторинга

2710 19 310 0-2710 193500
Тяжелые дистилляты: газойли

Утвержденные ставки вывозных
таможенных пошлин на товары,
выработанные из нефти,
ежеквартально корректируются на
основе данных средней рыночной
цены с учетом ежемесячного
мониторинга цен на мировых
рынках нефтяного сырья

2711 21 000 0
Газ природный

30 %

271129 000 0
Газы прочие

5 %

2705 00 000 0
Газ каменноугольный, водяной, генераторный и
аналогичные газы

5 %

4101
Необработанные шкуры крупного рогатого скота (включая
буйволов) или животных семейства лошадиных (парные
или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или
консервированные другим способом, но не дубленые, не
выделанные под пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без
волосяного покрова, двоеные или недвоеные

20 %, но не менее
200 евро за 1 000 кг

4102
Необработанные шкуры овец или шкурки ягнят (парные или
соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или
консервированные другим способом, но не дубленые, не
выделанные под пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с шерстным покровом или без
шерстного покрова, двоеные или недвоеные, кроме
исключенных примечанием 1 в к данной группе

20 %, но не менее
200 евро за 1 000 кг

4103
Прочие необработанные шкуры (парные или соленые,
сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные
другим способом, но не дубленые, не выделанные под
пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке),
с волосяным покровом или без волосяного покрова,
двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием
16 или 1в к данной группе

20 %, но не менее
2Q0 евро за 1 000 кг

5101
Шерсть, не подвергнутая кардо- или гребнечесанию

10 %, но не менее
50 евро за 1 000 кг

5102
Волос животных, тонкий или грубый, не подвергнутый
кардо- или гребнечесанию

10 %, но не менее
50 евро за 1 000 кг

5103
Отходы шерсти или тонкого или грубого волоса животных,
включая прядильные отходы, но исключая расшипанное
сырье

10 %, но не менее
50 евро за 1 000 кг

5104 00 000 0
Расщипанное сырье из шерсти или тонкого или грубого
волоса животных

10 %, но не менее
50 евро за 1 000 кг

7204
Отходы и лом черных металлов; слитки черных метталов
для переплавки (шихтовые слитки)

15 %, но не менее
20 евро за 1 000 кг

7302
Изделия из черных металлов, используемые для
железнодорожных или трамвайных путей: рельсы,
контррельсы и зубчатые рельсы, переводные рельсы,
крестовины глухого пересечения, переводные штанги и
прочие поперечные соединения, шпалы, стыковые накладки
и подкладки, клинья, опорные плиты, крюковые рельсовые
болты, подушки и растяжки, станины, поперечины и
прочие детали, предназначенные для соединения или
крепления рельсов

20 %, но не менее
20 евро за 1 000 кг

7404 00
Отходы и лом медные

30 %, но не менее
330 евро за 1 000 кг

7601
Алюминий необработанный, кроме алюмо-берилливой
лигатуры, классифицируемой кодом ТН ВЭД
из 7601 10 000 0

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7602 00
Отходы и лом алюминиевые

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7603
Порошки и чешуйки алюминиевые

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7604 10 100 0
Прутки из алюминия нелегированного

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7604 29 100 0
Прутки прочие из алюминиевых сплавов

15 %, но не менее
100 евро за 1.000. кг..

7605
Проволока алюминиевая

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7606
Плиты, листы, полосы или ленты алюминиевые толщиной
более 0,2 мм

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7607
Фольга алюминиевая (без основы или на основе из
бумаги, картона, пластмассы или аналогичных
материалов) толщиной (не считая основы) не более  0,2
мм

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7608
Трубы и трубки алюминиевые

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7609 00 000 0
Фитинги для труб или трубок алюминиевые (например,
муфты, колена, фланцы)

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7610
Металлоконструкции алюминиевые (кроме сборных
строительных металлоконструкций товарной позиции 9406)
и их части (например, мосты и их секции, башни.
Решетчатые мачты, перекрытия для крыш, строительные
фермы, двери, окна и их рамы, пороги для дверей,
балюстрады, опоры и колонны): листы, прутки. Профили,
трубы и аналогичные изделия алюминиевые,
предназначенные для использования в
метталоконструкциях

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7611 00 000 0
Резервуары, цистрны, баки и аналогичные алюминиевые
емкости для любых веществ (кроме сжатого или
сниженного газа) вместимостью более 300 л, с
облицовкой или с термоизоляцией или без них, но без
механического или теплотехнического оборудования

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7612
Бочки, барабаны, банки, ящики и аналогичные емкости
(включая жесткие или деформируемые трубчатые емкости)
алюминиевые для любых веществ (кроме сжатого или
сниженного газа) вместимостью не более 300 л, с
облицовкой или с термоизоляцией или без них, но без
механического или теплотехнического оборудования

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7613 00 000 0
Емкости для сжатого или сниженного газа алюминиевые

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7614
Скрученная проволокла, тросы, плетенные шнуры и
аналогичные изделия из алюминия без электрической
изоляции

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7615
Изделия столовые, кухонные или прочие изделия для
бытовых нужд и их части из алюминия; мочалки для
чистки кухонной посуды, подушечки для чистки или
полировки, перчатки и аналогичные изделий из алюминия;
оборудование санитарно-техническое и его части из
алюминия

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

7616
Прочие изделия из алюминия

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

8607
Части железнодорожных локомотивов или моторных вагонов
трамвая или подвижного состава

20 %, но не менее
15 евро за 1 000 кг

Таблица с поправочными коэффициентами

Классификация товара по ТН ВЭД

Поправочный коэффициент

К

271011 1100-2710 11 900 9

1,2

0,5 х (0,35 + 0,4) / 2 х 1,2 = 0,225

2710 19 110 0-2710 19 290 0

2710 19410 0-2710 19 490 0

2710 19 510 1-2710 19 5509

2710 19 610 1-2710 19 690 9

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4) / 2 х 0,8 = 0,15

2710 19 310 0-2710 19 350 0

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4) / 2 х 0,8 = 0,15

2713 20 000 0-2713 90 900 0

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4) / 2 х 0,8 = 0,15

     Республика Казахстан в отношении отдельных видов товаров применяет рентный налог
на экспорт в соответствии с Налоговым кодексом Республики Казахстан.

Код ТН ВЭД
Наименование позиций


Ставка
таможенной пошлины

Кыргызская Республика

     В случае введения Республикой Таджикистан в отношении товаров, поставляемых в
Кыргызскую Республику, экспортных таможенных пошлин Кыргызская Республика оставляет за
собой право применения аналогичных мер.
     В отношении товаров, вывозимых из Кыргызской Республики в Республику Казахстан,
вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иными многосторонними и/или
двусторонними договоренностями.
     В отношении товаров, вывозимых из Кыргызской Республики в Российскую Федерацию,
вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иными многосторонними (в тон
числе Договором о присоединении Кыргызской Республики к соглашениям о Таможенном союзе
от 29 марта 1996 года) и/или двусторонними договоренностями.
     О введении указанных мер Кыргызская Республика заблаговременно уведомит Стороны

0401
Молоко и сливки, несгущенные и без
добавления сахара или других
подслащивающих веществ


0401 10 900 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 20 190 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 20 990 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

040130 190.0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 30 390 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 30 990 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

4707
Регенерируемая бумага и картон
(макулатура и отходы)

10 сомов за 1 кг

Республика Молдова

     Не применяет. В случае невыполнения Сторонами договоренностей в отношении
Республики Молдова со гласно пункту 15 статьи 2 Молдавская Сторона резервирует за
собой право применения адекватных мер по отношению к тем Сторонам, которые применяют
изъятия в торговых отношениях с Республикой Молдова.
     О введении указанных мер Республика Молдова заблаговременно уведомит Стороны

Российская Федерация
(в отношении товаров, вывозимых с территории Российской Федерации за пределы
таможенной территории Таможенного союза)

     В отношении товаров, вывозимых из Российской Федерации в Кыргызскую Республику и
Республику Таджикистан, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться
иными многосторонними (в том числе Договором о присоединении Кыргызской Республики к
соглашениям о Таможенном союзе от 29 марта 1996 года и Договором о присоединении
Республики Таджикистан к соглашениям о Таможенном союзе от 26 февраля 1999 года
соответственно) и/или двусторонними договоренностями.
     О введении указанных мер Российская Федерация заблаговременно уведомит Стороны

0302359000
Тунец синий или обыкновенный

5 %

0303
Рыба мороженая, за исключением
рыбного филе и мяса рыбы товарной
позиции 0304

5 %

0306
Ракообразные в панцире или без
панциря, живые, свежие,
охлажденные, мороженые, сушеные,
соленые или в рассоле

10 %

1201 00
Соевые бобы, дробленые или
недробленые

20 евро, но не менее 35 евро за 1 000 кг

1205
Семена рапса или кользы, дробленые
или недробленые

20 евро, но не менее 35 евро за 1 000 кг

1206 00
Семена подсолнечника, дробленые
или недробленые

20 %, но не менее 30 евро за 1 000 кг

1207 50 Семена горчицы

10 %, но не менее 25 евро за 1 000 кг

1605
Готовые или консервированные
ракообразные, моллюски и прочие
водные беспозвоночные

5 %

2207, 2208 Спирт этиловый

6,5 %

2503 00
Сера всех видов, кроме серы
сублимированной, осажденной и
коллоидной

6,5 %

2510
Фосфаты кальция природные, фосфаты
алюминиево-кальцевые природные и
мел фосфатный

6,5 %

2519
Карбонат магния природный
(магнезит); магнезия плавленая;
магнезия пережженная
(агломерированная), содержащая или
не содержащая небольшие количества
других оксидов, добавляемых перед
агломерацией; прочие оксиды
магния, с примесями или без
примесей

6,5 %

2523
Портландцемент, цемент
глиноземистый, цемент
суперсульфатный и аналогичные
гидравлические цементы,
неокрашенные или окрашенные,
готовые или в форме клинкеров

6,5 %

2524 Асбест

3 %

2601
Руды и концентраты железные,
включая обожженный пирит

6,5 %

2613
Руды и концентраты молибденовые

6,5 %

2615
Руды и концентраты циркониевые

6,5 %

2620 19
Прочие отходы производства черных
металлов

6,5 %

2704 00
Кокс и полукокс из каменного угля,
лигнита или торфа, уголь реторный

6,5 %

2705 00 000 0
Газ каменноугольный, водяной,
генераторный и аналогичные газы,
кроме нефтяных газов и других
газообразных углеводородов

5 %

2706 00 000 0
Смолы каменноугольные,
буроугольные, торфяные и прочие
минеральные смолы, обезвоженные
или необезвоженные, частично
ректифицированные или
неректифицированные, включая
«восстановленные» смолы

5 %

2707
Масла и другие продукты
высокотемпературной перегонки
каменноугольной смолы; аналогичные
продукты, в которых масса
ароматических составных частей
превышает массу неароматических

5 %

2707 10
Бензол

Особая формула

2707 20
Толуол

Особая формула

2707 30
Ксилол

Особая формула

2708
Пек и кокс пековый, полученные из
каменноугольной смолы или прочих
минеральных смол

5 %

2709 00
Нефть сырая и нефтепродукты сырые,
полученные из битуминозных пород

По официальной формуле в зависимости от цены нефти
на мировом рынке

2710 11
Легкие дистилляты и продукты

Особая формула

2710 19
Средние дистилляты

Особая формула

2710 91, 2710 99
Отработанные нефтепродукты

Особая формула

2711 11
Газ природный сжиженный

40 евро за 1 000 кг

2711 12
Пропан

Особая формула

2711 13
Бутан

Особая формула

2711 14 000 0
Этилен, пропилен, бутилен и бутадиен

Особая формула

2711 19 000 0
Прочие

Особая формула

2711 21 000 0
Газ природный в газообразном
состоянии

30 % (для Украины применяется по специальной формуле)

2711 29 000 0
Газы прочие в газообразном состоянии

5 %

2712 10
Вазелин нефтяной

Особая формула

2712 20
Парафин с содержанием масел менее
0,75 мас. %:

Особая формула

2712 90 310 0
Для специфических процессов
переработки

Особая формула

2712 90 330 0
Для химических превращений в
процессах, кроме указанных в
подсубпозиции 2712 90 310 0

Особая формула

2712 90 390 0
Для прочих целей

Особая формула

Прочие:


2712 90 910 0
Смесь 1-алкенов, содержащая 80
мае. % или более I-алкенов с
длиной углеродной цепи 24 атома
углерода и более, но не более 28
атомов углерода

Особая формула

2712 90 990 0 Прочие

Особая формула

2713 11 000 0
Кокс нефтяной некальцинированный

Особая формула

2713 20 000 0 Битум нефтяной

Особая формула

2713 90
Прочие остатки от переработки
нефти или нефтепродуктов,
полученных из битуминозных пород

Особая формула

2714 90 000 0
Битум и асфальт природные,
асфальтиты и асфальтовые породы

5 %

2715 00 000 0
Смеси битумные, на основе
природного асфальта, природного
битума, нефтяного битума,
минеральных смол или пека
минеральных смол (например,
битумные мастики, асфальтовые
смеси для дорожных покрытий)

5 %

2825
Гидразин и гидроксиламин и их
неорганические соли;
неорганические основания прочие;
оксиды, гидроксиды и пероксиды
металлов прочие:

6,5 %

2902 20
Бензол

Особая формула

2902 30
Толуол

Особая формула

2902 41 000 0
о-ксилол

Особая формула

2902 42 000 0
м-ксилол

Особая формула

2902 43 000 0
n-ксилол

Особая формула

2905 13 000 0
Бутан-1-ол (спирт н-бутиловый)

6,5 %

3104,3105
Удобрения минеральные или
химические

5 %

3901,3902
Полимеры этилена, пропилена или
прочих олефинов в первичных
формах

6,5 %

4101,4102,4103
Необработанные шкуры

500 евро за 1 000 кг

4104,4105,4107
Дубленая кожа или кожевенный краст
из шкур крупного рогатого скота,
из шкур овец или шкурок ягнят;
кожа, дополнительно обработанная
после дубления или в виде
кожевенного краста

10 %, но не менее
90 евро за 1 000 кг

4401
Древесина топливная в виде бревен,
поленьев, сучьев, вязанок
хвороста или в аналогичных видах;
щепа или стружка древесная; опилки
и древесные отходы и скрап,
неагломерированные или
агломерированные в виде бревен,
брикетов, гранул или в
аналогичных видах

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4403
Лесоматериалы необработанные, с
удаленной или неудаленной корой
или заболонью или грубо
брусованные или небрусованные

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4406
Шпалы деревянные для
железнодорожных или трамвайных
путей

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4407
Лесоматериалы распиленные или
расколотые вдоль, разделенные на
слои или лущеные, строганые или
нестрогаиые, шлифованные или
нешлифованные, имеющие или не
имеющие торцевые соединения,
толщиной более б мм

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4408 90
Листы для облицовки (включая
полученные разделением слоистой
древесины), для клееной фанеры или
для аналогичной слоистой древесины
и прочие лесоматериалы,
распиленные вдоль, разделенные на
слои или лущеные, строганные или
нестроганые, шлифованные или
нешлифованные, имеющие или не
имеющие торцевые соединения,
толщиной не более 6 мм из
древесины прочих видов (иных, чем
хвойных и тропических пород)

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4409, 4410, 4412, 4413, 4418, 4421
Пиломатериалы в виде
профилированного погонажа, плиты
древесно-стружечные и
древесно-волокнистые, фанера
клееная, древесина прессованная в
виде блоков, плит, брусьев или
профилированных форм, изделия
столярные и плотницкие,
деревянные, строительные, изделия
деревянные прочие

В соответствии с законодательством
Российской Федерации

4701
Древесная масса

10 %

4703
Целлюлоза древесная, натронная или
сульфатная, кроме растворимых
сортов

10 %

4703 21
Полубелсиая или беленая из хвойных
пород

10 %, но не менее 40 евро за 1 000 кг

4704
Целлюлоза древесная, сульфитная,
кроме растворимых сортов

10 %

4704 21
Полубеленая или беленая из хвойных пород

5 %, но не менее 15 евро за 1 000 кг

4706,4707
Масса волокнистая, полученная из регенируемых бумаги или картона (макулатуры и отходов) или из других волокнистых целлюлозных материалов; регенерируемые бумаги или картон (макулатура и отходы)

10 %

4801
Бумага газетная  в рулонах или
листах

5 %

4802, 4804, 4805. 4808, 4811,
4814, 4817, 4818, 4819, 4820, 4823
Бумага и картон, изделия из
бумажной массы, бумаги или картона

10 %

7102, 7103, 7104, 7105, 7107,
7109, 7110, 7111, 7112
Драгоценные ли полудрагоценные
камни, драгоценные металлы,
металлы, плакированные
драгоценными металлами, и изделия
из них

6,5 %

7204, 7302 10 900 0
Отходы и лом черных металлов;
слитки черных металлов для
переплавки (шихтовые слитки);
использованные рельсы

15 %, на не менее
15 евро за 1 000 кг

7401, 7402, 7403
Штейн медный; медь цементационная
(медь осажденная), медь
нерафинированная; медные аноды для
электролитического рафинирования,
медь рафинированная и сплавы
медные необработанные

10 %

7404
Отходы и лом медные

50 %, но не менее 420 евро 30 1 000 кг

7405
Лигатуры на основе меди

10 %

7501, 7502
Штейн никелевый, агломераты
оксидов никеля и другие
промежуточные продукты металлургии
никеля; никель необработанный

В соответствии с законодальством
Российской Федерации

7503
Отходы и лом никелевые

30 %, но не менее
720 евро за 1 000 кг

7601
Алюминий необработанный

5 %

7602
Отходы и лом алюминиевые

50 %, но не менее
380 евро за 1 000 кг

7802
Отходы и лом свинцовые

30 %, но не менее
105 евро за 1 000 кг

7901
Цинк необработанный

5 %

7902
Отходы и лом цинковые

30 %, но не менее
180 евро за 1 000 кг

8001, 8002
Олово необработанное; отходы и лом оловянные

6,5%

8101 94, 8101 97, 8102 94, 8102
97, 8103 20, 8103 30
Вольфрам необработанный, отходы и
лом вольфрама; молибден
необработанный, отходы и лом
молибдена; тантал необработанный,
отходы и лом тантала

6,5 %

8105 30
Отходы и лом кобальта

3 0 %, но не менее
1 200 евро за 1 000 кг

8106, 8107
Висмут и изделия из него. Включая
отходы и лом; кадмий и изделия из
него, включая отходы и лом

6,5 %

8108 20
Титан необработанный, порошки

6,5 %

8108 30
Отходы и лом титановые

30 %, но не менее
225 евро за 1 000 кг

8109 30, 8110 20, 8111 00, 8112
13, 8112 21, 8112 22, 8112 29,
8112 92 200 1, 8112 92 200 9, 8112
52
Отходы и лом циркония; сурьмы;
марганец и изделия из него,
включая отходы и лом; отходы и лом
бериллия; хром; отходы и лом
германия; отходы и лом ванадия;
отходы и лом таллия; отходы и лом
ниобия (колумбия), рения, галлия,
индия

6,5 %

8607 19
Части железнодорожных локомотивов
или моторных вагонов трамвая или
подвижного состава: оси, колеса и
их части

15 %, но не менее
15 евро за 1 000 кг

Республика Таджикистан

     Оставляет за собой право применения экспортных таможенных пошлин по отношению к
Сторонам, которые применяют во взаимной торговле с Республикой Таджикистан экспортные
таможенные пошлины, по следующей номенклатуре:

0102, 0104
Живые животные

10 %

0201
Мясо охлажденное

10 %

0701-0713
Овощи и корнеплоды

7 %

0802, 0804-0814
Фрукты и орехи

7 %

1301
Смола ферулы

50 % но не менее
500 евро за 1 000 кг

2001-2009
Продукты переработки овощей,
фруктов

5 %

2711
Газы нефтяные и углеводороды
газообразные

30 %

2716
Электроэнергия

10 евро
за 1 000 кВт. час

4101-4103
Шкуры и кожевенное сырье

300 евро за 1 000 кг

5001-5006 Коконы и шелк

20 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

5101-5110 Шерсть

20 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

5201-5212 Хлопок-волокно

10 %

7101-7116
Драгоценные и полудрагоценные
камни

30 %

7204
Отходы и лом и черных металлов

30 %, но не менее
200 евро за 1 000 кг

7404,7503,7602,7802,7902,8002
Отходы и лом и цветных металлов

30 %, но не менее
300 евро за 1 000 кг

7601,7603-7616 Алюминий и изделия
из него

15 %, но не менее
100 евро за 1 000 кг

    О введении указанных мер Республика Таджикистан заблаговременно уведомит Стороны

Украина

Республика Армения, Республика Беларусь,
Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова,
Российская Федерация, Республика Таджикистан

1206 00 99 00
Семена подсолнечника, дробленые
или недробленые

С 1 января 2007 года ставка пошлины (16 %)
ежегодно уменьшается на 1- процентный пункт
до значения 10 %

7202 99 80 00
Феррохромникель и другие
ферросплавы

Ставка вывозной (экспортной) пошлины в процентах
таможенной стоимости в соответствии с годом
членства Украины в ВТО:
первый - 30 %,
второй - 27 %,
третий - 24 %,
четвертый - 24 %,
пятый -21 %,
шестой -18 %,
седьмой- 15 %
(2010 и 2011 годы-24 %)

7204 21
Отходы и лом легированной стали,
нержавеющей стали

7204 29 00 00
Отходы и лом легированной стали
другие

7204 50 00 00
Отходы в слитках (шихтовые слитки)
для переплавки, из легированной
стали

7218 10 00 00
Сталь нержавеющая в виде слитков и
других первичных формах

7401 00 00 00
Штейн медный; медь цементационная
(осажденная)

7402 00 00 00
Медь нерафинированная; медные
аноды для электролитического
рафинирования

7403 12 00 00
Литые заготовки для производства
проволоки (паербарсы) из
рафиҒнированной меди


7403 13 00 00
Билеты из рафинированной меди


7403 19 00 00
Медь рафинированная другая


7403 21 00 00
Сплавы на основе меди и цинка
(латуни)


7403 22 00 00
Сплавы на основе меди и олова
(бронзы)


