Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о создании Центра по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий».
Премьер-Министр
Республики Казахстан С. Ахметов
Проект
ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Соглашения между Правительством Республики
Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о создании Центра по чрезвычайным ситуациям и снижению риска
стихийных бедствий
Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о создании Центра по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий, совершенное в городе Алматы 17 мая 2013 года.
Президент
Республики Казахстан
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о создании Центра по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий
Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, сознавая опасность, которую несут чрезвычайные ситуации, и учитывая необходимость осуществления согласованных действий в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций и их последствий,
признавая, что сотрудничество в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать благосостоянию и безопасности государств региона,
желая распространить принципы сотрудничества на помощь в случае чрезвычайной ситуации, и прилагая совместные усилия для обеспечения эффективной и скоординированной помощи пострадавшему населению,
руководствуясь целями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о сотрудничестве в области гражданской обороны (защиты), предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций от 16 июня 2009 года,
поддерживая усилия Организации Объединенных Наций и других международных организаций по оказанию международной помощи в чрезвычайных ситуациях,
исходя из принципов Хиогской Рамочной Программы действий на 2005 - 2015 годы: Создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин,
согласились о нижеследующем:
Статья 1. Определения
Для целей настоящего Соглашения используются следующие понятия:
«государство пребывания» - территория государства Стороны, на которой находится Центр;
«должностное лицо» - представитель компетентного органа, направленный одной из Сторон для работы в Центре и назначенный на соответствующую штатную должность;
«компетентный орган» - орган, назначаемый государством каждой из Сторон для руководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения;
«конфискация» — безвозмездное изъятие у собственника имущества по решению суда в виде санкции за совершение преступления или иное правонарушение;
«кризисный центр» - орган, назначенный Стороной для координации взаимодействия и обмена информацией между Центром и компетентными и другими государственными органами государств Сторон;
«ликвидация чрезвычайной ситуации» - аварийно-спасательные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размера ущерба окружающей природной среде и материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной ситуации, прекращение действия характерных для нее опасных факторов;
«наблюдатель» — соответствующая международная организация, государство, не являющееся государством Стороны настоящего Соглашения, которым предоставлен статус наблюдателя при Центре;
«направляющее государство» - государство Стороны, направляющей своего представителя для работы в Центре;
«обмен информацией» - получение и представление информации Сторонами, Центром и третьими сторонами;
«персонал Центра» - должностные лица и работники Центра;
«помещения Центра» — здания или части зданий, используемые для целей Центра вне зависимости от формы и принадлежности права собственности на них, включая обслуживающий данные здания или части зданий земельный участок;
«предупреждение чрезвычайных ситуаций» - комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, а также на сохранение здоровья людей, снижения размера ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения;
«предотвращение чрезвычайных ситуаций» — комплекс правовых, организационных, экономических, инженерно-технических, экологозащитных, санитарно-гигиенических, санитарно-эпидемиологических и специальных мероприятий, направленных на организацию наблюдения и контроля за состоянием окружающей природной среды и потенциально опасных объектов, прогнозирования и профилактики возникновения источников чрезвычайных ситуаций, а также на подготовку к чрезвычайным ситуациям;
«работник Центра» - штатный сотрудник Центра, осуществляющий административное и техническое обеспечение деятельности Центра;
«реквизиция» - изъятие у собственника имущества при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера, в исключительных случаях при отсутствии или недостаточности государственного резерва, материально-технических, продовольственных, медицинских и других ресурсов, созданного для обеспечения гарантированной защиты населения, окружающей среды и объектов хозяйствования от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера по решению государственных органов, в порядке и на условиях, установленных законодательством Сторон, с выплатой рыночной стоимости имущества;
«руководство Центра» - директор Центра, заместитель директора;
«третья сторона» — международная организация, государство, не являющееся государством Стороны Соглашения, не имеющие статус наблюдателя при Центре;
«стихийные бедствия» - различные явления природы, вызывающие внезапные нарушения нормальной жизнедеятельности населения, а также нарушения и уничтожение материальных ценностей;
«Центр» - Центр по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий;
«члены семьи» - супруг (супруга), несовершеннолетние дети и лица, находящиеся на иждивении должностных лиц и постоянно проживающие с ними;
«чрезвычайная ситуация» - обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия техногенного характера, которая может повлечь или повлекла за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;
«экспроприация» - обращение имущества, принадлежащего гражданам и юридическим лицам, в государственную собственность путем его национализации допускающегося только на основании законодательства Сторон о национализации этого имущества и с возмещением стоимости этого имущества и других убытков, причиняемых его изъятием.