7403 29 00 00
Другие сплавы из меди (за
исключением лигатур товарной
позиции 7405)


7404 00
Отходы и лом меди


7405 00 00 00
Лигатуры на основе меди


7406
Порошки и чешуйки медные


7415 29 00 00
Другие изделия из меди без резьбы,
кроме шайб (включая шайбы
пружинящие)


7415 39 00 00
Другие изделия из меди с резьбой
(кроме шурупов для дерева, других
винтов, болтов и гаек)


7418 19 90 00
Хозяйственные изделия из меди и их
части прочие


7419
Другие изделия медные


7419 99 10 00
Ткань (включая бесконечную ленту),
решетки и сетки из медной
проволоки с размером поперечного
сечения, не превышающим
б мм; просечно-вытяжной лист
медный Решетки и сетки из медной
проволоки


7503 00
Отходы и лом никеля


7602 00
Отходы и лом алюминиевые


7802 00 00 00
Отходы и лом свинца


7902 00 00 00
Отходы и лом цинка


8002 00 00 00
Отходы и лом олова


8101 97 00 00
Отходы и лом вольфрама


8105 30 00 00
Штейн кобальтовый и прочие
промежуточные продукты металлургии
кобальта; кобальт и изделия из
кобальта, включая отходы и лом:
штейн кобальтовый и прочие
промежуточные продукты металлургии
кобальта; кобальт необработанный;
отходы и лом; порошки: отходы и
лом


8108 30 00 00
Отходы и лом титана


8113 00 40 00
Металлокерамика и изделия из
металлокерамики, включая отходы и
лом


Республика Казахстан, Российская Федерация

Крупный рогатый скот домашних
видов живой, кроме чистопородных
(Чистокровных) племенных животных:

Начиная с 1 января года, наступающего после
вступления Украины в ВТО, ставка вывозной
(экспортной пошлины на товары по кодам ежегодно
уменьшается на 5 процентных пунктов до значения 10
% (ставка на момент вступления Украины в ВТО
составляет  50 %) 2011 год-35 %

0102 90 05 00
Домашние виды массой не более 80
кг

0102 90 21 00
Домашние виды массой более 80 кг,
но не более 160 кг для забоя

0102 90 29 00
Домашние виды  массой более 80 кг,
но не более 160 кг на не более 160
кг не для убоя

0102 90 41 00
Домашние виды массой более 160 кг,
но не боле

0102 90 49 00
Домашние виды массой более 160 кг,
не для убоя

0102 90 51 00
Нетели (самки крупного рогатого
скота до первого отдела(

0102 90 59 00
Нетели (самки крупного рогатого
скота до первого отдела) массой
более 300 кг не для убоя

0102 90 79 00
Домашние виды, кроме нетелей и
кормов массой более 300 кг не для
убоя

0102 90 90 00
Недомашние виды крупного рогатого
скота живого

Овцы живые

0104 10 10 00
Овцы чистопородные (чистокровные)


Племенные животные:


0104 10 30 00
Ягнята (возрастом до одного года)


0104 10 80 00
Другие живые овцы, кроме
чистопородных (чистокровных)
племенных животных и ягнят (в
возрасте до одного года)


4101
Шкуры необработанные крупного
рогатого скота или животных
семейства лошадиных (свежие или
соленные, сушенные, обработанные
известью, потравленные или
консервированные другим способом,
но не дубленные, не выработанные
под пергамент и не подвергнутые
дальнейшей обработке), с волосяным
покровом или без волосяного
покрова, спилок или неспилок


4102
Необработанные шкуры овец или
шкуры ягнят (свежие или соленные,
сушенные, обработанные известью,
золенные, пикелированные или
консервированные другим способом,
но не дубленные, не выделанные под
пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с шерстным
покровом или без шерстного
покрова, спилок или неспилок,
кроме указанных в примечании 1 в к
группе 41 согласно УКТВЭД


4103 30 00 00, 4103 90 00 00
Шкуры необработанные (кожсырье)
(свежие или соленные, сушенные,
обработанные известью, золеные,
пикелированные или
консервированные иным способом, но
не дубленные, не выделенные под
пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с волосяным
покровом или без волосяного
покрова, спилок или неспилок,
кроме указанных в примечании 1б
или 1в к группе 41 согласно УКТВЭД
кроме коз или козлят и рептилий


Республика Молдова

4101
Шкуры необработанные крупного
рогатого скота или животных
семейства (свежие или соленные,
сушенные, обработанные известью,
протравленные или консервированные
другим способом, но не дубленные,
не выделанные под пергамент или не
подвернутые дальнейшей обработке),
с волосяным покровом или без
волосяного покрова, спилок или
неспилок

Начиная с 1 января года, наступающего после
вступления Украины а ВТО, ставка вывозной
(экспортной) пошлины ежегодно уменьшается на 1
процентный пункт до значения 20 % (ставка на момент
вступления Украины в ВТО составляла 30 %) 2011 год -27 %

4102
Необработанные шкуры озец или
шкуры ягнят (свежие или соленые,
сушеные, обработанные известью,
золеные, пикелированные или
консервированные другим способом,
но не дубленые, не выделанные под
пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с шерстным
покровом или без шерстного
покрова, спилок или неспилок,
кроме указанных в примечании 1 в к
группе 41 согласно УКТВЭД


4103 30 00 00, 4103 90 90 О0
Шкуры необработанные (кожсырье)
(свежие или соленые, сушеные,
обработанные известью, золеные,
пикелированные или
консервированные иным способом,
но не дубленые, не выделанные под
пергамент или не подвергнутые
дальнейшей обработке), с
волосяным покровом или без
волосяного покрова, спилок или
неспилок, кроме указанных в
примечании 16 или 1в к группе 41
согласно УКТВЭД, кроме коз или
козлят и рептилий


7204 10 00 00
Отходы и лом литейного чугуна

Ставки пошлины, евро за тонну, за годы член-

7204 30 00 00
Отходы и лом черных металлов,
луженые

первый - 25 евро за 1 000 кг,

7204 41 10 00
Токарная стружка, обрезки,
обломки, отходы фрезерного
производства и опилки из черных
металлов

второй - 18 евро за 1 000 кг,
третий - 16,4 евро

7204 419100
Отходы обрезки или штамповки,
пакетированные из черных металлов

за 1 000 кг, четвертый - 14,8 евро

7204 41 99 00
Отходы обрезки или штамповки,
непакетированные из черных
металлов

пятый - 13,2 евро за 1 000 кг

7204 49 10 00
Отходы и лом черных металлов,
измельченные (резаные)

шестой - 11,6 евро за 1 000 кг,

7204 49 30 00
Отходы и лом черных металлов,
пакетированные

седьмой - 10 евро за 1 000 кг

7204 49 90 00
Отходы и лом черных металлов,
несортированные

В годах, наступающих за седьмым годом после
вступления Украины в ВТО, ставки вывозной пошлины
действуют на уровне седьмого года
2011 год-14,8 евро за 1 000 кг

7204 49 90 00
Отходы и лом черных металлов,
сортированные

7204 50 00 00
Отходы в слитках (шихтовые слитки)
для переплавки из черных
металлов, кроме стали легированной

Российская Федерация

1204 00 90 00
Семена льна, дробленые или
недробленые

С 1 января 2007 года ставка пошлины (16 %) ежегодно
уменьшается на 1 проҒцентный пункт до

1206 00 9100,1206 00 99 00
Семена подсолнечника, дробленые
или недробленые

1207 99 97 00 Только семена рыжея

значения 10 %

7204 10 00 00
Отходы и лом литейного чугуна

Ставки пошлины за годы членства Украины в ВТО
первый - 25 евро за 1 000 кг,
второй - 18 евро за 1 000 кг,
третий- 16,4 евро за 1 000 кг,
четвертый- 14,8 евро за 1 000 кг,
пятый-13,2 евро за 1 000 кг,
шестой- 11,6 евро за 1 000 кг,
седьмой - 10 евро за 1 000 кг
В годах, наступающих за седьмым годом после
вступления Украины в ВТО, ставки вывозной пошлины
действуют на уровне седьмого года
2011 год- 14,8 евро за 1 000 кг

7204 30 00 00
Отходы и лом черных металлов,
луженые

704 41 10 00
Токарная стружка, обрезки,
обломки, отходы фрезерного
производства и опилки из черных металлов

704 41 91 00
Отходы обрезки или штамповки,
пакетированные из черных металлов

704 41 99 00
Отходы обрезки или штамповки,
непакетированные из черных
металлов

704 49 10 00
Отходы и лом черных металлов,
измельченные (резаные)

7704 49 30 00
Отходы и лом черных металлов,
пакетированные

7204 49 90 00
Отходы и лом черных металлов,
несортированные

7204 49 90 00
Отходы и лом черных металлов,
сортированные

7204 50 00 00
Отходы в слитках (шихтовые слитки)
для переплавки из черных
металлов, кроме стали легированной

Приложение 2           
к Договору о зоне        
свободной торговли       
от 18 октября 2011 года     

Республика Армения
Нет запретов и количественных ограничений,
подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Беларусь
Нет запретов и количественных ограничений,
подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Казахстан
Нет запретов и количественных ограничений,
подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Кыргызская Республика
Квотирование и запреты импорта/экспорта

Алкогольная продукция: водка
и водка особая,
лекороводочные изделия,
виноматериалы, вина,
игристые вина, шампанское,
вынные напитки, коньяк,
бренди, кальвадос, пиво,
прочие крепкие алкогольные
напитки, прочие
слабоалкогольные напитки
(коды ТН ВЭД 2203-2208)

Квотирование импорта
алкогольной продукции,
включая пиво, за исключением
импорта коньячного спирта и
виноматериалов,
предназначенных для
производства коньяка и
шампанского.

Закон Кыргызской Республики
от 9 июля 2007 года № 98 "О
государственном
регулировании производства и
оборота этилового спирта
алкогольной и
спиртосодержащей продукции".

Распространяется на импорт
алкогольной продукции из
стран, не являющихся членами
ВТО

Обьемы квот и порядок
квотирования установлены
постановлением Правительства
Кыргызской Республики от 5
апреля 2004 года № 227 "Об
утверждении Положения о
порядке квотирования ввоза в
Кыргызскую Республику
алкогольной продукции и
определения импортной квоты"
Дата отмены -1 января 2015
года

Республика Молдова
Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Российская Федерация
Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Таджикистан
Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Украина
Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Приложение 3           
к Договору о зоне        
свободной торговли       
от 18 октября 2011 года     

ИЗЬЯТИЯ НА ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД В ЧАСТИ СТАТЕЙ 5
"НАЦИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ" И 10 "ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СУБСИДИЙ"

Описание мер

Срок действия меры

Республика Казахстан

В части статьи 5
Положения Договора не препятствуют Республике
Казахстан применять требования к обязательным
закупкам товаров отечественного производства при
осуществлении инвестиционных проектов и контрактов на
недропользование в рамках законодательства Республики
Казахстан, включая Закон Республики Казахстан «О
недрах и недропользовании», и предоставлять льготы
отечественным производителям при осуществлении
закупок компаниями, которые прямо или косвенно
принадлежат государству (доля государства в которых
составляет 50 % и более)

До момента вступления в
силу соответствующих
обязательств Республики
Казахстан в рамках ВТО

В части пункта 2 статьи 10
1. Условное снижение цены отечественным
производителям при осуществлении закупок
недропользователями и компаниями, которые прямо или
косвенно принадлежат государству (доля государства в
которых составляет 50 % и более)

До момента вступления в
силу соответствующих
обязательств Республики
Казахстан в рамках ВТО

2. Субсидирование процентной ставки по кредитам
банков экспортно-ориентированных производств в
соответствии с постановлением Правительства
Республики Казахстан от 13 апреля 2010 года № 301 «Об
утверждении Программы «Дорожная карта бизнеса 2020»

До 1 июля 2016 года по
кредитам, выданным
кредитными организациями до 1
июля 2011 года

3. Освобождение товаров, признанных казахстанскими в
соответствии с критериями достаточной переработки, от
таможенных пошлин и налогов при вывозе с таможенного
режима «Свободный склад» на таможенную территорию
Таможенного союза в соответствии с Кодексом
Республики Казахстан от 30 июня 2010 года «О
таможенном деле в Республике Казахстан», Законом
Республики Казахстан от 10 декабря 2008 года № 99-1
«О налогах и обязательных платежах в бюджет»
(Налоговый кодекс), постановлением Правительства
Республики Казахстан от 22 октября 2009 года № 1647
«Об утверждении Правил по определению страны
происхождения товара, составлению и выдаче акта
экспертизы о происхождении товара и оформлению,
удостоверению и выдаче сертификата о происхождении
товара», Соглашением между Правительством Республики
Беларусь, Правительством Республики Казахстан и
Правительством Российской Федерации о свободных
складах и таможенной процедуре свободного склада от
18 июня 2010 года

До 1 января 2017 года

4. Преференции, предоставляемые в рамках соглашений о
промышленной сборке моторных транспортных средств,
заключенных в соответствии с законодательством
Республики Казахстан Российская Федерация

До 31 декабря 2020 года

Российская Федерация

В части пункта 2 статьи 10
1. Меры в отношении инвестиционных соглашений,
которые включают положения, устанавливаемые Указом
Президента Российской Федерации от 5 февраля 1998
года № 135 «О дополнительных мерах по привлечению
инвестиций для развития отечественной автомобильной
промышленности», постановлениями Правительства
Российской Федерации от 23 апреля 1998 года № 413 «О
дополнительных мерах по привлечению инвестиций для
развития отечественной автомобильной промышленности»,
от 29 марта 2005 № 166 «О внесении изменений в
Таможенный тариф Российской Федерации
в отношении автокомпонентов, ввозимых для
промышленной сборки» или актами, принятыми в их
изменение

До 31 декабря 2020 года

2. Меры, применяемые в соответствии с Федеральным
законом от 22 января 1996 года № 13-ФЗ «Об особой
экономической зоне в Калининградской области»

До 1 апреля 2016 года
До 1 апреля 2016 года

3. Меры, применяемые в соответствии с Федеральным
законом от 31 мая 1999 года № 104-ФЗ «Об особой
экономической зоне в Магаданской области»

До 1 января 2015 года

Приложение 4               
к Договору о зоне             
свободной торговли             
or 18 октября 2011 года          

Правила разрешения споров

      1.Если в течение 60 дней после получения просьбы о консультациях, упомянутых в пункте 2 статьи 19 Договора, Стороны не разрешили свой спор или не пришли к согласию о его разрешении путем примирения, посредничества или иного метода, то Сторона, которая считает, что другая Сторона спора не выполняет своих обязательств по Договору и такое невыполнение обязательств наносит или угрожает нанести ущерб экономическим интересам первой Стороны, может уведомить другую Сторону спора и другие Стороны о своем репе:mi передать спор на разрешение комиссии экспертов.
      2. В своем уведомлении Сторона излагает существо спора, указывает, какие положения Договора, по ее мнению относятся к спору, а также назначает члена комиссии экспертов и предлагает до трех кандидатур на должность председателя комиссии экспертов.
      3. Другая Сторона, участвующая в споре, в течение 15 дней с даты получения уведомления, указанного в пункте 1 настоящих Правил, назначает члена комиссии экспертов и предлагает до трех кандидатур на должность председателя комиссии экспертов, о чем уведомляет первую Сторону и другие Стороны.
      4. Обе Стороны стремятся к достижению согласия относительно председателя комиссии экспертов в течение 15 дней после назначения члена комиссии экспертов согласно пунктам 2 и 3 настоящих Правил. В случае достижения согласия Стороны уведомляют об этом другие Стороны.
      5. Если член комиссии экспертов ж назначается Стороной согласно пунктам 2 и 3 настоящих Правил или если Стороны не достигают согласия относительно председателя комиссии экспертов согласно пункту 4 настоящих Правил, такой член комиссии экспертов и ее председатель определяются Председателем Экономического Суда СНГ в течение 15 дней  после истечения срока, указанного в пункте 4 настоящих Правил.
      6. В случае смерти или отказа члена или председателя комиссии экспертов от участия в работе вместо него назначается (избирается) другое лицо в течение 15 дней в соответствии с процедурой,  которая применялась при его назначении (избрании). В этом случае срок работы, установленный для комиссии экспертов, приостанавливается на период, начинающийся в день смерти или отказа лица и заканчивающий в день  назначения(избрания) вместо него другого лица.
      7. Назначение (избрание) членов и председателя комиссии экспертов в соответствии с настоящими Правилами осуществляется из числа лиц, включенных в список,составленный депозитарием Договора в соответствии с предложениями Сторон. В течение 90 дней после вступления в силу Договора Стороны должны направить предложения депозитарию Договора.
      Каждая Сторона может назначить трех физических лиц, желающих и способных выполнять обязанности членов комиссии экспертов. Фамилии всех назначенных таким образом лиц образуют список лиц, привлекаемых к разрешению споров.
      Такие лица назначаются исключительно по их объективности, честности и здравому суждению, и они должны обладать самыми широкими знаниями и опытом в области права, международной торговли или в других вопросах, регулируемых Договор. При выполнении любых обязанностей в соответствии с настоящими Правилами такие назначенные лица не должны иметь связей с какой-либо Стороной или получать от нее указания.
      Эти лица назначаются сроком на пять лет, который может возобновляться, и выполняют свои обязанности, пока не назначаются их преемники. Назначение лицо, срок полномочий которого истекает, продолжает выполнять любые обязанности, для которых это лицо было избрано согласно настоящим Правилам.
      8. Кроме случаев, когда Стороны, участвующие в споре, договорятся об ином, председателя комиссии экспертов не должен быть гражданином Сторон, являющихся Сторонами спора.
      9. При разрешении спора за учитываются интересы других Сторон. Любая другая Сторона, существенно заинтересованная в деле, имеет право быть заслушанной комиссией экспертов и направлять ей письменные представления при условии, что как Стороны, участвующие в споре, так и другие Стороны получили письменное уведомление о ее заинтересованности не позднее даты образование комиссии экспертов.
      10. Комиссия экспертов считается образованной с даты уведомления согласно пункту 4 или пункту 5 и настоящих Правил.
      11. Комиссия экспертов в своей работе руководствуется Типовыми правилами процедуры разрешения споров, изложенными в дополнении к настоящим Правилам. Комиссия экспертов также имеет право принимать дополнительные правила процедуры, не противоречащие Типовым правилам процедуры разрешения споров.
      12. При рассмотрение дела в комиссии экспертов каждая Сторона, участвующая в споре, и любая другая Сторона, уведомившая о своей заинтересованности в соответствии с пунктом 9 настоящих Правил, имеют право по меньшей мере на одно заслушивание в комиссии экспертов и на представление письменного заявления. Стороны, участвующие в споре, также имеют право на представление письменных контраргументов.
      Комиссия экспертов может положительно рассматривать просьбу любой другой Стороны, уведомившей о своей заинтересованности в соответствии с пунктом 9 настоящих Правил, о доступе к любому письменному представлению в комиссию экспертов с согласия Стороны, сделавшей это представление.
      13. Рассмотрев контрдоводы, комиссия экспертов представляет на рассмотрение Сторон, участвующих в споре, описательные разделы проекта своего письменного доклада, включая констатацию фактов и краткое изложение доводов, выдвинутых Сторонами, участвующими в споре. Сторонам, участвующим в споре, предоставляется возможность представить письменные замечания по описательным разделам в установленный комиссией экспертов срок.
      14. После даты, установленной для представления замечаний Сторонами, комиссия экспертов представляет на рассмотрение Сторон, участвующих в споре, предварительный письменный доклад, включающий как описательные разделы, так и предлагаемые заключения и решения комиссии экспертов.
      В течение установленного комиссией экспертов срока Сторона, участвующая в споре, может обратиться к комиссии экспертов с письменной просьбой о пересмотре комиссией экспертов определенных аспектов предварительного доклада до выпуска окончательного доклада.
      До выпуска окончательного доклада комиссия экспертов может по своему усмотрению встретиться с участвующими в споре Сторонами для рассмотрения вопросов, затронутых в такой просьбе.
      15. Окончательный доклад содержит описательные разделы (включая изложение фактов и резюме доводов, выдвинутых Сторонами, участвующими в споре), заключения и выводы комиссии экспертов, а также обсуждение доводов, выдвинутых по конкретным аспектам предварительного доклада на стадии его пересмотра. В окончательном докладе рассматривается каждый существенный вопрос, поставленный перед комиссией экспертов и необходимый для разрешения спора, и обосновываются принятые комиссией экспертов решения.
      16. Комиссия выпускает свой окончательный доклад, предоставляя его незамедлительно Сторонам, участвующим в споре, а также распространяет окончательный доклад среди других Сторон.
      17. Разбирательство в комиссии экспертов носит конфиденциальный характер. Комиссия экспертов объективно изучает представленные на ее рассмотрение вопросы, включая обстоятельства спора и соответствие мер положениям Договора.
      18. При осуществлении своих обязанностей комиссия экспертов консультируется со Сторонами, участвующими в споре, и обеспечивает им надлежащую возможность прийти к взаимоприемлемому решению. Если Стороны, участвующие в споре, не договорятся об ином, комиссия экспертов основывает свое решение на доводах и представлениях Сторон, участвующих в споре.
      19. Если Стороны, участвующие в споре, не договорятся об ином, все используемые комиссией экспертов процедуры, включая выпуск ее окончательного доклада, должны быть завершены в течение 180 дней с даты образования комиссии экспертов.
      В случае дел особой срочности, включая споры, связанные со скоропортящимися товарами, комиссия экспертов делает все возможное, чтобы завершить выпуск окончательного доклада в течение 90 дней с даты ее образования. Ни при каких обстоятельствах этот срок не должен превышать 120 дней.
      Комиссия экспертов может вынести предварительное заключение относительно того, является ли соответствующее дело срочным.
      20. Комиссия экспертов сама определяет собственную юрисдикцию;такое решение является окончательным и обязательным.
      Любое возражение Стороны, участвующей в споре, которая считает, что тот или иной спор не входит в компетенцию комиссии экспертов, рассматривается комиссией, которая решает, рассматривать ли такое возражение в качестве предварительного вопроса или приобщить его к обстоятельствам спора.
      Все решения комиссии экспертов, в том числе о принятии окончательного доклада и вынесении какого-либо предварительного заключения, принимаются большинством голосов.
      21. Если комиссия экспертов приходит к заключению, что мера, введенная или сохраненная Стороной, на которую подана жалоба, не соответствует положениям Договора, комиссия рекомендует привести эту меру в соответствие с Договором. В дополнение к своим рекомендациям комиссия экспертов может предложить способы выполнения рекомендации.
      Сторона, на которую подана жалоба, в течение 30 дней с даты выпуска окончательного доклада комиссии экспертов информирует другую Сторону в споре и другие Стороны о тех мерах, которые она намеревается предпринять в целях выполнения решения и/или рекомендации комиссии экспертов, и, в соответствующих случаях, о том разумном сроке, который, по ее мнению, необходим для принятия мер.
      22. Если Сторона не выполняет в течение разумного срока решение и/или рекомендацию, содержащиеся в окончательном докладе комиссии экспертов, то Сторона, участвующая в споре и понесшая ущерб в результате такого невыполнения, может передать невыполняющей решение Стороне письменную просьбу о том, чтобы невыполняющая решение Сторона вступила в переговоры в целях согласования взаимоприемлемой компенсации. В случае получения такой просьбы невыполняющая решение Сторона незамедлительно вступает в такие переговоры.
      23. Если в течение 30 дней с даты представления просьбы о взаимоприемлемой компенсации не удается достичь соглашения, Сторона, понесшая ущерб, вправе приостановить по отношению к Стороне, не выполняющей решение комиссии экспертов, действие уступок или других обязательств по Договору, размер и/или действие аннулированным или сокращенным выгодам в результате применения меры в нарушение Договора.
      Если приостановление действия уступок или других обязательств по Договору в том же секторе или секторах, которые подверглись влиянию меры, признанной противоречащей Договоре, невозможно или неэффективно, то понесшая ущерб Сторона может приостановить действие уступок или других обязательств по Договору в других секторах.
      24. До приостановления действия уступок или других обязательств понесшая ущерб Сторона информирует невыполняющую решение Сторону информирует невыполняющую решение Сторону о характере и объеме намечаемого ею приостановления.
Если невыполняющая решение Сторона передает понесшей ущерб Стороне письменное возражение против предлагаемого последней обьема приостанавливаемых уступок или других обязательств, то такое возражение передается в арбитраж, как это придусмотрено ниже. Предлагаемое приостановление действия уступок или других обязательств откладывается до завершения арбитража и до того момента, когда решение арбитражной комиссии станет окончательным и обязательным.
      25. Арбитражной комиссией является та же комиссия экспертов, которая приняла решение или рекомендацию относительно нарушения Договора и работает по ее процедурным правилам.
       26. Арбитражная комиссия определяет, соответствует ли уровень уступок или других обязательств, предлагаемых к приостановлению понесшей ущерб Стороной, уровню сокращения или аннулирования выгод, а так же применимость такого приостановления. Она на рассматривает характера приостанавливаемых уступок или обязательств, за исключением случаев, когда он неотделим от определения обьема приостанавливаемых уступок или обязательств.
      27. Арбитражная комиссия направляет свое письменное определение понесшей ущерб и невыполняющей решение Стороне и другим Сторонам в течение 60 дней после образования комиссии или в течение иного срока, который может быть согласован между понесшей ущерб и невыполняюшей решение Сторонами.
      Определение арбитражной комиссии становится окончательным и обязательным через 30 дней с даты его вынесения.
      28. Приостановление действия льгот носит временный характер и применяется Стороной, понесшей ущерб, до того момента. пока признанная не соответствующей положениям Договора мера не будет отменена либо изменена в целях приведения в соответствии с положениями Договора или пока Стороны не достигнут другого взаимоприемлемого решения.
      29. Любой срок, упомянутый в настоящих Правилах,может быть продлен по взаимному согласию Сторон.

Дополнение к приложению 4        
(Правила разрешения споров)       
к Договору о зоне свободной торговли   
от 18 октября 2011 года          

Типовые правила процедуры разрешения споров Определения

      1. В настоящих Типовых правилах:
      «советник» означает лицо, нанимаемое Стороной для консультирования или оказания ей помощи в связи с разбирательством в рамках комиссии экспертов;
      «Сторона-истец» означает любую Сторону, обратившуюся с просьбой создать комиссию экспертов в соответствии с настоящими Типовыми правилами;
      «представитель Стороны» означает работника государственного учреждении или любого другого государственного органа Стороны.
      2. Если Стороны не договорились об ином, они собираются с комиссией экспертов в 15-дневный cрок с даты ее создания в целях решения следующих вопросов:
      размер вознаграждения членов и председателя комиссии экспертов и размер возмещаемых им расходов, которые обычно соответствуют нормам ВТО, порядок сроки оплаты вознаграждения и расходов;
      месте проведения и организация разбирательства;
      некоторые другие вопросы, которые, по мнению Сторон, надлежит решить.
      Оплачиваемые вознаграждения и расходы распределяются между спорящими Сторонами в равной мере.

Полномочия

      З.Если Стороны не договорились об ином в 20-дневный срок с даты обращения с просьбой о создании комиссии экспертов, ее полномочия являются следующими: рассмотреть в свете соответствующих положений Договора вопросы, изложенные в уведомлении предоставленном согласно пункту 2 настоящих Типовых правил, и вынес заключение о соответствии оспариваемых мер Договора.
      4. Стороны незамедлительно доводят все согласованные полномочия до сведения комиссии экспертов.

Письменные предоставлении и другие документы

      5. Сторона или комиссия экспертов направляет любую просьбу, письменное представление или другой документ в соответствии с соглашением, достигнутым согласно пункту 2 настоящих Типовых правил в части организации к разбирательств;
      6. Сторона по возможности представляет копию документа на магнитном носителе.
      7. Если иное не оговорено в соответствии с пунктом 2 настоящих Типовых правил, Сторона препровождает копию каждого своего письменного представления другой Стороне и каждому из членов комиссии экспертов.
      8. Сторона-истец направляет свое первоначальное письменное представление не позднее чем через 25 дней с даты создания комиссии экспертов.
      Сторона-ответчик направляет свое письменное встречное представление не позднее чем через 20 дней с даты получения первоначального письменного представления.
      Если иное не оговорено в соответствии с пунктом 2 настоящих Типовых правил в отношении любой просьбы, уведомления или другого документа связанного с работой комиссии экспертов и охватываемого положениям пункта 6 или 7 настоящих Типовых правил, одна Сторона представляет другой Стороне и каждому из членов комиссии экспертов копию документа по факсимильной связи или с помощью другого средства электронной пepeдaчи данных.
      9. Несущественные ошибки канцелярского характера в любой просьбе, уведомлении, письменном представлении или другом документе, связанном с работой комиссии экспертов, могут быть исправлены путем представления нового документа с четким указанием внесенных изменений.
      10. Если последний день доставки документа приходится наофициальный выходной день или любой другой день, в который учреждения не работают по решению правительства или по причине форс-мажорных обстоятельств, документ может быть доставлен на следующий рабочий день.

Организация работы комиссии экспертов

      11. Все заседания комиссии экспертов ведет ее председатель.
      Комиссия экспертов может делегировать председателю полномочия принимать решения по административным и процедурным вопросам.
      12. За исключением случаев, когда настоящими Типовыми правилами предусмотрено иное, комиссия экспертов может проводить свою работу любыми методами, в том числе по телефонной, факсимильной или компьютерной связи.
      13. В обсуждениях на заседаниях комиссии экспертов могут принимать участие только представители Сторон, но комиссия экспертов может разрешить помощникам, административному персоналу, устным или письменным переводчикам присутствовать во время любого такого обсуждения.
      Любое лицо, присутствующее при таком обсуждении, соблюдает конфиденциальность в той степени, которая требуется для выполнения данной задачи при исполнении им своих функций или после их окончания.
      14. Если возникает процедурный вопрос, не охватываемый настоящими Типовыми правилами, комиссия экспертов может принять соответствующую процедуру, которая не должна противоречить Правилам разрешения споров.
      15. Если комиссия экспертов считает, что есть необходимость изменить какие-либо сроки работы или внести любые другие процедурные или административные коррективы в работу, она информирует Стороны в письменной форме о причинах такого изменения с указанием необходимых сроков или корректировки.

Слушания

      16. Председатель устанавливает дату и время проведения слушания в консультации со Сторонами и другими членами комиссии экспертов в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пункта 2 настоящих Типовых правил.
      Стороны уведомляются в письменной форме о дате, времени и месте проведения слушания в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пункта 2 настоящих Типовых правил.
      17. Если Стороны не договорились об ином, слушание проводится в г. Санкт-Петербурге.
      18. Комиссия экспертов может созывать дополнительные слушания, если Стороны с этим согласны.
      19. На слушаниях могут присутствовать следующие лица:
      представители Сторон;
      советники Сторон при условии, что они не обращаются в комиссию экспертов и что ни они, ни их наниматели, деловые партнеры или члены семьи не имеют ни финансовой, ни личной заинтересованности в разбирательстве;
      административный персонал, устные и письменные переводчики;
      помощники представителей Сторон.
      20. Не позднее чем за пять дней до даты слушания каждая Сторона представляет список тех, кто будет выступать или излагать факты на слушании от имени этой Стороны, и других представителей или советников, которые будут присутствовать на слушании.
      21. Слушание проводится комиссией экспертов при условии, что Стороне-истцу и Стороне-ответчику будет предоставлено одинаковое время.

Аргументация

      22. Аргументы Стороны-истца.
      23. Ответные аргументы Стороны-ответчика.

Опровержения

      24. Ответ Стороны-истца.
      25. Ответ Стороны-ответчика.
      26. Во время слушаний члены комиссии экспертов могут задавать вопросы любой из Сторон в любое время.
      27. Протокол каждого слушаний соглашением, достигнутым в рамках кратчайшие сроки после его составления экспертов.
      28. В ходе работы комиссия экспертов может в любое время задавать вопросы в письменной форме одной или обеим Сторонам.
      29. Сторона, которой комиссия экспертов направляет письменные вопросы, представляет экземпляр любого письменного ответа.
      Каждой Стороне предоставляется возможность давать письменные коментарии по ответу в течение пяти дней после его представления.
      30. В течение 10 дней после даты слушания каждая Сторона может направить дополнительное письменное представление по любому вопросу, возникшему в ходе слушания.

Правила толкования и бремя доказывания

      31. Комиссия толкует положения Договора в соответствии с нормами международного публичного права
      32. Сторона, утверждающая, что мера другой Стороны не соответствует положениям Договора, несет бремя доказывания такого несоответствия.
      33. Сторона, утверждающая, что мера подпадает под исключение в соответствии с Договором, несет бремя доказывания того, что такое исключение применимо.

Конфиденциальность

      34. Стороны, все эксперты, участвующие в подготовке и проведении разбирательства, и все участники слушаний сохраняют конфиденциальность слушаний в комиссии экспертов, ее работы и первоначального доклада, а так же  всех письменных представлений и сообщений в комиссию экспертов.
      35. Комиссия экспертов может запросить информацию. При этом ни от одной из Сторон не требуется предоставлять информацию, если раскрытие этой информации перед запращивающим органом запрещено национальным законодательством Стороны, которая владеет информацией, или будет несовместимо с важнейшими интересами этой Стороны.
      36. Конфиденциальная информация,распространение которой не запрещается, но юридически ограничено, или которая в случае распространения может затронуть интересы Стороны, представляется только с письменного согласия источника данной информации.
      Комиссия экспертов сохраняет и обеспечивает конфидециальность любой информации, предоставленной ей в доверительной форме Стороной в  ходе разбирательства, и отклоняет любое ходатайство третьей стороны о  раскрытии такой информации, которая не имеет полномочий от Стороны, предоставившей информацию.

Контакты без участия одной из Сторон

      38. Комиссия экспертов не встречается с какой-либо из Сторон и не имеет контактов с ней в отсутствие другой Стороны.

Роль экспертов

      39. По просьбе одной из Сторон или по ее собственной инициативе комиссия экспертов может запрашивать у любого лица или органа информацию или технические рекомендации, которые она сочтет необходимыми, при условии, что Стороны согласны с этим, и в соответствии с такими условиями. с которыми могут согласится Стороны.
      40. Если в соответствии пунктом 39 настоящих Типовых правил поступает просьба представить письменный доклад эксперта, любой срок, применимый к разбирательству в комиссии экспертов, приостанавливается на время. начинающееся с даты представления просьбы и заканчивающееся в день представления доклада в комиссию экспертов.

Доклады комиссии экспертов

      41. Если Стороны не договорились об ином, комиссия экспертов основывает свой доклад на представлениях и аргументах Сторон и на любой информации, предоставленной ей в соответствии с пунктом 39 настоящих Типовых правил.
      42. После рассмотрения письменных замечаний Сторон по первоначальному докладу комиссия экспертов по собственной инициативе или по просьбе одной из Сторон может:
      запросить мнение другой Стороны;
      пересмотреть свой доклад;
      провести любое другое исследование, которое она сочтет необходимым.

Случаи особой сложности

43. В случаях особой срочности комиссия экспертов соответствующим образом корректирует сроки представления первоначального доклада и замечаний Сторон по такому докладу.

Письменный и устный перевод

      44. Сторона уведомляет в письменной форме о языке, на котором будут делаться письменные и устные представления, не позднее чем на встрече, предусмотренной пунктом 2 настоящих Типовых правил.
      Каждая Сторона организует и несет расходы за перевод своих письменных представлений на русском языке. По просьбе Стороны, подавшей представление, комиссия экспертов может приостановить разбирательство на время, необходимое для того, что бы эта Сторона завершила перевод.
      Доклады комиссии экспертов составляются на русском языке.

Расчет времени

      45. Там, где необходимо сделать что-либо в соответствии с Правилам разрешения споров или настоящими Типовыми правилами, или когда комиссии экспертов требует что-либо сделать в течение ряда дней после, до или конкретный день или во время конкретного мероприятия, указанная дата ил дата, когда происходит указанное мероприятие, не учитывается при расчет этого количества дней.
      46. Когда в силу действия пункта 10 настоящих Типовых правил Сторон получает документ в день, отличный от того, когда тот же документ бы. получен другой Стороной, любой срок, расчет которого зависит от такого получения, рассчитывается с даты получения последнего такого документа.

Приложение 5           
к Договору о зоне        
свободной торговли       
от 18 октября 2011 года     

ПЕРЕЧЕНЬ
международных документов, действие которых прекращается после
вступления в силу Договора о зоне свободной торговли

Наименование документа

Примечание

1. Соглашение о создании зоны свободной торговли
(15.04.1994, г. Москва, Совет глав государств СНГ)


2. Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение о
создании зоны свободной торговли от 15 апреля 1994 года
(02.04.1999, г. Москва, Совет глав государств СНГ)


3. Протокол о правилах процедуры проведения консультаций о
поэтапной отмене изъятий из режима свободной торговли государств —
участников Соглашения о создании зоны свободной торговли
(24.12.1999, г. Москва, Экономический совет СНГ по поручению
Совета глав правительств СНГ)


4. Протокол о правилах лицензирования импорта государствами -
участниками Соглашения о создании зоны свободной торговли
(30.11.2000, г. Минск, Совет глав правительств СНГ)


5. Протокол о поэтапной отмене ограничений во взаимной торговле
государств - участников СНГ (03.06.2005, г. Тбилиси, Совет глав
правительств СНГ)


Приложение 6          
к Договору о зоне        
свободной торговли       
от 18 октября 2011 года     

Примечание пункта 1 статьи 18 договора о зоне свободной
торговли государствами-участниками Таможенного союза

      В случае если участие одной из Сторон в соглашении, предусмотренном пунктом 1 статьи 18, ведет к росту импорта из такой Стороны в таких объемах, которые наносят ущерб или угрожают нанести ущерб промышленности Таможенного союза, то государства-участники Таможенного союза без ущерба для применения статей 8 и 9 настоящего Договора после проведения соответствующих консультаций Сторонами оставляют за собой право ввести пошлины в отношении импорта соответствующих товаров из такой первой Стороны а размере ставки режима наибольшего благоприятствования.

"Еркін сауда аймағы туралы шартты ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 7 қыркүйектегі № 1163 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      «Еркін сауда аймағы туралы шартты ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі К. Мәсімов

Жоба

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ Еркін сауда аймағы туралы шартты ратификациялау туралы

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербургте жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Еркін сауда аймағы туралы
ШАРТ

Ресми
куәландырылған
мәтіні

Еркін сауда аймағы туралы шарт

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер,
      еркін сауда аймағының тиісінше және тиімді қызмет етуінің қажеттілігін ескере отырып,
      тауарлардың еркін қозғалысы үшін жағдайлар қалыптастыру мақсатында,
      әлемдік экономика мен халықаралық сауда жүйесіне кірігудің қажеттілігін түсіне отырып,
      өз мемлекеті халықтарының өмір сүру деңгейін тұрақты арттыруға ұмтылысты басшылыққа ала отырып,
      осы Шарт ережелерінің Тараптар арасында тауарлар сатуға қолданылатынын негізге ала отырып,
      жалпыға бірдей қабылданған халықаралық құқық нормаларын мойындай отырып және ДСҰ келісімдері нормаларына, атап айтқанда 1994 XXIV бабын қоса алғанда, ТСБК 1994 бағдарға ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Анықтамалар

      1. Осы Шартта қолданылатын ұғымдар мынаны білдіреді:
      ДСҰ – 1994 жылғы 15 сәуірде Марракеште қол қойылған Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы келісімге сәйкес құрылған Дүниежүзілік сауда ұйымы;
      ТСБК 1994 – 1994 жылғы 15 сәуірдегі Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы келісімнің 1А-қосымшасындағы 1994 жылғы Тариф және сауда бойынша бас келісім;
      кедендік баждарға барабар төлемдер – тауарлар импорты немесе экспорты кезінде, сондай-ақ Тараптың ұлттық заңнамасында белгіленген өзге де жағдайларда, мақсаттары мен экономикалық тиімділігі бойынша кедендік баждарға ұқсас, кедендік баждар болып табылмайтын, әкелу немесе әкету рәсімдерін жүзеге асыруға байланысты көрсетілетін қызметтердің құнының өтемақысымен және өзара саудада арнайы қорғау, демпингке қарсы, өтемақы шараларын қолдануға байланысты емес алынатын төлемдер;
      тауар импорты – кері әкету міндеттемесінсіз Тараптың кеден аумағына тауарлар әкелуі;
      тауар экспорты – кері әкелу міндеттемесінсіз Тараптың кеден аумағынан тауарлар әкетуі;
      кері экспорт – Тараптардың бірінің кеден аумағынан шыққан тауарды басқа Тараптың кеден аумағынан үшінші елдерге әкетуі;
      санкцияланған кері экспорт – оған қатысты осы тауардың шығарылған елі болып табылатын Тарап тауарлардың шығарылған елінің уәкілетті органы берген тиісінше ресімделген жазбаша рұқсатпен жүзеге асырылған үшінші елдерге экспорттау кезінде кедендік баждарды белгілейтін немесе сақтайтын тауардың кері экспорты;
      санкцияланбаған кері экспорт – оған қатысты осы тауардың шығарылған елі болып табылатын Тарап тауарлардың шығарылған елінің уәкілетті органы берген тиісінше ресімделмеген жазбаша рұқсатпен жүзеге асырылған үшінші елдерге экспорттау кезінде кедендік баждарды белгілейтін немесе сақтайтын тауардың кері экспорты.
      2. Осы Шартта ТСБК 1994 ережелеріне немесе ДСҰ шеңберінде жасалған басқа да халықаралық шарттарға сілтемелер пайдаланғанда, оларда қамтылған «уағдаласушы тарап/уағдаласушы тараптар» немесе «мүшесі/мүшелері» деген терминдер, осы Шарттың кіріспесінде айқындалғандай тиісінше Тарап/Тараптар дегенді білдіреді.