Статья 2. Цель
Целью настоящего Соглашения является создание Центра для обеспечения эффективных механизмов смягчения рисков чрезвычайных ситуаций и уменьшения их последствий, совместного реагирования путем согласованных Сторонами мероприятий, стимулирования регионального и международного сотрудничества.
Статья 3. Создание Центра
Стороны учреждают Центр в городе Алматы, Республика Казахстан, который является постоянно действующим межгосударственным органом.
Функции и права Центра определяются Положением о Центре, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 4. Принципы
При реализации положений настоящего Соглашения Стороны руководствуются следующими принципами:
соблюдение общепризнанных норм и принципов международного права;
сотрудничество в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон;
взаимодействие в духе солидарности и равноправного партнерства.
Статья 5. Задачи Центра
Основные задачи Центра:
осуществление регионального и международного сотрудничества в сфере предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
повышение уровня основ безопасности жизнедеятельности населения государств Сторон от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера;
привлечение грантов международных и неправительственных/некоммерческих организаций для снижения риска стихийных бедствий, разработка и реализация совместных международных проектов;
осуществление взаимодействия с компетентными органами государств Сторон;
содействие развитию национальных систем предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в государствах Сторон;
содействие в создании современных информационно-коммуникационных систем сбора, обработки и анализа информации Сторон;
реализация международных и других программ в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
содействие в укреплении национального потенциала управления чрезвычайными ситуациями Сторон;
внедрение международных мониторинговых систем и сетей по природным и техногенным чрезвычайным ситуациям;
создание единого реестра сил и средств государств Сторон с целью проведения аварийно-спасательных работ на их территориях;
сотрудничество с третьими сторонами с целью изучения передовых достижений и обмена опытом в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
повышение квалификации экспертов и специалистов государств Сторон путем проведения специальных учений, тренингов, курсов обучения и других соответствующих мероприятий;
разработка типовых методик по реагированию на чрезвычайные ситуации, проведению операций реагирования, использованию совместных резервных возможностей государств Сторон;
разработка методологических материалов для гармонизации национальных законодательств государств Сторон, введения единой терминологии и использования в работе с компетентными органами государств Сторон;
поддержка научно-технических программ государств Сторон по предупреждению и исследование причин и последствий чрезвычайных ситуаций;
содействие в достижении гармонизации национальных законодательств государств Сторон в области чрезвычайных ситуаций и гражданской обороны (защиты);
реализация иных задач в области предупреждения и ликвидации
чрезвычайных ситуаций.
Статья 6. Статус Центра и финансирование его деятельности
Центр имеет статус юридического лица и в этом качестве пользуется правами и выполняет свои функции в соответствии с настоящим Соглашением, Положением о Центре и национальным законодательством государства пребывания без ущерба для привилегий и иммунитетов Центра.
Условия пребывания Центра определяются отдельным международным договором между Правительством Республики Казахстан и Центром.
Финансирование деятельности Центра осуществляется за счет вкладов государств Сторон, средств доноров, безвозмездной помощи международных организаций, добровольных пожертвований юридических и физических лиц, а также иных источников, не противоречащих национальному законодательству государств Сторон.
Порядок исполнения бюджета Центра, отчетности по бюджету и финансового аудита определяется Положением о Центре.
Статья 7. Обмен информацией
Обмен информацией осуществляется с соблюдением требований по обеспечению защиты информации, предусмотренных национальным законодательством государств Сторон, между:
Сторонами;
Сторонами и Центром;
Центром и наблюдателями;
Центром и третьими сторонами.
Стороны самостоятельно определяют уровень доступа к информации, направляемой в Центр, а также порядок ее представления наблюдателям и третьим сторонам.