2-бап
Кедендік баждарға барабар кедендік баждар және төлемдер қолдану

      1. Тарап осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 1-қосымшада көзделген жағдайларды қоспағанда, басқа Тараптың кеден аумағына белгіленген тауардың экспортына және/немесе басқа Тараптың кеден аумағында болатын тауардың импортына қатысты кедендік баждар мен кедендік баждарға барабар өзге де төлемдерді қолданбайды.
      2. Тараптар осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген тауарларға қатысты өзара сауда барысында кедендік баждар ставкаларының деңгейін көтермейді.
      3. Егер осы Шарттың 1-қосымшасына сәйкес экспорттық бажды қолданатын Тарап үшінші елге қатысты оны алып тастаса немесе оның деңгейін төмендететін болса, онда аталған өзгеріс Тараптарға қатысты қолданылады. Осы қағида осы Шарттың 18-бабының ережелері үшін залалсыз қолданылады.
      4. Егер осы Шартта өзгеше көзделмесе, кедендік баждар Тараптар мен үшінші елдер арасында кемсітушіліктің өсуіне алып келетіндей түрде қолданылмайды.
      5. Егер осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген тауарларға қатысты, тауардың кедендік құнын қоспағанда, экономикалық, статистикалық немесе өзге де көрсеткіштердің өзгеруіне байланысты баж ставкаларын өзгерту тетігі көзделсе, онда Тараптар осындай тетікті тарифтік қорғау деңгейінің арттырылуына алып келетіндей етіп өзгертпейді.
      6. Осы Шартқа қосылған мемлекет басқа Тараптың кеден аумағында шығарылатын және басқа Тараптың кеден аумағына арналған тауардың экспорты немесе импортына қатысты осы Шарт күшіне енген күні қолданылатын кедендік баждарды белгілеу тәртібінен өзгеше туындамайтын болса, бұл осы Шарт күшіне енген күні басқа Тараптарға қатысты қосылған мемлекет қолданғанмен салыстырғанда кедендік баждың артуына алып келетіндей кедендік баждарды қолданбайды.
      7. Осы бапта еш нәрсе қандай да бір болмасын Тараптың тауар импортына қатысты:
      осы Шарттың 5-бабының ережелеріне сәйкес егер тауар осы Тараптың аумағында шығарылса немесе одан импортталатын тауар толықтай немесе жартылай дайындалса немесе өндірілсе немесе осы Шарттың 5-бабының ережелеріне сәйкес импортталатын тауарға қатысты ішкі салықтың қолданылуына байланысты аталған тауарға қатысты алынатын ішкі салыққа балама міндетті төлем;
      осы Шарттың 8 және 9-баптарының ережелеріне сәйкес қолданылатын баж алуға кедергі келтірмейді.
      8. Осы бапта еш нәрсе Тарапқа көрсетілген қызмет құнына негізделген және ТСБК 1994 VIII бабының 1-тармағының ережелеріне сәйкес қолданылатын тауардың импортына немесе экспортына қатысты алымдар алуға кедергі келтірмейді.
      9. Осы Шарт күшіне енген күні осы Тарап қолданатын алымның мөлшерімен салыстырғанда алымның мөлшерінің ұлғаюына алып келетіндей түрде, егерде мұндай өзгеріс көрсетілген қызметтің құны деңгейін толық бейнелеуге бағытталмаған болса ғана, көрсетілген қызметтің құнын ұлғайтпастан, Тарап осы баптың 7-тармағында көзделген алымдарды белгілеу және қолдану тәсілдері мен тәртібін өзгертпейді.
      10. Осы Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде Тараптар бір-бірін осы баптың 8-тармағында көзделген алымдар туралы хабардар етеді.
      11. Егер Тарап үшінші елдердің кеден аумағына арналған тауар экспортына қатысты қолданылатын баж ставкаларымен салыстырғанда басқа Тараптың кеден аумағына экспорт кезінде экспорттық баждың нөлдік немесе төмендетілген ставкаларын қолданған жағдайда, осындай басқа Тараптар аталған тауарлардың санкцияланбаған кері экспортына тыйым салады.
      Егер мұндай тыйым салу белгіленбесе немесе іс жүзінде қолданылмаса, басқа Тараптың кеден аумағына экспорт кезінде нөлдік немесе төмендетілген ставкалар қолданатын Тарап, оларды үшінші елдердің кеден аумағына экспорттау кезінде қолданылатын деңгейге дейін арттыру құқығына ие.
      12. Тараптар екі жақты келісімдер шеңберінде кері экспортқа тыйым салуды көздемейтін осы баптың 11-тармағында көзделген қатынастарды реттеудің өзге тәсілдері туралы келісе алады.
      13. Осы Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде әрбір Тарап басқа Тарапты үшінші елдерге кедендік баждар алынатын экспортқа қатысты тауарлар туралы, сондай-ақ осындай кедендік баждар ставкаларының (және бұны қашан қолдануға болады, ставкаларды есептеу тетігі) мөлшерлері туралы хабардар етеді.
      14. Осы баптың 13-тармағында көзделген тауарлар тізіміндегі қандай да бір болмасын өзгерістер, сондай-ақ осы баптың 13-тармағында ескерілген кедендік баждар ставкаларының мөлшерін немесе ставкаларды есептеу тетіктерінің кез келген өзгерістерін, әрбір Тарап осындай өзгерістер күшіне енген күннен бастап 30 күннен кешіктірмей, басқа Тарапқа жазбаша жеткізеді.
      15. Тараптар осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген экспорттық бажды төмендету және кезең-кезеңмен бас тарту туралы келіссөздер жүргізуге келісті. Осындай келіссөздердің бірінші кезеңі осы Шарт күшіне енген күннен бастап, алты айдан кешіктірілмей өтеді.
      Осындай келіссөздердің нәтижелері хаттамалармен ресімделеді.

3-бап
Өзара саудада сандық шектеулердің күшін жою

      1. ТСБК 1994 XI бабында, оның ішінде, осы баптың Түсіндірме ескертулерінде, сондай-ақ осы Шарттың 8 және 9-баптарында рұқсат берілетіндерден басқа, Тараптардың ешқайсысы да басқа Тараптың аумағынан қандай да бір тауарды әкетуге немесе басқа Тараптың аумағына арналған қандай да бір тауарды әкелуге ешқандай тыйымдарды немесе шектеулерді белгілемейді және/немесе сақтамайды.
      2. Осы Шарт күшіне енген сәтте қолданыстағы осы баптың 1-тармағына сәйкес күшін жоюға жататын тыйым салулар мен шектеулер, осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 2-қосымшасында көзделген кестеге сәйкес күші жойылады.
      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес жол берілетін сандық шектеулерді белгілейтін Тарап, осындай әрекетін негіздей отырып, басқа Тараптың мүддесін қозғайтын ескерілген шектеулерді белгілеу себептері, нысандары мен қолданылуының ықтимал мерзімі туралы басқа Тарапты алдын ала хабарландырады.
      4. Тараптар жол берілетін сандық шектеулердің қолданылуына байланысты туындайтын барлық мәселелерді консультациялар арқылы шешеді.
      5. Тараптар осы бапқа сәйкес шаралар таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге теріс ықпалы барынша аз болатындарға басымдық береді.
      6. Тараптар сандық шектеулерді қолдану кезінде ТСБК 1994 XIII бабында көзделген ережелерді сақтайды.

4-бап
Тауарлар шығарылған елді айқындау

      1. Тараптарда шығарылатын және олардың арасындағы сауда айналымында жүрген тауарлардың шығарылған елін айқындау үшін, Тараптар 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығындағы Тауарлардың шығарылған елін айқындау қағидалары туралы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын Тауарлардың шығарылған елін айқындау қағидаларын басшылыққа алады.
      2. Тараптардың кедендік аумақтарында шығарылатын және оларға үшінші елдерден әкелінетін және Тараптардың кедендік аумағынан үшінші елдердегі әкетілетін тауарлардың шығарылған елін айқындау тәртібі Тараптардың ұлттық заңнамаларымен және олар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттармен регламенттеледі.

5-бап
Ұлттық режим

      Тараптар ТСБК 1994 ІІІ бабына сәйкес бір-біріне ұлттық режим мүмкіндігін береді.

6-бап
Мемлекеттік сатып алу

      1. Осы баптың 3-тармағының ережелері қолданылатын ТСБК 1994 ІІІ бабының 8 (а) тармағы түсінігіндегі мемлекеттік сатып алуға қатысты барлық заңдардың, нормативтік актілердің, рәсімдер мен практикаларға қатысты, әрбір Тарап кез келген басқа Тараптың және олардың жеткізушілерінің аумағынан шығарылатын тауарларға және оларды жеткізушілерге қатысты:
      1) отандық тауарлар мен жеткізушілерге;
      2) кез келген басқа Тараптың және оларды жеткізушілердің аумағынан шыққан тауарларға қолайлылығы кем емес режим ұсынады.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережесі импорт кезінде өндіріп алынатын кедендік баждарға барабар кедендік баждарға және өзге төлемдерге қатысты қолданылмайды.
      3. Осы баптың 1-тармағының ережесі мүдделі Тараптар арасында екі немесе көпжақты негізде қолданылады.
      4. Осы Шарт күшіне енгеннен кейін үш айдың ішінде мүдделі Тараптар мемлекеттік сатып алу салаларын реттеу ережелері мен рәсімдеріне қатысты, оларды үш жылдық мерзімде аяқтау мақсатында Тараптардың міндеттемелерін айқындайтын осы Шартқа Хаттаманы әзірлеу туралы келіссөздерді бастайды.

7-бап
Транзит еркіндігі

      1. Осы Шарт шеңберінде тауарлар мен көлік құралдарының транзитін реттеу ТСБК 1994 V бабының ережелеріне сәйкес жүзеге асырылады.
      2. Тауарлар мен көлік құралдарының транзитіне мынадай талаптар қолданылады:
      1) Тараптар аумағы арқылы транзитпен өткізілетін тауарлар бір мезгілде:
      а) тасымалдау мен сақтаудың қалыпты жағдайлары кезінде табиғи тозу немесе азаю салдарынан болатын өзгерістерден басқа, өзгермеген қалпында қалуға;
      б) транзиттен басқа, қандай да бір өзге мақсаттарда қолданылмауы;
      в) межелі кеден органына тауар тасымалдайтын көлік құралының мүмкіндіктерін, белгіленген бағдарды және тасымалдаудың басқа да жағдайларын негізге ала отырып, жөнелтулер кеден органы белгілеген мерзімде жеткізілуі тиіс;
      2) осы Шарттың талаптарына қайшы келмеген жағдайларда, Тарап өзінің заңнамасына сәйкес транзитке тыйым салынған тауарлардың жекелеген түрлерінің тізбелерін, сондай-ақ олардың транзиті үшін Тараптардың уәкілетті органдарының арнайы рұқсатын алу талап етілетін тауарлардың жекелеген түрлерінің тізбелерін белгілеуі мүмкін. Тараптар бір-бірін өздерінің тізбелері туралы хабардар етеді;
      3) апат немесе дүлей күш жағдаяттарының туындауына байланысты транзит тоқтатылған жағдайда, тасымалдаушы оның аумағында транзитті тоқтату болған Тараптың ұлттық заңнамасында белгіленген нормаларды басшылыққа алады;
      4) Тараптардың кеден органдары сәйкестендірудің ұлттық құралдарын, өзге де кедендік қамтамасыз ету құралдарын, сондай-ақ Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық конвенцияларға және/немесе олардың арасындағы қол жеткізілген уағдаластықтарға сәйкес тауарлар мен оларды тасымалдайтын көлік құралдарын бақылауға қажетті құжаттарды өзара таниды;
      5) Тараптардың әрқайсысы басқа қандай да бір Тараптың аумағы арқылы транзитте болатын тауарларға, егер олар шығарылған жерінен межелі жерге осындай басқа Тараптың аумағы арқылы өткізілмей тасымалданған тауарларға ұсынылған режимнен қолайсыздығы кем емес режим ұсынады.
      3. Осы баптың ережелері құбыр тасымалы көлігіне қолданылмайды.
      4. Мүдделі Тараптар құбыр тасымалы көлігімен транзиттеу туралы Келісімді әзірлеу туралы келіссөздерді бастайды және осындай келіссөздерді осы Шарт күшіне енген күннен бастап алты ай ішінде аяқтайды.

8-бап
Өзара саудада арнайы қорғау шараларын қолдану

      1. Осы Шартта ештеңе де Тараптың (кеден одағы)1 арнайы қорғау шараларын қолдану құқығын шектемейді. Өнеркәсіп пен ауыл шаруашылығы тауарларына қатысты осындай шаралар ТСБК 1994 XIX бабына, Қорғау шаралары жөніндегі ДСҰ-ның келісіміне және осы Шартқа сәйкес қана қолданылуы тиіс.
      2. Тарап (кеден одағы) арнайы қорғау шараларын қолдану кезінде осы тауардың импорты осы Тараптың (кеден одағының) ұлттық өнеркәсібіне залал келтірілмесе және/немесе залал келтіру қаупін туындатпайтындай мөлшерде және жағдайларда жүзеге асырылған болса, басқа Тараптың аумағында шығарылған тауарды осы шаралардың ықпалынан алып тастайды.
      Басқа Тараптың аумағынан шығарылған тауар импорты егер басқа Тарап соңғы үш жылда импортталатын тауардың негізгі бес жеткізушілерінің санына кірмесе және сонымен бір мезгілде келесі талаптар сақталған жағдайда:
      соңғы үш жылда басқа Тараптан импорт көлемі қысқарса немесе басқа елдердің импортымен салыстырғанда (абсолютті және салыстырмалы көрсеткіштерде) аз көлемде өссе;
      басқа Тараптың тауар импортының бағалар деңгейі импорттаушы Тараптың (кеден одағы) ішкі нарығында ұқсас немесе тікелей бәсекелесетін тауарлардың ұлттық тауар өндірушілердің баға деңгейіне тең немесе жоғары болса, Тараптың (кеден одағы) ұлттық өнеркәсібіне залал тигізбейтіндігі және/немесе залал тигізу қаупін туындатпайтындығы ретінде қарастырылады.
      3. Тараптың (кеден одағы) бірінің арнайы қорғау шараларын қолдану ниеті болған жағдайда, осы Тарап (кеден одағы) тексерулердің аяқталуына дейін 30 күннен кешіктірмей шараның қолданылуы ықпалын тигізуі мүмкін басқа Тараптарды осындай ниеті туралы хабарландырады. Мүдделі Тараптар өзара қолайлы шешім табу мақсатында консультациялар жүргізеді.
      4. Тараптар (кеден одағы) арнайы қорғау шараларын таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге барынша аз залал тигізетін шараларға басымдық береді.
      ----------
1 Осы Шарттың 8-бабының және 9-бабының мақсаттары үшін, оның аясында бірыңғай арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану көзделген Тараптардың бірлестігі кеден одағы деп түсіндіріледі.

9-бап
Өзара саудада демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану

      1.  Тарапқа (кеден одағы) басқа Тараптан шығарылған тауар импортына қатысты демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдануға, осы Шартта ештеңе де кедергі келтірмейді. Өнеркәсіп пен ауыл шаруашылығы тауарларына қатысты осындай шаралар ТСБК 1994 VI, XVI баптарына, ТБСК 1994 VI бабын қолдану жөніндегі ДСҰ келісіміне, Субсидиялар және өтемақы шаралары туралы ДСҰ келісіміне және осы Шартқа сәйкес қана қолданылуы тиіс.
      2. Тараптың бірінің (кеден одағы) демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдану ниеті болған жағдайда, осы Тарап (кеден одағы) шаралардың қолданылуы үшін негіз болып табылатын негізгі факторлар мен қорытындылар туралы тиісті ақпаратты басқа мүдделі Тарапқа шараларды қолданғанға дейін береді. Тараптардың өз мүдделерін қорғай алулары үшін, мұндай ақпаратты беру алдын ала, тексеру аяқталғанға дейін 30 күннен кешіктірілмей берілуі тиіс.
      3. Демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдану немесе ұзарту ниеті бар Тарап (кеден одағы), мүдделі Тараптар тексеруді аяқтағанға дейін алдын ала консультациялар жүргізу үшін барабар мүмкіндік беруі тиіс.
      4. Тараптар (кеден одағы) арнайы қорғау шараларын таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге барынша аз залал тигізетін шараларға басымдық береді.

10-бап
Субсидиялар беру

      1. Тараптар субсидияларды ТСБК 1994 VI, XVI баптарының ережелеріне, ДСҰ Субсидиялар және өтемақы шаралары туралы келісімге сәйкес береді.
      2. Тараптар осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 3-қосымшада көзделген шаралардан өзге жағдайда, ДСҰ Субсидиялар және өтемақы шаралар туралы келісімінің 3-бабының түсінігіндегі тыйым салынған субсидияларды сақтамайды және бермейді.
      3. Тараптар басқа Тараптардың мүдделеріне елеулі қысым жасауы мүмкін және ДСҰ Субсидиялар және өтемақы шаралары туралы келісімнің 6-бабында көзделген жағымсыз салдар туындатуы мүмкін ДСҰ Субсидиялар және өтемақы шаралары туралы келісімнің 2-бабының түсінігіндегі арнайы субсидиялар беруден бас тартады.
      4. Әрбір Тарап мемлекет көрсететін жалпы көмектің сомасы мен бөлінуі туралы басқа Тараптарды жыл сайын ақпараттандыру жолымен және басқа Тараптың талабы бойынша мемлекеттік көмек көрсетудің нақты жағдайы мен осындай көмек беру схемасы туралы ақпаратты бере отырып, кәсіпорындарға берілетін мемлекеттің көмегінің ашықтығын қамтамасыз етеді.

11-бап
Саудадағы техникалық кедергілер

      Тараптар ДСҰ-ның Саудадағы техникалық кедергілер туралы келісімінің қағидалары мен қағидаттарын басшылыққа ала отырып, өзара сауда кезінде техникалық регламенттерді, стандарттар мен сәйкестікті бағалау рәсімдерін қоса алғанда, техникалық шараларды қолданады.
      Тараптар 1992 жылғы 13 наурыздағы Стандарттау, метрология және сертификаттау саласындағы келісілген саясатты жүргізу жөніндегі келісімнің негізінде стандарттау, метрология және сертификаттау жөніндегі Мемлекетаралық кеңес аясында стандарттау, метрология, сәйкестікті бағалау (растау), аккредиттеу, мемлекеттік бақылау (қадағалау) саласында ынтымақтастықты жүзеге асырады.

12-бап
Санитариялық және фитосанитариялық шаралар

      Тараптар ДСҰ-ның Санитариялық және фитосанитариялық шараларды қолдану туралы қағидалары мен қағидаттарын, сондай-ақ тиісті салалардағы өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарды басшылыққа алады.

13-бап
Төлемдер

      1. Тараптар осы Шарттың 14-бабында көзделгеннен басқа жағдайларда, тауарлармен өзара сауданы жүзеге асыру аясында тауарларды жеткізу үшін халықаралық аударымдар мен төлемдердің қолданыстағыларын сақтамайды және жаңа шектеулер белгілемейді.
      2. Осы Шартта ештеңе де Тараптардың Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің баптарына немесе осы баптың 3-тармағына сәйкес Тараптар жасайтын арнайы валюталық келісімнің ережелеріне сәйкес олардың Халықаралық валюта қорындағы мүшелігінен туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.
      3. Егер осы Шартқа қосылатын мемлекет Халықаралық валюта қоры туралы келісім баптарының қатысушысы болып табылмайтын болса, онда осындай мемлекетпен Тараптар тауарлармен өзара сауданы жүзеге асыруға байланысты төлемдерді жүзеге асыру тәртібін белгілейтін арнайы валюталық келісім жасайды.
      Егер қандай да бір Тарап Халықаралық валюта қорынан шығатын болса, өз міндеттемелерін Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің VIII бабы бойынша қайтып алса немесе әлде қалай тоқтатса, онда мұндай Тарап көрсетілген арнайы валюта келісімін басқа Тараптармен мүмкіндігінше қысқа мерзімде жасайды.

14-бап
Төлем теңгерімін қамтамасыз ету мақсатындағы шектеулер

      1. Кез келген Тараптың, оның төлем теңгерімінің теңдігі елеулі бұзылған және сыртқы қаржылық жағдайы елеулі қиындаған жағдайда, ТСБК 1994 XII бабының және импортқа рұқсат етілген, тауарлардың санының немесе құнының шектелуіне алып келетін, оның заңнамасында көзделген басқа Тараптардың тауарларымен саудасына шаралар қолдану жолымен ТСБК 1994 Төлем теңгерімі туралы ережені түсіндіру нормаларына қайшы келмейтін, оның ішінде Тараптармен тауарлар саудасын жүзеге асыруға байланысты төлемдер мен аударымдарға шектеуді белгілеуі немесе сақтауы мүмкін.
      Осы тармақта айтылған мақсатта, төлемдер мен аударымдарға қатысты шектеулерді қоса алғанда, тауарлармен өзара сауданы шектеу шаралары, егер өзара сауда шеңберінде жүзеге асырылатын, Тараптар импорттайтын тауарларды жеткізгені үшін төлемдер осы баптың 2-тармағында көрсетілген, тауарлармен өзара саудада шектеудің осындай шараларын қолданатын, Тараптың валюталық резервтері қалыптасатын валютада жүргізілсе ғана қолданылуы мүмкін.
      2. Осы бапқа сәйкес Тарап белгілейтін, сақтайтын немесе күшейтетін төлемдер мен аударымдарды қоса алғанда, импортқа қатысты шектеулер осындай Тараптың валюталық резервтерінің елеулі қысқаруының сөзсіз болу қаупінің алдын алу үшін немесе осындай Тараптың валюталық резервтері өсуінің жүйелі қарқынын қалпына келтіру үшін алдын алудан гөрі анағұрлым маңызды болмауы тиіс.
      3. Төлем теңгерімі жай-күйінің немесе сыртқы қаржылық жағдайы қиындықтарын бастан кешіп отырған кез келген Тарап, ең алдымен жағдайды түзету үшін тауар саудасын қозғамау, атап айтқанда, сыртқы кредиттер мен басқа да ресурстарды тарту мүмкіндігін беретін және осындай кредиттерді немесе ресурстарды тиісті пайдалануды қамтамасыз ететін мүмкіндіктерді пайдаланады.
      4. Осы бапқа сәйкес шектеулер қолданатын Тараптар:
      Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің баптарын немесе арнайы валюталық келісімде көзделген міндеттемелерді ұстанады;
      Кез келген Тараптың коммерциялық, экономикалық және қаржылық мүдделеріне артық залал келтірмейді;
      төлем теңгерімінің жағдайына байланысты қажетті шеңберден тыс шаралар қолданбайды;
      егер тауарлар саудасын шектеу шаралары валюталар арасындағы теңгерімді түзетуге бағытталмаған болса, тараптар арасындағы кемсітушілікке жол бермейді; мұндай жағдайда шаралар қажетті кемсітушілік тәсілі шегінен шықпауы тиіс;
      осы бапқа сәйкес енгізілген шараларды, олардың енгізілуіне алып келген жағдайлардың жеңілдеуіне қарай біртіндеп жояды;
      осы бапқа сәйкес шаралар енгізу кезінде кез келген тауарлардың ең аз коммерциялық көлемде әкелінуіне негізсіз кедергі келтірмейді, өйткені олардың сауда айналымынан шығарылуы сауданың әдеттегі арналарын бұзған болар еді;
      коммерциялық үлгілерді әкелуге немесе патенттер, тауарлық белгілер, авторлық құқық немесе ұқсас рәсімдер туралы ережелерді сақтауға кедергі келтіретін шектеулерді қолданбайды.
      5. Осы бапқа сәйкес қолданылуға рұқсат берілетін шараларға, егер төлем теңгерімінің мүшкіл жай-күйіне байланысты ғана сыртқы есептесу жағдайының күрт нашарлауын өзге шаралар тоқтата алмаса, баждарды енгізу немесе сақтау, лицензиялау және квоталау сияқты шаралар жатпайды.
      6. Ағымдағы операциялар болып табылатын төлемдер мен аударымдардың жүзеге асырылуын шектейтін шараларды енгізу кезінде, осындай шараларды қолданатын кез келген Тарап Халықаралық валюта қорын Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің VIII бабының ережелеріне сәйкес ағымдағы операциялардың еркіндігін шектеу туралы дереу хабардар етеді және осындай Тараптардың төлем теңгерімі жай-күйінің төмендеуіне алып келуі мүмкін төлем теңгерімдік жағдайларды немесе сыртқы қаржылық жағдайларды түзету, экономикалық проблемаларды анықтау және қабылданған шаралардың оңтайлылығын айқындау үшін Халықаралық валюта қорымен консультациялар жүргізеді.
      7. Осы бапқа сәйкес Тарап енгізген немесе сақтаған қандай да бір шектеулер немесе осындай шектеулердегі кез келген өзгерістер басқа Тарапты кейінге қалдырмай хабардар етудің мәні болып табылады.
      8. Егер жағдайлар мүмкіндік берсе, осы бапқа сәйкес Тараптың ешқайсысы мүддесі қозғалуы мүмкін басқа Тараппен консультациялар жүргізгенге дейін шектеулер енгізбейді. Егер шектеулер консультация жүргізгенге дейін енгізілген болса, консультациялар мүмкіндігінше қысқа мерзімде жүргізіледі.
      Консультациялар:
      осы бапқа сәйкес тауарларды сатуға шектеу шараларын енгізетін Тараптың төлем теңгерімі мен сыртқы қаржылық жағдайына байланысты қиындықтардың сипаты мен ауқымын бағалау;
      осындай Тарап тап болған сыртқы экономикалық және сауда жағдайын бағалау;
      пайдаланылуы мүмкін балама түзету шараларын анықтау мақсатында жүргізіледі.

15-бап
Жалпы ерекшеліктер

      Осы Шартта ештеңе көрсетілген ТСБК 1994 XX бабында баяндалған талаптарды сақтай отырып, ТСБК 1994 бабына сәйкес Жалпы ерекшеліктерге жататын шаралардың кез келгені Тараптың қолдануына кедергі ретінде түсіндірілмеуі тиіс.

16-бап
Қауіпсіздік негіздері бойынша ерекшеліктер

      Тараптар Ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз етуге бағытталған шараларға қатысты ТСБК 1994 XXI бабының нормаларын қолданады.

17-бап
Әкімшілендіру мәселелері

      Алымдарды алу, импортқа және экспортқа байланысты формалдылықты жүзеге асыру, сауда қағидаларын қолдану ТСБК 1994 VIII және X баптарына сәйкес жүзеге асырылады.

18-бап
Кеден одақтары, еркін сауда, шекара маңындағы сауда
туралы келісімдер

      1. Осы Шарт Тараптардың ДСҰ қағидаларына, атап айтқанда ТСБК 1994 XXIV бабына сәйкес кеден одағы, еркін сауда және/немесе шекара маңы саудасы туралы келісімдерге қатысуына кедергі келтірмейді.
      2. Осы Шарттың ережелері, олар қайшы келмейтін Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік қатысушылары арасындағы төмендегідей қарым-қатынастарда:
      олардың Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік аясында жасаған, сондай-ақ Кеден одағы органдары шешімдерінің негізінде қабылданған халықаралық шарттарға;
      Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік қатысушылары арасында жасалған екі жақты шарттарға қолданылады.
      3. Тараптардың осы баптың 1 және 2-тармақтарында аталған халықаралық шарттарға қатысуы олардың құқықтарын шектемейді және осы шарттың қатысушылары болып табылмайтын басқа Тараптардың алдында осы Шарт бойынша міндеттемелерден босатпайды.
      4. Егер тараптардың бірінің осы баптың 1-тармағында көзделген келісімге қатысуы осы Шарт қатысушыларының өзара саудасына елеулі түрде кері әсерін тигізген жағдайда, кез келген мүдделі Тараптың ұсынысы бойынша Тараптар өзара сауданы қалпына келтіруге бағытталған шараларды әзірлеу және қолдану мақсатында консультациялар өткізеді.

19-бап
Даулы мәселелер

      1. Тараптар осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауы үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды.
      2. Егер Тараптардың бірі басқа Тарап осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындамайды деп есептесе және осындай міндеттемелерді орындамау бірінші Тараптың экономикалық мүддесіне залал келтірсе немесе залал тигізу қаупін төндірсе, Тараптардың екеуі де туындаған келіспеушіліктерді өзара тиімді жою мақсатында консультациялар жүргізеді.
      Келісімге келмеген жағдайда, егер Тараптардың екеуі де 1992 жылғы 6 шілдедегі ТМД Экономикалық Сотының мәртебесі туралы келісімнің қатысушылары болып табылса немесе осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 4-қосымшада көзделген дауларды шешу рәсіміне сәйкес дау бірінші Тараптың таңдауы бойынша ТМД Экономикалық Сотының қарауына тапсырылуы мүмкін.
      3. Осы Шартта ДСҰ келісімінің ережелеріне сілтеме жасау жолымен реттелетін мәселелер бойынша ДСҰ-ға мүше болып табылатын Тараптар арасындағы даулар, ДСҰ келісімдеріне сәйкес көзделген тәртіпте шешіледі. Осы тармақтың ережелері ДСҰ-ға мүше болып табылатын Тараптарға дауларды осы баптың 2-тармағына сәйкес реттеуге кедергі келтірмейді.

20-бап
Өзгерістер және толықтырулар

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Шартқа тиісті хаттамалармен ресімделетін, оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.
      Осы Шарттың 2-бабының 15-тармағында көзделген хаттамалардан өзге хаттамалар, осы Шарттың күшіне енуі үшін көзделген тәртіпте күшіне енеді.

21-бап
Ескертулер

      Осы Шартқа ескертулер жасауға жол берілмейді.

22-бап
Күшіне ену

      1. Осы Шарт, депозитарийдің күшіне енуіне қажетті мемлекетішілік рәсімдерге оның Тараптары қол қоюды орындау туралы үшінші хабарламаны алған күннен бастап 30 күн ішінде күшіне енеді.
      2. Осы Шарт мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар арасындағы қарым-қатынастарда, депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап, 30 күн өткеннен кейін күшіне енеді.

23-бап
Өзге де халықаралық міндеттемелермен ара қатынасы

      1. Осы Шарт олар үшін күшіне енген Тараптардың арасындағы қатынастарда оның ережелері қолданылады және тізбеге сәйкес халықаралық шарттар қолданысын тоқтатады (оның ажырамас бөлігі болып табылатын осы Шартқа 5-қосымша).
      2. Егер Тараптар басқалар туралы келіспеген болса, осы шарттарда көзделген тәртіпте және мерзімде олардың арасында қолданылатын еркін сауда туралы екіжақты халықаралық шарттардың тоқтатылуы бойынша Тараптар осы Шарттың олар үшін күшіне енген күннен бастап шаралар қабылдайтыны туралы келісті.

24-бап
Қосылу

      Осы Шарт күшіне енгеннен кейін қандай да бір мемлекеттің қосылу туралы құжатты депозитарийге беру жолымен қосылуы үшін ашық болып табылады.
      Осы Шарт ТМД-ға қатысушы мемлекет үшін депозитарий қосылуы туралы құжатты алған күннен бастап, 30 күн өткеннен кейін күшіне енеді.
      Осы Шарт ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін депозитарий қосылу туралы құжатты, сондай-ақ Тараптармен келісілген осы Шартқа қосылу талаптарын алған күннен бастап, 30 күн өткеннен кейін күшіне енеді.

25-бап
Қолданылу мерзімі, қолданысын тоқтату, шығу

      1. Осы Шарт белгісіз мерзімге жасалады.
      Тараптардың әрқайсысы өзінің шығу ниетінің бар екендігі туралы жазбаша хабарламаны шыққанға дейін 12 айдан кешіктірмей, депозитарийге жолдап және осы Шарттың қолданылу мерзімі кезінде туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттей отырып, осы Шарттан шығуға құқылы.
      2. Осы Шарттың ережелерi мүмкiн болатын, оның iшiнде материалдық сипаттағы, даулар мен талаптарды шешу мақсаттары үшiн қатысуды тоқтатқан Тарапқа қатысты барлық талаптарды толық реттегенге дейiн қолданыла бередi.
      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында орыс тілінде бір түпнұсқада жасалды. Түпнұсқалық дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол оның расталған көшірмесін осы Шартқа қол қойған мемлекеттің әрқайсысына жібереді.
 

Армения Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін

Әзірбайжан Республикасы үшін

Тәжікстан Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Түркіменстан үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Өзбекстан Республикасы үшін

Қырғыз Республикасы үшін

Молдова Республикасы үшін

Украина үшін

2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
1-қосымша

І. Еркін сауда аймағы туралы шарттың 2-бабына сәйкес тауарлар импортына қатысты қолданылатын кедендік баж

Тарап

СЭҚ ТН коды
Позициялардың атауы

Кедендік баж ставкасы

Кедендік баждың қолданылу мерзімі
(күші жойылған күні)

Армения Республикасы Армения Республикасына 1-қосымшаның 1-бөлігінде көрсетілгеннен басқа Армения Республикасына қатысты импорттық бажды қолданатын Тараптарға қатысты импорттық бажды қолдану құқығын өзіне қалдырады.
Армения Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

Барлық Тараптар

2402 20 900
Темекілер

2011 жыл – 1 000 данасына 1 500 драм.
2012 жыл – 1 000 данасына 1 250 драм.
2013 жыл – 1 000 данасына 1 000 драм

2014 жылғы 1 қаңтар


Сүзгісіз темекілер

2011 – 2013 жылы 1 000 данасына 1 300 драм.


Беларусь Республикасы

Украина

1701 99 100
Ақ қант

1 тоннасы үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Қазақстан Республикасы

Украина

1701 99 100
Ақ қант

1000 кг үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

2208 60
Арақ

1 л үшін 2 еуро

2015 жылғы 1 қаңтардан

Қырғызстан Республикасы Қолданбайды
Молдова Республикасы

Украина

1701
Құрақ немесе қызылшалы қант және қатты күйдегі химиялық таза сахароза

75 %

2015 жылдың 1 қаңтары (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген квоталар көлемінде)

1702
Химиялық таза лактозаны, мальтозаны, глюкоза мен қатты күйдегі фруктозаны (левулоза) қоса алғанда, қанттың басқа түрлері;
дәмді хош иісті немесе бояғыш заттар қосылмаған қант шәрбәті;
табиғи балмен араластырылған және араластырылмаған жасанды бал, карамельді кулер,
1702 30 990позицияларды қоспағанда - басқалары

75 %

2015 жылдың 1 қаңтары (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген квоталар көлемінде)


2207
Айналымы кемінде 80 % спирт қоспасымен ұйытылмаған этил спирті; ұйытылмаған кез келген қоспадағы этил спирті және өзге де спирттер

1 л үшін 0,5 еуро

2013 жылғы 1 қаңтар

Ресей Федерациясы

Украина

1701 99 100
Ақ қант

1 т. үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Тәжікстан Республикасы Қолданбайды
Украина

Беларусь Республикасы

1701 99 10 00
Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Қазақстан Республикасы

1701 99 10 00
Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Молдова Республикасы

1209 10 00 00
Қант қызылшасының тұқымы

5 %

2013 жылғы 1 қаңтар

1701
Құрақ немесе қызылшалы қант және қатты күйдегі химиялық таза сахароза

50 %

2015 жылғы 1 қаңтар (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген көлемдегі квота)

1702
Лактоза және лактоза шәрбәті:
басқа да қант (крахмал сірнесінен өзге)

5 %

Ресей Федерациясы

1701 99 10 00
Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

II. Еркін сауда аймағы туралы шарттың 2-бабына сәйкес ТМД
қатысушы мемлекеттердегі тауарлар экспортына қатысты
қолданылатын кедендік баждар

СЭҚ ТН коды
Позициялар атауы

Кедендік баж ставкасы

Армения Республикасы Қолданбайды
Беларусь Республикасы (Беларусь Республикасының аумағынан ЕурАзЭҚ мүше мемлекеттердің кеден аумақтарынан тысқары жерлерге әкетілетін тауарларға қатысты.
Мұнай өнімдері бойынша Кеден одағының мүшесі болып табылмайтын ТМД-ға қатысушы мемлекеттерге қатысты баж қолданылады) Тәжікстан Республикасы Беларусь Республикасына жеткізілетін тауарларға қатысты экспорттық кедендік баж салығын енгізген жағдайда, Беларусь Республикасы ұқсас шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады. Беларусь Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

1205
Жармаланған немесе жармаланбаған рапстың немесе кользаның тұқымы,

1 000 кг үшін 100 еуро

2709 00, 2710 11 – 2710 19 490 0, 2710 19 510 – 2710 99 000 0, 2711 12 – 2711 19 000 0, 2712, 2713, 2902 20 000 0 – 2902 43 000 0
Шикі мұнай мен мұнай өнімдері

Ресей Федерациясында қолданылатынмен бірдей арнайы формула Кеден одағының кедендік аумағынан тысқары жерлерге Беларусь Республикасының аумағынан әкету кезінде қолданылады

3104
Калий тыңайтқыштары

1 000 кг үшін 75 еуро

4101, 4103
Өңделмеген тері

1 000 кг үшін 500 еуро

4104, 4106
Иленген былғары немесе былғарылық краст

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 90 еуродан кем емес

4401 10 000 9
Отын ағашы

1 куб. м үшін 100 еуро

4403 10 000 1, 4403 10 000 2, 4403 91 100 0, 4403 91 900 0, 4403 92 100 0, 4403 92 900 0
Өңделмеген орман материалы

1 куб. м үшін 100 еуро

4404 20 000 0
Жапырақ тұқымдас ағаш

1 куб. м үшін 100 еуро

4407 91 150 0, 4407 91 310 0, 4407 91 390 0, 4407 91 900 0, 4407 92 000 0, 4407 93 100 0, 4407 93 500 0, 4407 93 900 0
Өңделген орман материалы

1 куб. м үшін
100 еуро

Қазақстан Республикасы (Кеден одағының кедендік аумақтарынан тысқары жерлерге Қазақстан Республикасының аумағынан әкетілетін тауарларға қатысты) Қазақстан Республикасынан Қырғызстан Республикасы мен Тәжікстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты, кедендік бажды қолдану мәселелері өзге де көп жақты және/немесе екі жақты уағдаластықтармен реттелуі мүмкін. Қазақстан Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

1201 00
Ұсатылған немесе ұсатылмаған соя
Бұршақ қаптары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1205
Ұсатылған немесе ұсатылмаған рапс немесе кользаның тұқымдары,

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 30 еуродан кем емес

1206 00
Ұсатылған немесе ұсатылмаған күнбағыстың тұқымдары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 30 еуродан кем емес

2709 00 900 2, 2709 00 900 8
Шикі мұнай

Арнайы формула

2710 11 110 0 – 2710 11 900 9
Жеңіл дистилляттар және өнімдер

Баж салығы ставкасының мөлшері келесі формула бойынша есептеп шығарылады:
ӘКБС = К х (Ц – 138,6),
мұндағы ӘКБС – әкетілетін кедендік баж ставкасы;
К – 50 % есептеу формула көрсеткішінде қолданылатын және төменде көрсетілген кестеге сәйкес түзету коэфициентіне көбейтілген орташа арифметикалық 0,35 және 0,4 коэфициенттерін ң мағынасы;
Ц – мониторинг кезеңінде қалыптасқан шикі мұнайдың орташа нарықтық бағасы

2710 19 110 0 – 2710 19 290 0
Орташа дистилляттар: қайта өңдеудің ерекше процестері үшін, 2710 19 110 0 кіші қосалқы позицияда көрсетілгеннен басқа, процестердегі химиялық айналу үшін; басқа да мақсаттар үшін

2710 19 410 0 – 2710 19 490 0
Ауыр дистилляттар: газойлдар

2710 19 510 1, 2710 19 510 9, ауыр дистиллятты сұйық отыннан өзге, 2710 19 550 1, 2710 19 550 9
Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2710 19 550 9
Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2710 19 610 1 – 2710 19 690 9
Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2713 20 000 0 – 2713 90 900 0
Мұнай битумы

2710 19 310 0 – 2710 19 350 0
Ауыр дистилляттар: газойлдар

Мұнайдан өңделген тауарларға әкетілетін кедендік баждың бекітілген ставкасы, мұнай шикізатының әлемдік нарықтағы ай сайынғы баға мониторингін есепке ала отырып, орташа нарықтық баға деректері негізінде түзетіледі

2711 21 000 0
Табиғи газ

30 %

2711 29 000 0
Басқа газдар

5 %

2705 00 000 0
Тас көмірлі, сулы, генераторлық газ және ұқсас газдар

5 %

4101
Ірі қара малдың (қодастарды қоса алғанда) немесе жылқы тұқымдас (өзге әдiспен буланған немесе тұздалған, кептiрiлген, ысталған, пикелденген немесе консервiленген, бiрақ пергаментке келтiрiлiп иленбеген немесе одан әрi өңдеуге түспеген) жануарлардың түгi бар немесе түксiз, қосарланған немесе қосарланбаған өңделмеген терiлерi

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

4102
Қойлардың немесе қозылардың (өзге әдiспен буланған немесе тұздалған, кептiрiлген, пикелденген немесе консервiленген, бiрақ пергаментке келтiрiлiп иленбеген немесе одан әрi өңдеуге түспеген) жүнi бар немесе жүнсiз, қосарланған немесе қосарланбаған өңделмеген терiлерi, осы топтың 1в ескертпесінде алып тасталғандардан басқа

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

4103
Өзге де өңделмеген (буланған немесе тұздалған, кептірілген, күлденген, басқа тәсілмен пикелденген немесе консервіленген, бірақ иленбеген, пергаментпен өңделмеген немесе одан әрі өңдеуге ұшырамаған), түк басқан немесе түк баспаған, қосарланған немесе қосарланбаған, осы топқа 16 немесе 1в ескертумен алынып тасталғандардан басқа терілер

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

5101
Кардтық немесе тарақпен тарауға ұшырамаған жүн

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5102
Кардтық немесе тарақпен тарауға ұшырамаған биязы немесе қылшықты жануарлардың қылы

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5103
Иіру қалдықтарын қоса алғанда, бірақ ыдыратылған шикізатты қоспағанда, жүннің немесе жануарлардың биязы немесе қылшықты қылының қалдықтары

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5104 00 000 0
Жүннен немесе жұқа немесе қатты жануарлар жүнінің жұлынған шикізатттары

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

7204
Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары; қара металдардың қайта балқытуға арналған құймалары (шихталық құймалар)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 20 еуродан кем емес

7302
Темір жол немесе трамвай жолдары үшін пайдаланылатын қара металдан жасалған бұйымдар:
рельстер, қарсы рельстер және тісті рельстер, ауыспалы рельстер, тұйық қиылыс айқаспалары, ауыспалы штангалар және өзге де көлденең қосылыстар, шпалдар, түйіспе жапсырмалары мен төсемдері, сыналар, тірек тақталары, ілгекті рельс бұрандалары, төсемдер мен созғыштар, тұғырлар, көлденең жақтаулар мен рельстерді қосуға немесе бекітуге арналған өзге де бөлшектер

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 20 еуродан кем емес

7404 00
Мыс қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 330 еуродан кем емес

7601
7601 10 000 0 алынған СЭҚ ТН кодымен классификацияланатын алюмо-берилий лигатурасынан өзге, өңделмеген алюминий

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7602 00
Алюминий қалдықтары мен сынықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7603
Алюминий ұнтақтары мен қабыршықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7604 10 100 0
Легирленген алюминийдан жасалған алюминийшыбықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7604 29 100 0
Алюминий құймаларынан жасалған басқа да шыбықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7605
Алюминий сымы

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7606
Ені 0,2 мм-ден астам алюминийден жасалған плиталар, табақтар, жолақтар немесе таспалар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7607
Ені (негізін есепке алмағанда) 0,2 мм алюминий жұқалтары (қағаздан, картоннан, пластмассадан немесе ұқсас материалдардан жасалған негізсіз немесе негізімен)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7608
Алюминийден жасалған түтіктер мен түтікшелер

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7609 00 000 0
Алюминий түтіктерге немесе түтікшелерге арналған фитингтер (мысалы, жалғастырғыштар, иіндер, ернемектер)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7610
Алюминий металл құрылымдары (9406 тауар позициясындағы құрастырылатын құрылыс металл құрылымдарынан басқа) және олардың бөліктері (мысалы, көпірлер және олардың бөліктері, мұнаралар, керегеторлы діңгектер, шатырларға арналған аражабындар, құрылыс фермалар, есіктер, терезелер және олардың рамалары, есіктерге арналған табалдырықтар, балюстрадалар, тіректер және колонналар);
металл құрылымдарда пайдалануға арналған алюминийден жасалған беттер, шыбықтар, профильдер, түтіктер және ұқсас бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7611 00 000 0
Кез келген заттарға арналған (қысылған немесе сұйылтылған газдан басқа), сыйымдылығы 300 л астам, қаптамасымен немесе жылу оқшаулағышпен немесе оларсыз, бірақ механикалық немесе жылу техникалық жабдықтарсыз резервуарлар, цистерналар, бактар және алюминийден жасалған ұқсас сыйымдылықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7612
Кез келген заттарға арналған (сығылған немесе сұйылтылған газдан басқа), сыйымдылығы 300 л-ден астам қаптамасымен немесе жылу оқшаулағышпен немесе оларсыз, бiрақ механикалық немесе жылу техникалық жабдықтарсыз күбiлер, атанақтар, банкiлер, жәшiктер және алюминийден жасалған ұқсас сыйымдылықтар (қатты немесе майыспалы түтiк түрiндегi сыйымдылықтарды қоса алғанда):

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7613 00 000 0
Сығылған немесе сұйылтылған газдарға арналған алюминий сыйымдылықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7614
Электрлік оқшаулаусыз алюминийден жасалған иірілген сым, тростар, өрме баулар және ұқсас бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7615
Алюминийден жасалған асхана, ас үй бұйымдары немесе тұрмыстық қажеттiлiкке арналған өзге де бұйымдар және олардан бөлiктерi; алюминийден жасалған, ac үй ыдыстарын жууға арналған жөке, тазалауға немесе жалтыратуға арналған жөкешiктер, қолғаптар және ұқсас бұйымдар; алюминийден жасалған санитарлық- техникалық жабдық және оның бөлiктерi:

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7616
Өзге де алюминийден жасалған бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

8607
Темір жол локомотивтерінің немесе трамвайдың моторлы вагондарының немесе жылжымалы құрамның бөліктері

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 еуродан кем емес

Түзетілетін коэфициенттері бар кесте

СЭҚ ТН бойынша тауар жіктемесі

Түзетілетін коэфициент

К

2710 11 110 0 – 2710 11 900 9

1,2

0,5х(0,35+0,4)/2х1,2 = 0,225

2710 19 110 0 – 2710 19 290 0

2710 19 410 0 – 2710 19 490 0

2710 19 510 1 – 2710 19 550 9

2710 19 610 1 – 2710 19 690 9

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2х0,8 = 0,15

2710 19 310 0 – 2710 19 350 0

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2x0,8 = 0,15

2713 20 000 0 – 2713 90 900 0

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2х0,8 = 0,15

Қазақстан Республикасы тауарлардың жекелеген түрлеріне қатысты Қазақстан Республикасының Салық кодексіне сәйкес экспортқа рентті салықты қолданады.