В рамках обмена информацией Центр осуществляет:
сбор, обработку, систематизацию, хранение и защиту поступившей
информации;
подготовку справочных, аналитических, статистических материалов;
представление информации Сторонам.
Запрос о представлении информации, равно как и сама информация, направляется по каналам с использованием технических или иных средств связи.
В целях исполнения задач настоящего Соглашения Стороны могут создать информационно-коммуникационные сети, информационные системы для передачи электронных информационных ресурсов.
Статья 8. Взаимодействие Центра
Центр взаимодействует с компетентными органами государств Сторон.
Компетентные органы Сторон определяют кризисные центры, которые осуществляют взаимодействие с Центром.
В случае изменений в перечне компетентных органов, Центр письменно уведомляется об этом компетентными органами государств Сторон.
Стороны предпринимают все необходимые меры для обеспечения условий, позволяющих компетентным органам государств Сторон выполнять свои задачи, особенно в части доступа к соответствующей информации.
Центр взаимодействует с третьими сторонами.
Статья 9. Совет Центра
Стороны осуществляют контроль за деятельностью Центра через Совет. В состав Совета от каждого государства входит руководитель компетентного органа. Совет определяет стратегические направления деятельности Центра.
К функциям Совета относятся:
определение основных направлений деятельности Центра и оказание содействия при решении вопросов, связанных с предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций;
рассмотрение и согласование кандидатур для назначения на должность руководителя Центра, отвечающих установленным требованиям и согласование их с главами правительств на утверждение;
утверждение структуры и штатного расписания Центра;
контроль над деятельностью Центра;
определение ресурсов, необходимых для достижения целей и задач, стоящих перед Центром;
формирование, утверждение и контроль за исполнением бюджета;
изучение финансовых и аудиторских отчетов по деятельности Центра;
рассмотрение спорных вопросов между Центром и компетентными органами Сторон;
другие функции, вытекающие из нормативных правовых актов, регулирующих деятельность Центра.
Заседания Совета проводятся по мере необходимости, но не реже двух раз в год в Центре, в городе Алматы, или на территории другой Стороны по взаимной договоренности. На заседании Совета председательствует руководитель компетентного органа Стороны, который избирается сроком на 1 год в порядке русского алфавита.
Решения на заседаниях Совета принимаются на основе консенсуса.
Статья 10. Деятельность персонала Центра
Порядок направления должностных лиц для работы в Центр
определяется национальным законодательством государства направляющей Стороны.
Сроки, условия и порядок работы персонала Центра определяются Положением о Центре.
Денежное содержание персонала Центра обеспечивается из бюджета Центра.
Должностные лица Центра являются международными служащими.
При исполнении служебных обязанностей они не должны запрашивать или получать указания от какой бы то ни было Стороны, а также юридических и физических лиц.
Стороны обязуются уважать международный характер функций должностных лиц Центра и не оказывать на них влияния при исполнении ИМИ служебных обязанностей.
Статья 11. Наблюдатели
Международной организации или государству, не являющемуся Стороной по настоящему Соглашению, может быть предоставлен статус наблюдателя.
Условия предоставления статуса наблюдателя определяются Положением о Центре.
Статья 12. Статус должностных лиц и членов их семей
Должностные лица Центра пользуются на территории государств Сторон свободой передвижения в той мере, в какой это необходимо для выполнения ими своих официальных функций, если это не противоречит национальному законодательству государств Сторон о зонах, въезд в которые запрещается или регулируется по соображениям государственной безопасности.
Должностные лица Центра на территориях государств Сторон пользуются служебными удостоверениями, которые признаются Сторонами в качестве документов, удостоверяющих статус этих лиц.
За должностными лицами, а также членами их семей на период нахождения в государстве пребывания и по возвращении в государство, гражданами которых они являются, сохраняются все льготы, гарантии и компенсации, установленные национальным законодательством государства направляющей Стороны.
Пенсионное обеспечение должностных лиц Центра осуществляется в соответствии с национальным законодательством государств Сторон. Время работы должностных лиц Центра засчитывается в их трудовой стаж в соответствии с национальными законодательствами государств направляющих Сторон.