СЭҚ ТН коды
Позициялар атауы

Кедендік баж ставкасы

Қырғыз Республикасы Тәжікстан Республикасы Қырғыз Республикасына жеткізілетін тауарларға қатысты экспорттық кедендік бажды енгізген жағдайда, Қырғыз Республикасы ұқсас шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады. Қырғыз Республикасынан Қазақстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты кеден бажын қолдану мәселесі басқа да көпжақты және/немесе екіжақты уағдаластықпен реттелуі мүмкін. Қырғыз Республикасынан Ресей Федерациясына әкетілетін тауарларға қатысты кеден бажын қолдану мәселесі басқа да көпжақты (оның ішінде Қырғыз Республикасының 1996 жылғы 29 наурыздағы Кеден одағы туралы келісімге қосылуы туралы шартпен) және/немесе екіжақты уағдаластықпен реттелуі мүмкін. Қырғыз Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

0401
Қоюлатылмаған және қант немесе басқа да тәттiлендiретiн заттар қосылмаған сүт және кiлегей


0401 10 900 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 20 190 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 20 990 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 190 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 390 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 990 0
Басқалары

1 кг үшін 11 сом

4707
Регенерирленетін қағаз және картон (макулатура және қалдықтар)

1 кг үшін 10 сом

Молдова Республикасы Қолданбайды Тараптар Молдова Республикасына қатысты уағдаластықтарды орындамаған жағдайда 2-баптың 15-тармағына сәйкес Молдова тарапы Молдова Республикасының сауда қатынастарында алып қоюды қолданатын Тараптарға қатысты барабар шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады.
Молдова Республикасы көрсетілген шаралардың енгізілуі туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.
Ресей Федерациясы (Кеден одағының кедендік аумақтарынан тысқары жерлерге Ресей Федерациясының аумағынан әкетілетін тауарларға қатысты) Ресей Федерациясынан Қырғызстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты, кедендік баж салығын қолдану мәселесі өзге де көп жақты (оның ішінде, тиісінше Қырғыз Республикасының 1996 жылғы 29 наурыздағы Кеден одағы туралы келісімдерге қосылуы туралы шарт және Тәжікстан Республикасының 1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы туралы келісімдерге қосылуы туралы шарт ) және/немесе екіжақты келіссөздермен реттелуі мүмкін. Ресей Федерациясы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

0302359000
Көк немесе кәдімгі тунец

5 %

0303
Мұздатылған балық, 0304 тауар позициясының балық сүбесi мен балық етiн қоспағанда:

5 %

0306
Сауыттағы немесе сауытсыз шаян тектестер, тірі, жаңадан ауланған, салқындатылған, мұздатылған, кептірілген, тұздалған немесе тұздықтағы

10 %

1201 00
Ұсатылған немесе ұсатылмаған соя бұршақ қаптары

20 евро, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1205
Ұсатылған немесе ұсатылмаған рапстың немесе кользаның тұқымы

20 евро, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1206 00
Ұсатылған немесе ұсатылмаған күнбағыстың тұқымдары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1207 50
Қышаның тұқымы

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 25 еуродан кем емес

1605
Дайын немесе консервіленген шаян тәрізділер, моллюскілер және өзге де су омыртқасыздары

5 %

2207, 2208
Этил спирті

6,5 %

2503 00
Сублимирленген, тұндырылған немесе коллоидтталған өзге барлық түрдегі күкірт

6,5 %

2510
Табиғи кальций фосфаты, табиғи алюминий-кальций фосфаты және фосфатты бор

6,5 %

2519
Табиғи магний карбонат (магнезит); балқытылған магнезия; кесектендірудің алдында қосылатын, құрамында басқа оксидтің шағын мөлшері бар қайта күйдірілген магнезия (кесектендірілген);
қоспаларымен немесе қоспаларсыз өзге де магний оксиді

6,5 %

2523
Боялмаған немесе боялған, дайын немесе күйдiрiлген цемент тасы нысанында портландцемент, глиноземдiк цемент, қож цемент, суперсульфатты цемент және ұқсас гидравликалық цементтер

6,5 %

2524
Асбест

3 %

2601
Күйдірілген пиритті қоса алғанда, кендер мен концентраттар

6,5 %

2613
Молибден кендері мен концентраттар

6,5 %

2615
Цирконий кендері мен концентраттар

6,5 %

2620 19
Қара металдар өндірісінің өзге де қалдықтары

6,5 %

2704 00
Тас көмірдің, лигниттің немесе коксы немесе жартылай коксы торфлық, ретортты көмір

6,5 %

2705 00 000 0
Мұнай газдары мен басқа да газ тәрізді көмірсутектерден өзге, тас көмір газы, су, генераторы және ұқсас газдар

5 %

2706 00 000 0
Қалпына келтірілген шайырларды қоса алғанда, сусызданған немесе сусызданбаған, жартылай ректификацияланған немесе ректификацияланбаған таскөмiрлi, құбакөмiрлi, шымтезектi шайырлар және өзге де минералдық шайырлар

5 %

2707
Майлар және таскөмiрдi шайырлардың жоғарғы температурада айдалатын өзге де өнiмдері;
құрамдық бөлiмдердiң хош иiстi массасы хош иiссiз массасынан арттыратын ұқсас өнiмдер

5 %

2707 10
Бензол

Ерекше формула

2707 20
Толуол

Ерекше формула

2707 30
Ксилол

Ерекше формула

2708
Таскөмiр шайырлардан немесе өзге де минералды шайырлардан алынған пек және пектi кокс

5 %

2709 00
Битумдалған жыныстардан алынған шикі мұнай мен шикі мұнай өнімдері

Әлемдік нарықтағы мұнайдың бағасына қарай арнайы формула бойынша

2710 11
Жеңіл дистилляттар және өнімдер

Ерекше формула

2710 19
Орташа дистилляттар

Ерекше формула

2710 91, 2710 99
Пайдаланылған мұнай өнімдері

Ерекше формула

2711 11
Табиғи сұйытылған газ

1 000 кг үшін евро

2711 12
Пропан

Ерекше формула

2711 13
Бутан

Ерекше формула

2711 14 000 0
Этилен, пропилен, бутилен және бутадиен

Ерекше формула

2711 19 000 0
Басқалары

Ерекше формула

2711 21 000 0
Газ тәрізді күйдегі табиғи газ

30 %
(Украина үшін арнайы формула бойынша қолданылады)

2711 29 000 0
Басқалары газ тәрізді күйдегі газдар

5 %

2712 10
Мұнай вазелині

Ерекше формула

2712 20
0,75 мас. % кем емес майы бар парафин:

Ерекше формула

2712 90 310 0
Өңдеудің ерекше үдерістері үшін

Ерекше формула

2712 90 330 0
2712 90 310 0 кіші позицияларда көрсетілгендерден өзге үдерістердегі химиялық түрлендірулер үшін

Ерекше формула

2712 90 390 0
Басқа да мақсаттар үшін

Ерекше формула

Басқалары:


2712 90 910 0
1-алкендер қоспасы, құрамы 80 мас. % немесе одан асатын 1-алкендердің ұзын көмірсутекті тізбесінің 24 көміртегі атомынан немесе одан асатын, бірақ көміртегінің атомынан аспайтын

Ерекше формула

2712 90 990 0
Басқалары

Ерекше формула

2713 11 000 0
Мұнай коксы кальцинирленбеген

Ерекше формула

2713 20 000 0
Мұнай битумы

Ерекше формула

2713 90
Битумделген жыныстардан алынған мұнай немесе мұнай өнімдерін өңдеудің өзге де қалдықтары

Ерекше формула

2714 90 000 0
Битум және табиғи асфальт, асфальтиттер мен асфальтты кендер

5 %

2715 00 000 0
Табиғи асфальттың, табиғи битумның, мұнай битумының, минералды шайыр немесе минералды шайыр пекі негізіндегі битумды қоспалар (мысалы, битум мастикалары, жол жабындары үшін асфальтты қоспалар)

5 %

2825
Гидразин және гидроксиламин және олардың органикалық емес тұздары; басқалары органикалық емес негіздер; тотықтар, гидрототықтар және басқалары металл пероксидтері:

6,5 %

2902 20
Бензол

Ерекше формула

2902 30
Толуол

Ерекше формула

2902 41 000 0
о-ксилол

Ерекше формула

2902 42 000 0
м-ксилол

Ерекше формула

2902 43 000 0
п-ксилол

Ерекше формула

2905 13 000 0
Бутан-1-ол (спирт н-бутилді)

6,5 %

3104, 3105
Минералды немесе химиялық тыңайтқыш

5 %

3901, 3902
Бастапқы формадағы этилен, пропилен немесе өзге де олефиндер полимерлері

6,5 %

4101, 4102, 4103
Өңделмеген тері

1 000 кг үшін500 евро

4104, 4105, 4107
Ірі қара малдың, қойдың терісінің немесе қозы терісінің иленген терісі немесе тері красты;
иленген немесе теріс красты түріндегі қосымша өңделгеннен кейінгі

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 90 еуродан кем емес

4401
Бөрене, шөрке, бұтақшалар, байламды шөпшек немесе ұқсас түрдегі ағаш; ағаш жоңқасы немесе сүрегі; сүрек үгіндісі және ағаш қалдықтары мен акрап, агломерирленбеген немесе бөрене түрінде агломерирленген, брикет, түйіршік немесе ұқсас түрдегі

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4403
Өңделмеген ағаш материалдары, қабығы аршылған немесе аршылмаған немесе шелқабығымен немесе тұрпайы бөренеленген немесе бөренеленбеген

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4406
Темір жолдар мен трамвай жолдары үшін шпалдар

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4407
Араланған немесе ортасынан жарылған орман материалдары, жаңқаланған немесе жоңқаланбаған, қабаттарға бөлінген немесе сыдырылған, тегістелген немесе тегістелмеген, сыртқы қалыңдығы 6 мм асатын шет жақ қосылыстары бар немесе жоқ

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4408 90
Қаптамаға арналған парақтар (қабатты ағаштан алынғанды қоса), клеенкалы фанера немесе ұқсас қабатты ағаш үшін және басқалары араланған немесе ортасынан жарылған орман материалдары, жаңқаланған немесе жоңқаланбаған, қабаттарға бөлінген немесе сыдырылған, тегістелген немесе тегістелмеген, әр түрлі тұқымдасты ағаштан жасалған сыртқы қалыңдығы 6 мм асатын шет жақ қосылыстары бар немесе жоқ (өзге де, қылқан жапырақты немесе тропикалық тұқымдасты)

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4409, 4410, 4412, 4413, 4418, 4421
Пофилирленген погонаж түріндегі аралауматериалдары, сүрекжаңқалы және сүректалшықты, жабысатын фанера, блоктар, плиталар, бөрене немесе профилирленген формадағы тығыздалған ағаш, ағаш ұстасының және шеберінің бұйымдары, ағаш, құрылыс, басқалары ағаш бұйымдар

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4701
Ағаш массасы

10 %

4703
Ағаш целлюлоза, натронды немесе сульфатты, еритін сұрыптардан өзге

10 %

4703 21
Қылқан жапырақты жартылай ағартылған немесе ағартылған

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 40 еуродан кем емес

4704
Ағаш целлюлоза, сульфитті, еритін тұздардан өзге

10 %

4704 21
Қылқан жапырақтан жартылай ағартылған немесе ағартылған

5 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 евродан кем емес

4706, 4707
Регенирленген қағаздан немесе картон (макулатура және қалдықтар) немесе басқа да талшықты целлюлоза материалынан алынған талшықты масса; регенирленген қағаз немесе картон (макулатура және қалдықтар)

10 %

4801
Рулондадарда немесе парақтарда газет қағазы

5 %

4802, 4804, 4805, 4808, 4811, 4814, 4817, 4818, 4819, 4820, 4823
Қағаз және картон қағаз массадан жасалған бұйым қағаз немесе картон

10 %

7102, 7103, 7104, 7105, 7107, 7109, 7110, 7111, 7112
Қымбат бағалы немесе жартылай қымбат бағалы тастар, қымбат бағалы металдар, қымбат бағалы металдармен жалатылған металдар және олардан жасалған бұйымдар

6,5 %

7204, 7302 10 900 0
Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары;
қайта балқытуға арналған қара металдардың құймалары (шихта құймалары); пайдаланылған рельстер

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 евродан кем емес

7401, 7402, 7403
Мысты штейн; цементтелген мыс (шөгілген мыс), тазартылмаған мыс; электрлiк тазартуға арналған мыс анодтары, тазартылған мыс және өңделмеген мыс қорытпалары

10 %

7404
Мыс қалдықтары мен сынықтары

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 420 евродан кем емес

7405
Мыс негізінде жасалған лигатуралар

10 %

7501, 7502
Никельдi штейн, никельдiң оксид агломераттары және никель металлургиясының баcқa да аралық өнiмдерi; өңделмеген никель

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

7503
Никельдің қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 750 евродан кем емес

7601
Өңделмеген алюминий

5 %

7602
Алюминийдің қалдықтары мен сынықтары

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 380 евродан кем емес

7802
Қорғасынның қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 105 евродан кем емес

7901
Өңделмеген мырыш

5 %

7902
Мырыштың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 180 евродан кем емес

8001, 8002
Өңделмеген қалайы; қалайының қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8101 94, 8101 97, 8102 94, 8102 97, 8103 20, 8103 30
Өңделмеген вольфрам, вольфрамның қалдықтары мен сынықтары; өңделмеген молибден, молибденнің қалдықтары мен сынықтары; өңделмеген тантал, танталдың қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8105 30
Кобальттың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 1 200 евродан кем емес

8106, 8107
Висмут және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда одан жасалған бұйымдар; кадмий және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда бұйымдар

6,5 %

8108 20
Өңделмеген титан, ұнтақтар

6,5 %

8108 30
Титанның қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 225 евродан кем емес

8109 30, 8110 20, 8111 00, 8112 13, 8112 21, 8112 22, 8112 29, 8112 92 200 1, 8112 92 200 9, 8112 52
Цирконийдің қалдықтары мен сынықтары; Сүрмелер, марганец және қалдықтары мен сынықтарын қоса алғанда, одан жасалатын бұйымдар; бериллийдің қалдықтары мен сынықтары; хром; германийдің қалдықтары мен сынықтары; ванадийдің қалдықтары мен сынықтары; таллийдің қалдықтары мен сынықтары; ниобия (колумбия), рений, галлий, индийдің қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8607 19
Темiр жол локомотивтерiнiң немесе трамвайдың моторлы вагондарының немесе жылжымалы құрамының бөлiктерi: осьтері, дөңшелектер және олардың бөлшектері

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 евродан кем емес

Тәжікстан Республикасы Келесі номенклатура бойынша Тәжікстан Республикасымен өзара саудада қолданылатын Тараптарға қатысты экспорттық кеден баждарын қолдану құқығын өзіне қалдырады:

0102, 0104
Тірі жануарлар

10 %

0201
Салқындатылған ет

10 %

0701–0713
Көкөніс және тамыр жемістері

7 %

0802, 0804–0814
Жемістер мен жаңғақтар

7 %

1301
Ферула шайыры

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 500 евродан кем емес

2001–2009
Көкөніс, жеміс-жидектердің қайта өңделген өнімдері

5 %

2711
Мұнай газдары және газ тәрізді көмірсутектер

30 %

2716
Электр энергиясы

сағ.1 000 кВт үшін 10 евро

4101–4103
Терілер және былғары шикізаты

1000 кг үшін 300 евро

5001–5006
Жібек құрты және жібек

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 евродан кем емес

5101–5110
Жүн

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 евродан кем емес

5201–5212
Мақта-талшық

10 %

7101–7116
Қымбат бағалы және жартылай қымбат бағалы тастар

30 %

7204
Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 евродан кем емес

7404, 7503, 7602, 7802, 7902, 8002
Түсті металдардың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 300 евродан кем емес

7601, 7603–7616
Алюминий және одан жасалған бұйым

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 евродан кем емес

Тәжікстан Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

Украина
Армения Республикасы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғызстан Республикасы, Молдова Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы

1206 00 99 00
Ұсатылған немесе ұсатылмаған күнбағыстың тұқымдары

2007 жылғы 1 қаңтардан бастап баждар ставкасы (16 %) жыл сайын 1 пайыздық тармаққа дейін азаяды

7202 99 80 00
Феррохромникель және басқа ферроқорытпалар

Украинаның ДСҰ-ға мүше болу жылына сәйкес кедендік құн пайызындағы әкету
(экспорттық) бажының ставкасы:
бірінші – 30 %,
екінші – 27 %,
үшінші – 24 %,
төртінші – 24 %,
бесінші – 21 %,
алтыншы – 18 %,
жетінші – 15 %
(2010 және 2011 жылдар – 24 %)

7204 21
Легирленген болаттың, таттанбайтын болаттың қалдықтары мен сынықтары

7204 29 00 00
Легирленген болаттың қалдықтары мен сынықтары және басқалар

7204 50 00 00
Легирленген болаттан қайта балқыту үшін құйма қалдықтары (шихталық құймалар)

7218 10 00 00
Құймалар мен басқа бастапқы нысандағы таттанбайтын болат

7401 00 00 00
Мыс штейн; цементтелген мыс (тұнба)

7402 00 00 00
Тазартылмаған мыс; электрлiк тазартуға арналған мыс анодтары

7403 12 00 00
Тазартылған мыстан жасалған сым (ваербарстар) өндіруге арналған құйма дайындамалар

7403 13 00 00
Тазартылған мыстан жасалған билеттер

7403 19 00 00
Басқа тазартылған мыс

7403 21 00 00
Мыс пен мырыш (латундер) негізіндегі қорытпалар

7403 22 00 00
Мыс пен қалайы (қола) негізіндегі қорытпалар

7403 29 00 00
Мыстан жасалған (7405 тауарлық позицияның лигатурларын қоспағанда) басқа да қорытпалар

7404 00
Мыстың қалдықтары мен сынықтары

7405 00 00 00
Мыс негізіндегі лигатурлар

7406
Мыс ұнтақтары мен қабыршақтары

7415 29 00 00
Тығырықтардан басқа, бұрандасыз мыстан жасалған басқа да бұйымдар (серіппелі тығырықтарды қоса алғанда)

7415 39 00 00
Бұрандалы мыстан жасалған басқа да бұйымдар (ағашқа арналған шүріпті қоспағанда, басқа да болттар мен гайкалар)

7418 19 90 00
Мыстан жасалған шаруашылық бұйымдар мен оның өзге де бөліктері

7419
Басқа мыс бұйымдары

7419 99 10 00
Мата (шексiз таспаларды қоса алғанда), көлденең қимасының мөлшері 6 мм аспайтын мыс сымды тор және сетка; кесіліп тартылған мыс табақ Мыс сымнан жасалған тор және сетка

7503 00
Никель қалдықтары мен сынықтары

7602 00
Алюминий қалдықтары мен сынықтары

7802 00 00 00
Қорғасын қалдықтары мен сынықтары

7902 00 00 00
Мырыш қалдықтары мен сынықтары

8002 00 00 00
Қалайы қалдықтары мен сынықтары

8101 97 00 00
Вольфрам қалдықтары мен сынықтары

8105 30 00 00
Кобальтты штейн мен кобальт металлургиясының басқа да аралық өнімдері; кобальт және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда кобальттан жасалған бұйымдар,: кобальтты штейн мен кобальт металлургиясының басқа да аралық өнімдері; өңделмеген кобальт; қалдықтар мен сынықтар; ұнтақтар: қалдықтар мен сынықтар

8108 30 00 00
Титанның қалдықтары мен сынықтары

8113 00 40 00
Металлокерамика және қалдықтар мен сынықтары қоса алғанда металлокерамикадан жасалған бұйымдар,

Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы

Таза тұқымды (таза қанды) асыл тұқымды жануарлардан басқа үй жануарлырнан ірі қара мал, тірі:

Украинаның ДСҰ-ға кіргеннен кейінгі жылдың 1 қаңтарынан бастап, жыл сайын кодтар бойынша тауарларға әкету (экспорттық) баж салығының ставкасы 10 % мәнге (Украинаның ДСҰ-ға кріген сәттегі ставка 50 % құрады) дейін 5 пайыздық тармаққа азаяды
2011 жыл – 35 %

0102 90 05 00
Салмағы 80 кг аспайтын үй жануарлары

0102 90 21 00
Салмағы 80 кг-нан асатын, бірақ 160 кг-нан аспайтын союға арналған үй жануарлары

0102 90 29 00
Салмағы 80 кг-нан асатын, бірақ 160 кг-нан аспайтын союға арналмаған үй жануарлары

0102 90 41 00
Салмағы 160 кг-нан асатын, бірақ 300 кг-нан аспайтын союға арналған үй жануарлары

0102 90 49 00
Салмағы 160 кг-нан асатын, бірақ 300 кг-нан аспайтын союға арналмаған үй жануарлары

0102 90 51 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған құнажындар (мүйізді ірі қара малдың бірінші бұзаулағанға дейінгі ұрғашылары)

0102 90 59 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған құнажындар (мүйізді ірі қара малдың бірінші бұзаулағанға дейінгі ұрғашылары)

0102 90 61 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған сиырлар

0102 90 69 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған сиырлар

0102 90 71 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған құнажындар мен сиырлардан басқа үй жануарлары

0102 90 79 00
Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған құнажындар мен сиырлардан басқа үй жануарлары

0102 90 90 00
Үй жанауарларына жатпайтын тірі ірі қара мал

Тірі қойлар

0104 10 10 00
Таза тұқымды (таза қанды) қойлар

Асыл тұқымды малдар:

0104 10 30 00
Қозылар (бір жасқа дейінгі)

0104 10 80 00
Таза тұқымды (таза қанды) асыл тұқымды жануарлардан және қозылардан басқа (бір жасқа дейінгі) өзге тірі қойлар

4101
Қылшығы бар немесе қылшығы жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген iрi қара мал немесе жылқы тұқымдас жануарлардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

4102
СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа түгi бар немесе түгi жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген қойлар мен қозылардың терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, күлмен жидiтiлген жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрі өңдеуге ұшырамаған)

4103 30 00 00, 4103 90 00 00
УКТВЭД сәйкес 41-топқа 1б немесе 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, ешкі немесе лақтар мен бауырмен жорғалаушылардан басқа түгi бар немесе түгi жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген терiлер мен былғарылар (терi шикiзаты) (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

Молдова Республикасы

4101
Қылшығы бар немесе қылшығы жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген iрi қара малдың немесе жылқы тұқымдас жануарлардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

Украинаның ДСҰ кіргеннен кейінгі жылдың 1 қаңтарынан бастап, жыл сайын кодтар бойынша тауарларға әкету (экспорттық) бажының ставкасы 20 % мәнге (Украинаның ДСҰ кріген сәттегі ставка 30 % құрады) дейін 5 пайыздық тармаққа азаяды

2011 жыл – 27 %

4102
СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа түгi бар немесе түгi жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген қойлар мен қозылардың терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, күлмен жидiтiлген жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрі өңдеуге ұшырамаған)

4103 30 00 00, 41 03 90 90 00
СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1б немесе 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, ешкі немесе лақтар мен бауырмен жорғалаушылардан басқа түгi бар немесе түгi жоқ, кесiлген немесе кесiлмеген терiлер мен былғарылар (терi шикiзаты) (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, жидiтiлген, уландырылған немесе басқа тәсiлмен консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

7204 10 00 00
Құйылған шойынның қалдықтары мен сынықтары

Украинаның ДСҰ-ға мүше болу жылдары баж салығының ставкасы, тоннасына евро:
бірінші – 1 000 кг үшін 25 евро,
екінші –1 000 кг үшін 18 евро,
үшінші – 1 000 кг үшін 16,4 евро,
төртінші – 1 000 кг үшін 14,8 евро,
бесінші – 1 000 кг үшін 13,2 евро,
алтыншы –
1 000 кг үшін 11,6 евро,
жетінші – 1 000 кг үшін 10 евро
Жетінші жылдан кейінгі басталатын жылдарда, әкету бажының ставкасы жетінші жыл деңгейінде әрекет етеді
2011 жыл – 1 000 кг үшін 14,8 евро

7204 30 00 00
Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары, қалайыланған

7204 41 10 00
Токарлық жаңқа, кесінділер, кесектер, фрезерлік өндірістің қалдықтары мен қара металдардың үгінділері

7204 41 91 00
Қара металдардан пакеттелген кесінділердің немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 41 99 00
Қара металдардан пакеттелмеген кесінділердің немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 49 10 00
Ұнтақталған (кесілген) қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 30 00
Пакеттелген қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00
Сұрыпталмаған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00
Сұрыпталған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 50 00 00
Легирленген болаттардан басқа, қара металдардан қайта құюға арналған құйма қалдықтары (шихталық құймалары)

Ресей Федерациясы

1204 00 90 00
Жармаланған немесе жармаланбаған зығыр тұқымы

2007 жылдың 1қаңтарынан бастап кедендік баждың ставкасы (16 %) жыл сайын жету пунктіне дейін 10 %1 пайызға төмендейді

1206 00 91 00, 1206 00 99 00
Жармаланған немесе жармаланбаған күнбағыс тұқымы

1207 99 97 00
Арыштың тұқымы ғана

7204 10 00 00
Құйма шойынның қалдықтары мен сынықтары

Украинаның ДСҰ-ға мүшелік жылдары бойына кедендік баж ставкасы:
бірінші – 1 000 кг үшін 25 евро,
екінші – 1 000 кг үшін 18 евро,
үшінші – 1 000 кг үшін 16,4 евро,
төртінші – 1 000 кг үшін 14,8 евро,
бесінші – 1 000 кг үшін 13,2 евро,
алтыншы – 1 000 кг үшін 11,6 евро,
жетінші – 1 000 кг үшін10 евро

Украинаның ДСҰ-кіргеннен соң жетінші жылдан кейін шығарудың кедендік баж ставкасы жетінші жыл деңгейінде іске асады
2011 жыл – 1 000 кг үшін 14,8 евро

7204 30 00 00
Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары, қалайыланған

7204 41 10 00
Токарлық жаңқа, кесінділер, кесектер, фразерлік өндірістің қалдықтары мен қара металдардың үгінділері

7204 41 91 00
Қара металдардан пакеттелген кесінділер немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 41 99 00
Қара металдардың пакеттелмеген кесінділері немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 49 10 00
Ұнтақталған(кесілген) қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 30 00
Пакеттелген қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00
Сұрыпталмаған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00
Сұрыпталған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 50 00 00
Легирленген болаттардан басқа, қара металдардан қайта құюға арналған құйма қалдықтары (шихталық құймалары)

2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы туралы шартқа
2-қосымша

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер

Беларусь Республикасы 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ
Қазақстан Республикасы 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ
Қырғызстан Республикасы Импортты/экспортты квоталау және тыйым салу

Алкоголь өнімі:
арақ және ерекше арақ, ликерлі-арақ бұйымдары, шарап материалдары, шарап, көпіршікті шарап, шампан, шарап сусындары, коньяк, бренди, кальвадос, сыра, өзге де күшті алкоголь сусындары, өзге де әлсіз алкогольды сусындар (коды СЭҚ ТН 2203–2208)

Алкоголь өнімі импортын квоталау, коньяк пен шампан өндірісіне арналған коньяк спирті мен шарап материалдарының импортын қоспағанда, сыраны қоса алғанда алкоголь өнімі.
Қырғыз Республикасының 2007 жылғы 9 шілдедегі № 98 «Алкогольді және құрамында спирті бар этил спиртінің өндірісі мен айналысын мемлекеттік реттеу туралы».
ДСҰ-ға мүше болып табылмайтын мемлекеттерден шығарылатын алкоголь өнімінің импортына таратылады

«Қырғыз Республикасына әкелінетін алкогольді өнім мен импорттық квотаны анықтау тәртібі туралы Ережені бекіту туралы» Қырғыз Республикасының 2004 жылғы 5 сәуірдегі № 227 қаулысымен белгіленген Квотаның көлемі мен квоталау тәртібі

Күшін жою мерзімі – 2015 жылғы 1 қаңтар

Молдова Республикасы 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ
Ресей Федерациясы 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ
Тәжікстан Республикасы 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ
Украина 3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы туралы шартқа
3-қосымша

5 «Ұлттық режим» және 10 «Субсидияларды беру» баптары бөлігінде
өтпелі кезеңге шығарып тастаулар

Шаралар сипаттамасы

Шараның қолданыстағы мерзімі

Қазақстан Республикасы

5-бабының бөлігінде
Шарттың ережелері Қазақстан Республикасының «Жер қойнауы және жер қойнауын пайдалану туралы» Заңын қоса алғанда Қазақстан Республикасының жер қойнауын пайдалануға арналған инвестициялық жобалар мен келісім-шарттарды жүзеге асыру кезінде отандық өндіріс тауарларын міндетті сатып алуға қойылатын талаптарды қолдануға және мемлекетке тікелей және жанама тиесілі (мемлекеттің үлесі 50% және одан астам) компаниялардың сатып алуларды жүзеге асыру кезінде отандық ө дірушілерге жеңілдіктерді беруге кедергі келтірмейді.

ДСҰ шеңберіндегі Қазақстан Республикасының тиісті міндеттемелері күшіне енген сәтке дейін

10-баптың 2-тармағы бөлігінде
1. Мемлекетке тікелей және жанама тиесілі (ондағы мемлекеттің үлесі 50% және одан астам) компаниялардың сатып алуларды жүзеге асыру кезінде отандық өндірушілерге бағаны шартты төмендету

ДСҰ шеңберіндегі Қазақстан Республикасының тиісті міндеттемелері күшіне енген сәтке  дейін

2 2. «Бизнестің жол картасы 2020» Бағдарламасын бекіту туралы» Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 13 сәуірдегі № 301 қаулысына сәйкес экспортқа бағдарланған өндірістерді банктердің кредиттері бойынша пайыздық мөлшерлермен субсидиялау.

2011 жылғы 1 шілдеге дейін кредит ұйымдары берген кредит бойынша 2016 жылғы 1 шілдеге дейін

3 3. Қазақстан Республикасындағы кеден ісі туралы
Қазақстан Республикасының 2010 жылғы 30 маусымдағы № 296-IV Кодексіне, «Салық және бюджетке төленетін басқа да міндетті төлемдер туралы» (Салық кодексі) Заңына, «Тауар шығарылған елді анықтау, тауардың шығу тегі туралы сараптама актісін жасау және беру әрі тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру жөніндегі ережені бекіту туралы» Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 22 қазандағы № 1647 Қаулысы, еркін қоймалар мен еркін қойма кедендік рәсімдері туралы Беларусия Республикасының Үкіметі, Қазақстан Республикасы Үкіметі және Ресей Федерациясы Үкіметі арасындағы 2010 жылғы 18 маусымдағы келісімге сәйкес Кеден одағының кеден аумағында «Еркін қойма» кеден режимінен әкелген кезде кеден баждары бен салықтардан, жеткілікті түрдегі өңдеу өлшемдеріне сәйкес қазақстандық деп танылған тауарларды босату.

2017 жылғы 1 қаңтарға дейін

4. Қазақстан Республикасы заңнамасына сәйкес жасалған моторлы көлік құралдарын өнеркәсіптік құрастыру туралы келісім шеңберінде ұсынылатын преференциялар


Ресей Федерациясы

2 және 10-тармақтар бөлігінде
1 «Отандық автомобиль өндірісін дамыту үшін инвестициялар тарту жөніндегі қосымша шаралар туралы» 1998 жылғы 5 ақпандағы № 135 Ресей Федерациясы Президентінің Жарлығымен, «Отандық автомобиль өндірісінің дамуы үшін инвестицияларды тарту бойынша қосымша шаралар туралы» Ресей Федерациясы Үкіметінің 1998 жылғы 23 сәуірдегі № 413, «Өнеркәсіптік құрастыру үшін әкелінетін авто құрамдауыштарға қатысты Ресей Федерациясының Кедендік тарифіне өзгерістер енгізу туралы» 2005 жылғы 29 наурыздағы № 166 қаулыларымен белгіленген ережелерді қамтитын инвестициялық келісімдерге қатысты шаралар немесе оларды өзгертуге қабылданған актілер

2020 жылғы 31 желтоқсанға дейін

«Калининград облысындағы ерекше экономикалық аймақ туралы» 1996 жылғы 22 қаңтардағы № 13-ФЗ Федералды заңына сәйкес қабылданатын шаралар

2016 жылғы 1 сәуірге дейін

«Магадан облысындағы ерекше экономикалық аймақ туралы» 1999 жылғы 31 мамырдағы № 104-ФЗ Федералды заңына сәйкес қолданылатын шаралар

2015 жылғы 1 қаңтарға дейін

2011 жылғы 18 қазандағы   
Еркін сауда аймағы туралы шартқа
4-қосымша         

ДАУЛАРДЫ ШЕШУ ҚАҒИДАЛАРЫ

      1. Егер Тараптар Шарттың 19-бабының 2-тармағында ескерілген кеңестер туралы өтінішті алған күннен бастап 60 күн ішінде өз дауын шешпеген немесе оны келісу, делдалдық не басқа әдіспен шешу туралы келісімге келмеген болса, онда екінші Тарап Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындамайды және мұндай орындамаушылық бірінші Тараптың экономикалық мүдделеріне залал келтіру қаупін тудырады деп есептейтін Тарап даудың екінші Тарапын және басқа да Тараптарды дауды сараптау комиссиясының шешуіне беретіні туралы өз шешімі жөнінде хабардар ете алады.
      2. Өз хабарламасында Тарап даудың мәнін баяндайды, оның пайымдауынша Шарттың қай ережелері дауға жатқызылатынын көрсетеді, сондай-ақ сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындайды және сараптау комиссиясының төрағасы лауазымына үш үміткерді ұсына алады.
      3. Дауға қатысып отырған басқа Тарап осы Қағидалардың 1-тармағында көрсетілген хабарламаны алған күннен бастап 15 күн ішінде сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындайды және сараптау комиссиясының төрағасы лауазымына үш үміткерге дейін ұсынады, бұл туралы бірінші Тарап пен басқа Тараптарды хабардар етеді.
      4. Екі Тарап та осы Қағидалардың 2 және 3-тармақтарына сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшесі тағайындалғаннан кейін 15 күн ішінде сарапшылар комиссиясының төрағасына қатысты келісімге қол жеткізуге ұмтылады. Келісімге қол жеткізілген жағдайда Тараптар бұл туралы басқа да Тараптарды хабардар етеді.
      5. Егер Тарап осы Қағидалардың 2 және 3-тармақтарына сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындамаса немесе Тараптар осы Қағидалардың 4-тармағына сәйкес сараптау комиссиясының төрағасына қатысты келісімге қол жеткізбесе, сараптау комиссиясының мұндай мүшесі және оның төрағасын осы Қағидалардың 4-тармағында көрсетілген мерзім аяқталғаннан кейін 15 күн ішінде ТМД-ның Экономикалық Сотының Төрағасы белгілейтін болады.
      6. Сараптау комиссиясының мүшесі немесе төрағасы қайтыс болған немесе жұмысқа қатысудан бас тартқан жағдайда оны тағайындау (сайлау) кезінде қабылданған рәсімге сәйкес 15 күн ішінде оның орнына басқа тұлға тағайындалады (сайланады). Бұл жағдайда, тұлғаның қайтыс болған күні немесе бас тартқан күні және оның орнына басқа тұлғаны тағайындау (сайлау) күні аяқталатын мерзімге дейін сарапшылар комиссиясына белгіленген жұмыс мерзімі тоқтатылады.
      7. Осы Қағидаларға сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшелері мен төрағасын тағайындау (сайлау) Тараптардың ұсыныстарына сәйкес Шарттың депозитарийі жасаған тізімге енгізілген тұлғалар ішінен жүзеге асырылады. Тараптар мұндай ұсыныстарды Шарт күшіне енгеннен кейін 90 күн ішінде Шарттың депозитарийіне жолдауы тиіс.
      Әрбір Тарап ниет білдірген және сараптау комиссиясы мүшелерінің міндеттерін орындауға қабілетті үш жеке тұлғаны тағайындай алады. Осылайша тағайындалған тұлғалардың тектері (аты-жөні) дауларды шешуге тартылатын тұлғалардың тізімін құрайтын болады.
      Мұндай тұлғалар өздерінің әділдігі, адалдығы және дұрыс пайымдары бойынша ғана тағайындалады және олардың құқық, халықаралық сауда немесе Шарт арқылы реттелетін басқа да мәселелерде жан-жақты білімі мен мол тәжірибесі болуы тиіс. Осы Қағидаларға сәйкес мұндай тағайындалған тұлғалар кез келген міндеттерді орындау кезінде қандай да бір Тараппен байланыста болмауы немесе одан нұсқаулар алмауы керек.
      Бұл тұлғалар бес жыл мерзімге тағайындалады, ол жаңартылып отыруы мүмкін және олардың орын басушылары тағайындалғанға дейін өз міндеттерін орындайды. Өкілеттілік мерзімі аяқталатын тағайындалған тұлға осы Қағидаларға сәйкес таңдалған кез келген міндеттерді орындауды жалғастырады.
      8. Дауға қатысушы Тараптар басқаша келіскен жағдайды қоспағанда, сарапшылар комиссиясының төрағасы даудың Тараптары болып табылатын Тараптардың азаматы болмауы тиіс.
      9. Дауды шешу кезінде басқа Тараптардың мүдделері ескеріледі. Дауға қатысушы Тараптар сияқты басқа Тараптар да өз мүдделілігі туралы сарапшылар комиссиясы құрылған күннен кешіктірмей жазбаша хабарлама алған жағдайда іске барынша мүдделі кез келген басқа Тарап сарапшылар комиссиясында тыңдалуға және оған жазбаша ұсыным жіберуге құқылы болады.
      10. Сарапшылар комиссиясы осы Қағидалардың 4-тармағы немесе 5-тармағына сәйкес хабарлама алған күннен бастап құрылған болып табылады.
      11. Сарапшылар комиссиясы өз жұмысында осы Қағидалардың қосымшаларында баяндалған дауларды шешу рәсімдерінің Үлгі қағидаларын басшылыққа алады. Сарапшылар комиссиясы, сондай-ақ дауларды шешу рәсімдерінің Үлгі қағидаларына қайшы келмейтін рәсімдердің қосымша қағидаларын қабылдауға құқылы.
      12. Сарапшылар комиссиясында iстерді қарастыру кезінде дауға қатысушы әрбір Тараптың және өз мүдделілігін хабарлаған кез келген басқа Тараптың осы Қағидалардың 9-тармағына сәйкес сарапшылар комиссиясында кем дегенде бiр рет тыңдалуға және жазбаша өтініш ұсынуға құқығы бар. Дауға қатысушы Тараптар, сондай-ақ жазбаша қарсы уәждерін ұсынуға құқылы.
      Сарапшылар комиссиясы осы Қағидалардың 9-тармағына сәйкес сарапшылар комиссиясына жасалған қандай да бір жазбаша ұсынымға қолжетімділік туралы осы ұсынымды жасаған Тараптың келісімімен өз мүдделілігін білдірген кез келген басқа Тараптың өтінішін оң қарастыра алады.
      13. Сарапшылар комиссиясы қарсы дәлелдерді қарастырып, дауға қатысушы Тараптардың қарастыруына өзінің жазбаша баяндамасы жобасының сипаттама бөлiмдерiн, дауға қатысушы Тараптар ұсынған дәлелдердiң фактілерін белгiлеуді және қысқаша мазмұнын қоса ұсынады. Дауға қатысушы Тараптарға сарапшылар комиссиясы белгілеген мерзiм ішінде сипаттама бөлiмдер бойынша жазбаша ескертулерді көрсету мүмкiндiгi берiледi.
      14. Тараптар ескертулерін ұсыну үшін белгіленген күннен бастап, сарапшылар комиссиясы сипаттама бөлімдер әрі сарапшылар  комиссиясы ұсынатын қорытындылар мен шешімдер енгізілетін алдын ала жазбаша баяндаманы дауға қатысатын Тараптардың қарастыруына ұсынады.
      Дауға қатысатын Тарап сарапшылар комиссиясы белгілеген мерзім ішінде сарапшылар комиссиясына соңғы баяндама шығарылғанға дейін алдын ала жазылған баяндаманың белгілі бір аспектілерін қайта қарау туралы жазбаша өтінішті бере алады.
      Соңғы баяндама шығарылғанға дейін сарапшылар комиссиясы өз қарауынша осы өтініште қозғалған мәселелерді қарастыру үшін дауға қатысатын Тараптармен кездесе алады.
      15. Соңғы баяндама сипаттама тараулардан (оның ішінде дауға қатысып отырған Тараптардың фактілері, қорытынды пайымдары бар), сарапшылар комиссиясының қорытындылары мен пайымдарынан, сондай-ақ қайта қарау сатысында алдын ала жазылған баяндамалардың нақты аспектілері бойынша ұсынылатын дәлелдерді талқылаудан тұрады. Соңғы баяндамада сарапшылар комиссиясының алдына қойылған және дауды шешуге қажетті әрбір маңызды мәселе қарастырылады және сарапшылар комиссиясы қабылдаған шешімдерге негізделеді.
      16. Комиссия өзінің соңғы баяндамасын шығарып, дауға қатысушы Тараптарға дереу ұсынады, сондай-ақ соңғы баяндаманы басқа Тараптар арасында таратады.
      17. Сарапшылар комиссиясындағы талқылау құпия сипатта болады. Сарапшылар комиссиясы даудың мән-жайын және шаралардың Шарттың ережелеріне сәйкестігін ескере отырып, өз қарастыруына ұсынылған мәселелерді объективті зерделейді.
      18. Сарапшылар комиссиясы өз міндеттерін жүзеге асыру кезінде дауға қатысушы Тараптармен кеңеседі және оларға өзара лайықты шешімге келуге болатын тиісті мүмкіндік туғызуды қамтамасыз етеді. Егер дауға қатысушы Тараптар басқаша келіспесе, сарапшылар комиссиясы өз шешімін дауға қатысушы Тараптардың дәлелдері мен түсініктемелеріне орай негіздейді.
      19. Егер дауға қатысушы Тараптар басқаша келіспеген жағдайда, сарапшылар комиссиясы қолданатын, оның ішінде соңғы баяндаманың шығуын қоса алғанда, барлық рәсімдер сарапшылар комиссиясы құрылған күннен бастап 180 күн ішінде аяқталуы тиіс.
      Тез бұзылатын тауарларға байланысты дауларды қоса алғанда, аса шұғыл істер болған жағдайда сарапшылар комиссиясы соңғы баяндаманы шығаруды ол құрылған күннен бастап 90 күннің ішінде аяқтау үшін барлық мүмкіндікті жасайды. Қандай жағдайда да бұл мерзім 120 күннен аспауы тиіс.
      Сарапшылар комиссиясы тиісті істің шұғыл болып табылатындығына қатысты алдын ала қорытынды шығара алады.
      20. Сарапшылар комиссиясы жеке юрисдикциясын өзі белгілейді; мұндай шешім түпкілікті және міндетті болып табылады.
      Қандай да бір дауды сарапшылар комиссиясының құзыретіне жатпайды деп есептейтін дауға қатысушы Тараптың кез келген наразылығын комиссия қарастырады, комиссия мұндай наразылықты алдын ала мәселе ретінде қарастыру немесе оны даудың мән-жайларына қосу мәселесін шешеді.  Сарапшылар комиссиясының барлық шешімдері, оның ішінде соңғы баяндаманы қабылдау және қандай да бір алдын ала қорытынды шығару көпшілік дауыспен қабылданады.
      21. Егер сарапшылар комиссиясы шағым жасалған Тарап енгізген немесе сақтаған шара Шарттың ережелеріне сәйкес келмейді деген қорытындыға келетін болса, комиссия бұл шараны Шартқа сәйкестендіруді ұсынады. Сарапшылар комиссиясы өз ұсыныстарына қосымша ретінде ұсыныстарды орындау тәсілдерін ұсына алады.
      Шағым жасалған Тарап сарапшылар комиссиясының соңғы баяндамасы шығарылған күннен бастап 30 күн ішінде басқа Тарапты дау туралы хабардар етеді және басқа Тараптарды сарапшылар комиссиясының шешімдерін және/немесе ұсыныстарын орындау мақсатында қолданбақшы болған шаралар жөнінде және осындай жағдайларда оның пікірінше, шаралар қабылдау үшін қажетті қисынды мерзім туралы хабардар етеді.
      22. Егер Тарап сарапшылар комиссиясының соңғы баяндамасында мазмұндалған шешімді және/немесе ұсынысты қисынды мерзімде орындамаса, онда дауға қатысушы және осындай орындамаудың нәтижесінде залал келтірілген Тарап, шешімді орындамаған Тарапқа өзара тиімді өтемақыға келісу мақсатында шешімді орындамаған Тараптың келіссөздер жасау туралы жазбаша өтініш білдіре алады. Мұндай өтініш алынған жағдайда шешімді орындамаушы Тарап дереу мұндай келіссөздер жасауға кіріседі.
      23. Егер өзара тиімді өтемақы туралы өтініш берілген күннен бастап 30 күн ішінде келісімге қол жеткізілмесе, залал келтірілген Тарап сарапшылар комиссиясының шешімін орындамаған Тарапқа қатысты Шарт бойынша мөлшері және/немесе әрекеті Шарт бұзыла отырып қолданылған шаралар нәтижесінде күші жойылған немесе қысқарған пайдаларға баламалы болатын жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелер әрекетін тоқтата тұруға құқылы.
      Егер Шартқа қайшы келеді деп танылған шаралар ықпал еткен сол секторда немесе секторларда Шарт бойынша жеңілдіктер беру немесе басқа міндеттемелер әрекетін тоқтата тұру мүмкін емес немесе тиімсіз болса, онда залал келтірілген Тарап басқа секторларда Шарт бойынша жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің әрекетін тоқтата тұрады.
      24. Жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің әрекеті тоқтатыла тұрғанға дейін залал келтірілген Тарап шешімді орындамайтын Тарапты болжанып отырған тоқтата тұру көлемі мен сипаты туралы хабардар етеді.
      Егер шешімді орындамаған Тарап залал келтірілген Тарапқа соңғысы ұсынған тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің көлеміне қарсы жазбаша наразылық білдірсе, онда мұндай наразылық төменде көрсетілгендей төрелікке жолданады./
      Жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелер әрекетінің ұсынылып отырған тоқтатыла тұруы төрелік аяқталғанға дейін және төрелік комиссиясының шешімі соңғы және міндетті болған сәтке дейін кейінге қалдырылады.
      25. Шарттың бұзылуына қатысты шешім немесе ұсыныс қабылдаған және оның рәсімдік қағидалары бойынша жұмыс істейтін сарапшылар комиссиясы Төрелік комиссия болып табылады.
      26. Төрелік комиссия залал келтірілген Тарап тоқтатыла тұруға ұсынған жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің деңгейі пайданың қысқаруы немесе жойылуы деңгейіне сәйкестігін, сондай-ақ осындай тоқтатыла тұрудың қолдануға қолайлылығын айқындайды. Ол тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе міндеттемелер көлемін айқындаудан бөлуге жатпайтын жағдайларды қоспағанда, тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе міндеттемелердің сипатын қарастырмайды.
      27. Төрелік комиссия шешімді орындамаған және залал келтірілген Тарапқа және басқа Тараптарға өзінің жазбаша анықтамасын комиссия құрылғаннан кейінгі 60 күн ішінде немесе шешімді орындамаған және залал келтірілген Тараптар арасында келісілуі мүмкін басқа мерзім ішінде жібереді.
      Төрелік комиссияның анықтамасы оны шығарған күннен бастап 30 күннен кейін соңғы және міндетті болып табылады.
      28. Жеңілдіктер берудің тоқтатыла тұруы уақытша сипатқа ие және залал келтірілген Тарап оны Шарттың ережелеріне сәйкес емес деп танылған шара Шарт ережелеріне сәйкес келтіру мақсатында күші жойылғанға дейін немесе өзгертілгенге дейін немесе Тараптар басқа өзара тиімді шешімге қол жеткізгенге дейін қолданады.
      29. Осы Қағидаларда ескерілген кез келген мерзім Тараптардың өзара келісімімен ұзартылуы мүмкін.