Статья 13. Имущество Центра
Центр пользуется правом неприкосновенности на его имущество, архивы и документы, в том числе служебную корреспонденцию, вне зависимости от места их нахождения, на них распространяется иммунитет от любых форм процессуальных действий, в том числе от экспроприации, реквизиции и конфискации.
Помещения и транспортные средства Центра, вне зависимости от места их нахождения, не подлежат обыску, реквизиции, конфискации и любой другой форме вмешательства, препятствующей деятельности Центра.
Неприкосновенность помещений и транспортных средств Центра не дает право использовать их в целях, несовместимых с задачами и функциями Центра или наносящих ущерб безопасности государств Сторон, интересам их физических и юридических лиц.
Центр обеспечивает соблюдение правил противопожарной безопасности и санитарных норм, установленных в государстве пребывания.
Статья 14. Символика и рабочий язык Центра
Центр имеет флаг, эмблему и другую символику, утвержденную Советом, и может размещать ее на своих официальных документах, занимаемых им помещениях и автотранспортных средствах Центра.
Стороны признают официальные документы, печати, штампы и символику Центра.
Официальным и рабочим языком Центра является русский язык.
Статья 15. Связь с другими международными договорами
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 16. Внесение изменений и дополнений, разрешение споров
В настоящее Соглашение с согласия Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются Протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение не ограничивает права Сторон заключать другие международные договоры по вопросам, являющимся предметы настоящего Соглашения и не противоречащим его целям и объекту.
Вопросы, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров.
Статья 17. Вступление в силу, срок действия,
присоединение и выход из Соглашения
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения Сторонами последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о ратификации настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств. Решение о присоединении к Соглашению принимается по взаимному согласию Сторон. В случае присоединения других государств к настоящему Соглашению функции депозитария настоящего Соглашения выполняет Республика Казахстан. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день с даты получения депозитарием уведомления о его присоединении.
Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом депозитарию не позднее, чем за 6 месяцев до предполагаемой даты выхода. Присоединившееся государство может выйти из настоящего Соглашения, направив об этом по дипломатическим каналам письменное уведомление депозитарию не позднее, чем за 6 месяцев до предполагаемой даты выхода.
Совершено в городе Алматы 17 мая 2013 года в двух экземплярах на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Кыргызской Республики
Приложение
к Соглашению между Правительством
Республики Казахстан и Правительством
Кыргызской Республики о создании Центра
по чрезвычайным ситуациям и снижению риска
стихийных бедствий
Положение
о Центре по чрезвычайным ситуациям и снижению риска
стихийных бедствий 1. Общие положения
Центр по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий (далее - Центр) создается в целях:
развития сотрудничества в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
обеспечения интегрированного подхода в предотвращении чрезвычайных ситуаций;
смягчения факторов риска чрезвычайных ситуаций, идентификации, оценки и мониторинга опасности чрезвычайных ситуаций и их прогнозирования;
создания системы раннего оповещения и взаимоуведомления о риске чрезвычайных ситуаций;
координации совместных усилий и укрепления готовности для эффективного и своевременного реагирования на чрезвычайные ситуации;
регулярного взаимообмена информацией.
В своей деятельности Центр руководствуется целями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о сотрудничестве в области гражданской обороны (защиты), предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций от 16 июня 2009 года, Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о создании Центра по чрезвычайным ситуациям и снижению риска стихийных бедствий (далее - Соглашение о создании Центра) и настоящим Положением, а также учитывает международные договоры, участником которых являются государства Сторон.
Компетентными органами государств Сторон, осуществляющими официальные контакты с Центром, являются центральные государственные органы в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций Сторон.
Центр осуществляет свою деятельность:
с использованием возможностей, ресурсов и баз данных государственных органов, ответственных за вопросы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее - компетентные органы) Сторон;
во взаимодействии с государственными, международными и неправительственными организациями.
Центр является постоянно действующим межгосударственным органом Сторон для оказания содействия в организации, проведении и координации согласованных совместных мероприятий в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и ежегодно информирует компетентные органы Сторон о своей деятельности.