2011 жылғы 18 қазандағы   
Еркін сауда аймағы туралы шарттың
(Дауларды шешу қағидалары) 
№ 4 қосымшасына толықтыру 

ДАУЛАРДЫ ШЕШУ РӘСІМДЕРІНІҢ ҮЛГІ ҚАҒИДАЛАРЫ Анықтамалар

      1. Осы Үлгі қағидаларда:
      «кеңесші» сарапшылар комиссиясы шеңберіндегі талқылауларға байланысты кеңес беру немесе оған көмек көрсету үшін Тарап жалдайтын тұлғаны білдіреді;
      «Талапкер-тарап» осы Үлгі қағидаларға сәйкес сарапшылар комиссиясын құруға өтініш берген кез келген Тарапты білдіреді;
      «Тарап өкілі» мемлекеттік мекеменің немесе Тараптың кез келген өзге мемлекеттік органының қызметкерін білдіреді.
      2. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, олар сарапшылар комиссиясымен оны құрған күннен бастап 15 күн мерзім ішінде:
      сарапшылар комиссиясы мүшелері мен төрағасының сыйақы көлемі және әдетте ДСҰ нормаларына сәйкес келетін оларға өтелетін шығыстардың мөлшері, сыйақылар мен шығыстарды төлеу тәртіптері мен мерзімдері;
      талқылауды ұйымдастыру мен жүргізу орны;
      Тараптардың пікірі бойынша талқылауға жататын басқа да мәселелерді шешу мақсатында жиналады.
      Төленетін сыйақылар мен шығыстар дауласушы Тараптар арасында тең үлестермен бөлінеді.

Өкілеттіктер

      3. Егер Тараптар сарапшылар комиссиясын құру туралы өтініш жасалған күннен бастап 20 күндік мерзімде өзгеше уағдаласпаса: хабарламада баяндалған мәселелерді осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес Шарттың тиісті ережелерінің аясында қарастыру және Шарттың дауланатын шаралардың сәйкестігі туралы қорытынды шығару оның өкілеттіктері болып табылады.
      4. Тараптар барлық келісілген өкілеттіктерді сарапшылар комиссиясының назарына кешіктірмей жеткізеді.

Жазбаша ұсыныстар мен басқа да құжаттар

      5. Тарап немесе сарапшылар комиссиясы осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының талқылауды ұйымдастыру бөлігі бойынша қол жеткізілген келісімге сәйкес кез келген өтінішті, жазбаша ұсынысты немесе басқа құжатты жібереді.
      6. Тарап құжаттың көшірмесін мүмкіндігінше магниттік тасығышта береді.
      7. Егер осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес өзгеше қарастырылмаса, Тарап өзінің әрбір жазбаша ұсынысының көшірмесін басқа Тарапқа және сарапшылар комиссиясының әр мүшесіне ұсынады.
      8. Талапкер-тарап өзінің алғашқы жазбаша ұсынысын сарапшылар комиссиясы құрылған күннен бастап 25 күннен кешіктірмей тапсырады.
      Жауапкер-тарап өзінің жазбаша жауап ұсынысын бастапқы жазбаша ұсынысты алған күннен бастап 20 күннен кешіктірмей жібереді.
      Егер сарапшылар комиссиясының жұмысына байланысты және осы Үлгі қағидалардың 6 немесе 7-тармақтарында қамтылған кез келген өтінішке, хабарламаға немесе өзге құжатқа қатысты осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес өзгеше қарастырылмаса, бір Тарап басқа Тарапқа және сарапшылар комиссиясының әр мүшесіне құжаттың көшірмесін факсимильдік байланыс арқылы немесе деректерді электронды жіберудің басқа құралдары арқылы ұсынады.
      9. Кез келген өтініш, хабарлама, жазбаша ұсыныс немесе сарапшылар комиссиясының жұмысына қатысты басқа да құжаттардағы кеңселік сипаттағы болмашы қателіктер енгізілген өзгерістер нақты көрсетілген жаңа құжат ұсыну арқылы түзетілуі мүмкін.
      10. Егер құжатты жеткізудің соңғы күні ресми демалыс күніне немесе үкіметтің шешімі бойынша мекеме жұмыс істемейтін басқа бір күнге тұстас келсе немесе форс-мажорлық жағдайларға байланысты құжат келесі жұмыс күні жеткізілуі мүмкін.

Сарапшылар комиссиясының жұмысын ұйымдастыру

      11. Сарапшылар комиссиясының барлық отырыстарын оның төрағасы жүргізеді.
      Сарапшылар комиссиясы төрағаға әкімшілік және рәсімдік мәселелер бойынша шешім қабылдау өкілеттігін беруі мүмкін.
      12. Осы Үлгі қағидалардан өзге жағдайларды қоспағанда, сарапшылар комиссиясы өзінің жұмысын кез келген әдістермен, оның ішінде телефон, факсимильдік немесе компьютерлік байланыс арқылы жүргізе алады.
      13. Сарапшылар комиссиясының отырыстарындағы талқылауларға Тараптардың өкілдері ғана қатыса алады, алайда сарапшылар комиссиясы көмекшілерге, әкімшілік құрамына, ауызша немесе жазбаша аудармашыларға кез келген осындай талқылауларға қатысуға рұқсат бере алады.
      Осындай талқылауға қатысқан кез келген тұлға өз міндеттерін жүзеге асыру барысында осы міндетті орындау кезінде немесе ол аяқталғаннан кейін қажетті деңгейде құпиялылықты сақтайды.
      14. Осы Үлгі қағидаларда қамтылмаған рәсімдік мәселе туындаған жағдайда, сарапшылар комиссиясы Дауларды шешу қағидаларына қайшы келмейтін тиісті рәсімді қабылдай алады.
      15. Егер сарапшылар комиссиясы жұмыстың қандай да бір мерзімін өзгерту немесе жұмысқа басқа да рәсімдік немесе әкімшілік өзгерістер енгізу керек деп есептесе, ол қажетті мерзімдер мен түзетулерді көрсете отырып, осындай өзгерістердің себептері туралы Тараптарды хабардар етеді.

Тыңдаулар

      16. Төраға осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес Тараптар мен сарапшылар комиссиясының басқа да мүшелерімен кеңесе отырып тыңдаулардың күні мен уақытын белгілейді.
      Тараптар осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес тыңдаулардың күні, уақыты және өткізілетін орны туралы жазбаша түрде хабардар етіледі.
      17. Егер Тараптар бұдан өзгеше уағдаласпаса, тыңдаулар Санкт-Петербург қаласында өткізіледі.
      18. Сарапшылар комиссиясы егер Тараптар осымен келіссе, қосымша отырыстар ұйымдастыруы мүмкін.
      19. Тыңдауларға келесі тұлғалар:
      Тараптар өкілдері;
      Тараптардың кеңесшілері, егер олардың сарапшылар комиссиясына жүгінбейді және олар, не оларды жалдаған адамдар, іскер әріптестер немесе отбасы мүшелері тексеріске не қаржылық, не жеке мүдделігінің болмауы шартымен;
      әкімшілік құрам, ауызша және жазбаша аудармашылар;
      Тараптар өкілдерінің көмекшілері қатысуы мүмкін.
      20. Тыңдаулардан бес күн бұрын әрбір Тарап осы Тараптың атынан тыңдауларға қатысатындардың немесе тыңдауларда фактілерді баяндайтындардың және тыңдауларға қатысатын басқа да өкілдердің немесе кеңесшілердің тізімін ұсынады.
      21. Сарапшылар комиссиясы тыңдауларды Талапкер-тарап пен Жауапкер-тарапқа бірдей уақыт беріледі деген шартпен жүргізеді.

Дәлелдемелер

      22. Талапкер-тараптың дәлелдері.
      23. Жауапкер-тараптың жауап дәлелдері.

Теріске шығарулар

      24. Талапкер-тараптың жауабы.
      25. Жауапкер-тараптың жауабы.
      26. Тыңдаулар барысында сарапшылар комиссиясының мүшелері кез келген Тарапқа кез келген уақытта сұрақтар қоя алады.
      27. Әрбір тыңдаулардың хаттамасы осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес жасалып және қысқа мерзім ішінде Тараптарға және сарапшылар комиссиясына беріледі.
      28. Жұмыс барысында сарапшылар комиссиясы қай уақытта болмасын Тараптардың біреуіне немесе екеуіне де жазбаша түрде сұрақтар қоя алады.
      29. Сарапшылар комиссиясы жазбаша сұрақтар жолдаған Тарап кез келген жазбаша жауаптың данасын жолдайды.
      Әрбір Тарапқа жауап бойынша жазбаша түсініктемелерді жолданған күннен бастап бес күн ішінде ұсыну мүмкіндігі беріледі.
      30. Тыңдаулар өткен күннен кейін 10 күн ішінде әрбір Тарап тыңдаулар барысында туындаған кез келген мәселелер бойынша қосымша жазбаша ұсыным жіберуі мүмкін.

Түсініктеме беру қағидалары және дәлелдеу ауыртпалығы

      31. Комиссия Шарттың ережелерін халықаралық жария құқық нормаларына сәйкес талқылайды.
      32. Басқа Тараптың шарасы Шарттың ережелеріне сәйкес келмейді деп мәлімдеген Тарап осындай сәйкессіздікті дәлелдеу ауыртпалығын мойнына алады.
      33. Шартқа сәйкес шараны алып тастауға жатады деп растайтын Тарап мұндай алып тастаудың қолданылатындығын дәлелдеу ауыртпалығын мойнына алады.

Құпиялылық

      34. Тараптар, талқылауды дайындау мен жүргізуге қатысатын барлық сарапшылар және тыңдаулардың барлық қатысушылары сарапшылар комиссиясындағы тыңдаулардың, оның жұмысы мен бастапқы баяндамасының, сондай-ақ сарапшылар комиссиясындағы барлық жазбаша ұсынымдар мен хабарламалардың құпиялылығын сақтайды.
      35. Сарапшылар комиссиясы ақпарат сұрата алады. Бұл ретте, осы ақпаратты сұратып отырған органның алдында ашу ақпаратты иеленіп отырған Тараптардың ұлттық заңнамасында тыйым салынған немесе осы Тараптың маңызды мүдделерімен сәйкес келмейтін болса, Тараптардың ешқайсысынан ақпаратты беру талап етілмейді.
      36. Таратылуына тыйым салынбаған, бірақ заң тұрғысынан шектелген, немесе таратылған жағдайда Тараптардың мүдделерін қозғауы мүмкін құпия ақпарат осы ақпарат көзінің жазбаша келісімімен ғана беріледі.
      37. Сарапшылар комиссиясы талқылау барысында Тараптардан сенім негізінде алынған кез келген ақпараттың құпиялылығын сақтайды және қамтамасыз етеді және ақпаратты беруші Тараптан өкілеттік берілмеген үшінші тараптың осындай ақпаратты ашу туралы кез келген өтінішін қабыл алмайды.

Тараптардың бірінің қатысуынсыз өтетін байланыстар

      38. Егер Тараптардың бірі қатыспаса, сарапшылар комиссиясы қалған Тараптардың қайсысымен болмасын кездеспейді және байланыс жасамайды.

Сарапшылардың рөлі

      39. Тараптардың өтініші немесе оның жеке бастамасы бойынша сарапшылар комиссиясы кез келген тұлғадан немесе органнан қажет деп есептейтін ақпаратты немесе техникалық ұсынымдарды Тараптар осымен келіседі деген жағдайда және Тараптардың келісуі мүмкін деген шарттарға сәйкес талап ете алады.
      40. Егер осы Үлгі қағидалардың 39-тармағына сәйкес сарапшының жазбаша баяндамасы талап етілген жағдайда, сарапшылар комиссиясының талқылауға қатысты қолданылатын өтінішті беру күнінен бастап, сарапшылар комиссиясына баяндаманы ұсыну күні аяқталатын кез келген мерзімі уақытша тоқтатылады.

Сарапшылар комиссиясының баяндамалары

      41. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, сарапшылар комиссиясы өз баяндамасын осы Үлгі қағидалардың 39-тармағына сәйкес алынған Тараптардың кез келген ақпараты мен дәлелдемелеріне негіздейді.
      42. Сарапшылар комиссиясының бастапқы баяндамасы бойынша Тараптардың жазбаша ескертулерін қарастырғаннан кейін сарапшылар комиссиясы өз шешімімен немесе Тараптың өтінішімен:
      басқа Тараптың пікірін сұратуы;
      өз баяндамасын қайта қарауы;
      қажет деп есептейтін басқа да кез келген зерттеуді өткізуі мүмкін.

Айрықша шұғыл жағдайлар

      43. Айрықша шұғыл жағдайларда сарапшылар комиссиясы бастапқы баяндаманы тапсыру мерзімін және Тараптардың осындай баяндама бойынша ескертулерін тиісті түрде түзетеді.

Жазбаша және ауызша аударма

      44. Тарап осы Үлгі қағидалардың 2-тармағында көзделген кездесуден кешіктірмей жазбаша немесе ауызша түрде жасалатын ұсыныстардың қай тілде жасалатыны туралы жазбаша түрде хабардар етеді.
      Әрбір Тарап өзінің жазбаша ұсыныстарын орыс тіліне аударуды ұйымдастырады және барлық шығыстарды өз мойнына алады. Ұсыныс білдірген Тараптың өтініші бойынша сарапшылар комиссиясы талқылауды сол Тараптың аударманы аяқтауы үшін қажетті уақытқа тоқтата алады.
      Сарапшылар комиссиясының баяндамалары орыс тілінде жасалады.

Уақыт есебі

      45. Дауларды шешу қағидалары мен Үлгі қағидаларға сәйкес нені болсын орындау қажет болса немесе сарапшылар комиссиясы белгілеген іс-шараның қандай да бір уақытында сарапшылар комиссиясы нақты іс-шарадан кейін, оған дейін немесе нақты сол күні немесе нақты іс-шара өтіп жатқан уақытта нені талап етсе де, көрсетілген күн мен көрсетілген іс-шара өткен күн осы күндер санын есептеген кезде есепке алынбайды.
      46. Осы Үлгі қағидалардың 10-тармағы бойынша Тарап келесі Тарап құжатты алған күнге қарағанда құжатты басқа күні алса, есебі осындай күнге байланысты болатын қандай да бір мерзім соңғы алынған құжаттың мерзіміне байланысты жүргізіледі.

2011 жылғы 18 қазандағы  
Еркін сауда аймағы туралы шартқа
5-қосымша         

Еркін сауда аймағы туралы шарт күшіне енгеннен бастап
қолданылуы тоқтатылатын халықаралық құжаттар
ТІЗБЕСІ

Құжаттың атауы

Ескертпе

1.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісім
(15.04.1994, Мәскеу қ., ТМД мемлекеттері басшыларының кеңесі)


2.

1994 жылы 15 сәуірдегі Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы хаттама
(02.04.1999, Мәскеу қ., ТМД мемлекеттері басшыларының кеңесі)


3.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге қатысушы мемлекеттерді еркін сауда режимінен кезең-кезеңмен шығару туралы консультациялар өткізу рәсімдерінің қағидалары туралы хаттама
(24.12.1999, Мәскеу қ., ТМД елдері үкіметтері басшыларының тапсырмасы бойынша ТМД-ның Экономикалық кеңесі)


4.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге қатысушы мемлекеттердің импортты лицензиялау қағидалары туралы хаттамасы
(30.11.2000, Минск қ., ТМД үкіметтері басшыларының кеңесі)


5.

ТМД-ға қатысушы мемлекеттермен өзара саудадағы шектеулерді кезең-кезеңімен тоқтату туралы хаттама
(03.06.2005, Тбилиси қ., ТМД үкіметтері басшыларының Кеңесі)


2011 жылғы 18 қазандағы   
Еркін сауда аймағы туралы шартқа
6-қосымша           

КЕДЕН ОДАҒЫНА ҚАТЫСУШЫ МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ ЕРКІН САУДА АЙМАҒЫ ТУРАЛЫ
ШАРТТЫҢ 18-БАБЫНЫҢ 1-ТАРМАҒЫН ҚОЛДАНУЫ

      Егер Тараптардың бірі 18-баптың 1-тармағында көзделген келісімге қатысуы, мұндай Тараптан Кеден одағының өнеркәсібіне залал келтіретіндей немесе залал келтіру қаупін төндіретіндей көлемде импорттың өсуіне алып келетіндей жағдайда, Кеден одағына қатысушы мемлекеттер Тараптармен тиісті консультацияларды өткізгеннен кейін осы Шарттың 8 және 9-баптарын қолдану үшін залалсыз барынша жоғары қолайлы режим ставкасы мөлшерінде мұндай бірінші Тараптан тиісті тауарлар импортына қатысты баж енгізу құқығына ие болады.

      Осымен қосымшада берілген мәтін 2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербургте Тәуелсіз Мемлекеттер Достағы елдерінің Үкімет басшылары Кеңесінің отырысында қабылданған Еркін сауда аймағы туралы Шарттың дәл-дәл көшірмесі екендігін растаймын. Жоғарыда аталған Шарттың түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достағы Атқару комитетінде сақталады.

      ТМД Атқару хатшысының
      Атқару комитеті
      Төрағасының Бірінші орынбасары                 В. Гаркун

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарттың куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы  істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаменті
      басқармасының бастығы                         Д. Есентаев

      Санкт-Петербург қаласында 2011 жылғы 18 қазандағы жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарттың орыс тіліндегі нұсқасы қазақ тіліне аударылған нұсқасымен сай келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Экономикалық даму
      және сауда министрі                           Б. Сағынтаев