Общее руководство Центром осуществляет Совет руководителей компетентных органов Сторон в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее - Совет).
2. Основные функции
Основными функциями Центра являются:
взаимодействие с компетентными органами государств Сторон, сотрудничество с государственными структурами других стран и международными организациями;
представление информации по запросам компетентных органов Сторон;
проведение мероприятий по реализации совместных международных и межгосударственных проектов в области чрезвычайных ситуаций и снижения риска стихийных бедствий;
осуществление совместных мероприятий с местными и национальными исполнительными органами Сторон по укреплению потенциала управления чрезвычайными ситуациями;
проведение специальных учений, тренингов, курсов обучения и других мероприятий в целях повышения квалификации экспертов и специалистов Сторон;
изучение передовых достижений международных структур и правительственных организаций зарубежных стран;
осуществление обмена опытом и внедрение передового опыта по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и снижению риска бедствий в практику компетентных органов Сторон;
деятельность по созданию единого реестра сил и средств Сторон;
осуществление мероприятий по гармонизации национальных законодательств Сторон в области чрезвычайных ситуаций и гражданской обороны (защиты);
проведение своевременного приема, сбора, обработки, хранения, защиты и анализа информации в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
обеспечение взаимообмена информацией между компетентными органами Сторон и другими заинтересованными структурами;
анализ поступающей информации и выработка соответствующих рекомендаций;
разработка процедур по системному накоплению информации, формирование и пополнение банка данных Центра;
содействие в реализации мер по унификации информационных систем, в том числе баз данных компетентных органов Сторон;
введение стандартизированных форм и систем обмена информацией, внедрение и совершенствование программ анализа информации;
участие в разработке и реализации межгосударственных и других программ в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
установление и поддержание рабочих контактов с государственными органами Сторон, международными и неправительственными организациями для постоянного взаимообмена информацией в области чрезвычайных ситуаций;
участие в подготовке и проведении международных учений, спасательных и гуманитарных операций на территории государств Сторон и в других зарубежных странах, содействие в обеспечении участия в них сил и средств государств Сторон;
осуществление иной деятельности в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
3. Права
Центр для выполнения своих функций имеет право:
запрашивать от компетентных органов и представлять им информацию, необходимую для осуществления деятельности, предусмотренной настоящим Положением, создавать банк данных;
вносить в установленном порядке в Совет предложения по вопросам финансирования своей деятельности;
разрабатывать в пределах своей компетенции предложения, рекомендации и проекты документов в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
принимать участие в международных и других мероприятиях, относящихся к его компетенции.
4. Организация деятельности
Руководство Центром осуществляется директором Центра, назначаемым и освобождаемым решением Совета.
Работа по организации деятельности Центра осуществляется персоналом, утвержденным решением Совета.
Директором Центра назначается представитель Стороны на ротационной основе в порядке русского алфавита названия государств Сторон, сроком на три года.
Директор и заместитель директора Центра не могут быть гражданами одного государства.
5. Порядок подбора, направления и отзыва персонала
Направление должностных лиц на работу в Центр производится из числа представителей компетентных органов и в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
Остальные работники Центра при приеме на работу должны отвечать следующим требованиям:
иметь гражданство государства пребывания;
соответствовать требованиям к квалификации (соответствующее образование и стаж работы по специальности), установленным действующими квалификационными характеристиками должностей руководителей, специалистов и других служащих.
Должностные лица принимаются на работу сроком на 3 года по представлению Сторон. Срок работы может быть продлен, но не более чем на 3 года.
6. Персонал
Персонал Центра включает должностных лиц и работников Центра, в том числе и работников по обеспечению постоянного функционирования технических средств и программного обеспечения.
Директор Центра:
организует работу Центра;
осуществляет общее руководство Центром и несет персональную ответственность за выполнение возложенных на Центр задач;
представляет Совету на утверждение структуру и штатное расписание Центра, участвует в формировании штата Центра;
определяет функции, права и обязанности персонала Центра и контролирует их исполнение;
представляет Центр во взаимоотношениях с государственными органами Сторон и третьими сторонами;
участвует в мероприятиях, проводимых в рамках государств Сторон;
представляет на утверждение Совету бюджет Центра и отчет о его исполнении;
распоряжается средствами бюджета Центра;
ежегодно представляет Совету отчет о проделанной работе Центра.
За каждой из Сторон закрепляются квоты должностей, замещаемых должностными лицами, в количестве 5 единиц за Республикой Казахстан и 5 единиц за Кыргызской Республикой. Должностные лица направляются (командируются) в Центр в соответствии с национальным законодательством направляющего государства.
Назначение на должности Центра, прием на работу в Центр осуществляется директором Центра по согласованию с Советом и компетентными органами, направляющими своих представителей для работы в Центре.
В период работы в Центре за должностными лицами и членами их семей сохраняются права, льготы, гарантии и компенсации, установленные национальным законодательством направляющего государства.
Должностные лица Центра не имеют права заниматься деятельностью, несовместимой со статусом международных служащих.
Персонал Центра не должен допускать действий и публичных высказываний, письменных или устных, которые могут нанести ущерб Центру или национальным интересам Сторон.
Должностным лицам и работникам Центра предоставляется ежегодный отпуск.
Персоналу Центра директором выдается удостоверение установленного образца, утвержденного Советом.
7. Наблюдатель
Статус наблюдателя при Центре может быть предоставлен международной организации или государству, не являющемуся государством Стороны Соглашения о создании Центра. Решение о предоставлении и приостановке или аннулировании статуса наблюдателя принимается Советом по согласованию со Сторонами.
Процедура предоставления статуса наблюдателя при Центре включает:
письменное мотивированное обращение государства, компетентной международной организации к директору Центра;
вынесение директором Центра данного обращения на рассмотрение Совета;
рассмотрение обращения Советом и принятие решения о предоставлении статуса наблюдателя осуществляется по согласованию со Сторонами и на основе консенсуса.
Государство, международная организация, имеющие статус наблюдателя при Центре, осуществляют связь с Центром через своих представителей.
8. Финансовое и имущественное обеспечение деятельности
Финансирование деятельности Центра осуществляется за счет бюджета Центpa, при этом бюджет формируется за счет:
1) вкладов государств Сторон;
2) средств доноров;
3) безвозмездной помощи международных организаций;
4) добровольных пожертвований юридических и физических лиц;
5) иных источников, не противоречащих законодательствам государств Сторон.
Финансовые средства могут вноситься как в национальной валюте государств Сторон, так и в свободно конвертируемой валюте.
От каждой из Сторон Центру могут быть переданы на безвозмездной основе оборудование, другое имущество, интеллектуальная и иная собственность.
Средства, направляемые на обеспечение деятельности Центра, находятся на лицевых счетах в соответствии с порядком ведения лицевых счетов, принятым в Республике Казахстан.
Центру в целях эффективного обеспечения своей деятельности могут быть предоставлены на временной основе помещения, оборудование, средства связи и другие материальные средства.
Исполнение любых действий по решению соответствующих органов власти и управления государства пребывания может иметь место в помещениях Центра только с согласия директора или лица, его замещающего.
Государство пребывания принимает надлежащие меры для защиты помещений Центра от всякого вторжения или нанесения ущерба.
Помещения Центра не могут служить убежищем для лиц, преследуемых по национальному законодательству государств Сторон или подлежащих выдаче любой из Сторон или третьему государству.
9. Бюджет, аудит и финансовое управление
Контроль за всеми обязательствами и оплатой расходов, а также сбором поступлений осуществляется аудиторами, направляемыми государствами Сторон.
Каждое полугодие директор Центра представляет финансовый отчет Совету, а также международным организациям и государствам-донорам, осуществляющим финансирование Центра в части финансовых средств, предоставленных ими.
Отчеты аудиторов представляются директору, Совету, а также международным организациям и государствам-донорам, осуществляющим финансирование Центра в части финансовых средств, предоставленных ими.
Директор информирует Совет о принятых мерах по результатам отчета аудиторов.
10. Заключительные положения
Центр имеет статус юридического лица, необходимые для своей деятельности реквизиты в соответствии с национальным законодательством государства пребывания.