Об утверждении Соглашения между правительствами государств-участников Содружества Независимых Государств о сотрудничестве в сфере межгосударственного обмена научно-технической информацией

Постановление Правительства Республики Казахстан от 16 февраля 2015 года № 62

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемое Соглашение между правительствами государств-участников Содружества Независимых Государств о сотрудничестве в сфере межгосударственного обмена научно-технической информацией.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                     К. Масимов

Утверждено        
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 16 февраля 2015 года № 62

СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-участников Содружества
      Независимых Государств о сотрудничестве в сфере
межгосударственного обмена научно-технической информацией 

      Правительства государств-участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
      в целях создания благоприятных условий для последовательного углубления сотрудничества государств-участников настоящего Соглашения, расширения межгосударственного обмена научно-технической информацией, развития информационного и инновационного пространства Содружества Независимых Государств,
      сознавая необходимость дальнейшего развития национальных систем научно-технической информации, совместного и взаимовыгодного использования информационных ресурсов,
      учитывая важность научно-информационного обеспечения и информационно-аналитического сопровождения межгосударственных программ и проектов в инновационной сфере государств-участников настоящего Соглашения,
      желая обеспечить условия для расширения доступа пользователей государств-участников настоящего Соглашения к научно-информационным ресурсам,
      стремясь развивать методологическое и практическое сотрудничество в научно-информационной и научно-издательской деятельности,
      руководствуясь международными обязательствами и законодательством государств-участников настоящего Соглашения,
      согласились о нижеследующем: 

Статья 1

      В целях совершенствования обмена научно-технической информацией и создания общего научно-технологического пространства Содружества Независимых Государств Стороны обеспечивают развитие национальных систем научно-технической информации, способствуют созданию и применению механизма скоростного доступа к информационным ресурсам путем использования новейших информационно-телекоммуникационных технологий, принимают участие в подготовке и реализации совместных программ и проектов в сфере научно-технической информации.

Статья 2

      Межгосударственный обмен научно-технической информацией осуществляется на добровольных началах и включает совместное формирование и использование информационных ресурсов, информационное обеспечение фундаментальных и прикладных исследований, инновационных разработок в области точных, естественных и технических наук, в том числе научно-информационное обеспечение и информационно-аналитическое сопровождение в рамках межгосударственных проектов и программ научно-технического развития государств-участников настоящего Соглашения.

Статья 3

      Межгосударственный обмен научно-технической информацией осуществляется центрами научно-технической информации государств-участников настоящего Соглашения, координирующими в своих государствах данную сферу деятельности, на согласованных принципах и правилах сотрудничества в целях развития межгосударственной системы научно-технической информации в рамках СНГ.
      Координатором взаимодействия по вопросам межгосударственного обмена научно-технической информацией является Межгосударственный координационный совет по научно-технической информации.

Статья 4

      В целях углубления международных интеграционных процессов в сфере науки и образования Стороны обеспечивают открытый и равноправный доступ к совместно создаваемым информационным ресурсам всем центрам научно-технической информации государств-участников настоящего Соглашения.
      Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением или создаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая каждой Стороной как информация ограниченного доступа, должна быть четко обозначена как таковая.
      Каждая из Сторон гарантирует сохранность информации, предоставляемой другой Стороной и обозначенной ею как информация ограниченного доступа.
      Сторона, получающая информацию ограниченного доступа, осуществляет обращение с ней в соответствии с национальным законодательством. Информация ограниченного доступа обеспечивается соответствующей защитой, не разглашается и не передается другой Стороне, не принимающей участия в выполнении настоящего Соглашения, без письменного разрешения Стороны, передающей такую информацию.
      Информация, составляющая государственную тайну для каждой из Сторон, не подлежит передаче в рамках настоящего Соглашения.

Статья 5

      Стороны с учетом интересов национальных систем научно-технической информации формируют проекты программ совместной деятельности в сфере межгосударственного обмена научно-технической информацией своих государств, которые утверждаются Межгосударственным координационным советом по научно-технической информации в соответствии с разрабатываемыми им регламентирующими и методическими документами.

Статья 6

      Финансирование мероприятий по реализации совместных программ и проектов государств-участников настоящего Соглашения в сфере межгосударственного обмена научно-технической информацией осуществляется в рамках средств, ежегодно предусматриваемых в национальных бюджетах государств-участников настоящего Соглашения соответствующим министерствам и ведомствам на выполнение их функций.

Статья 7

      В целях повышения эффективности межгосударственного обмена научно-технической информацией Стороны способствуют подготовке и повышению квалификации кадров в сфере научно-технической информации.

Статья 8

      Для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения рабочим языком является русский язык. 

Статья 9

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 10

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 11

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 13

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства, разделяющего его цели и принципы, путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для государства-участника СНГ настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии подписавших его или присоединившихся к нему государств на такое присоединение.

Статья 14

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

Статья 15

      В отношениях между государствами-участниками настоящего Соглашения с даты его вступления в силу прекращает действие Соглашение о межгосударственном обмене научно-технической информацией от 26 июня 1992 года.
      Совершено в городе Минске 30 мая 2014 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова


Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері арасындағы мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 16 ақпандағы № 62 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері арасындағы мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К.Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2015 жылғы 16 ақпандағы
№ 62 қаулысымен   
бекітілген     

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
үкіметтері арасындағы мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат
алмасу саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ынтымақтастығын дәйекті түрде тереңдету, мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасуды кеңейту, Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының ақпараттық және инновациялық кеңістігін дамыту үшін қолайлы жағдай жасау мақсатында,
      ғылыми-техникалық ақпараттың ұлттық жүйелерін одан әрі дамытудың, ақпараттық ресурстарды бірлесіп және өзара тиімді пайдаланудың қажеттілігін сезіне отырып,
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің инновация саласындағы мемлекетаралық бағдарламалары мен жобаларын ғылыми-ақпараттық қамтамасыз етудің және ақпараттық-талдамалық сүйемелдеудің маңыздылығын ескере отырып,
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттер пайдаланушыларының ғылыми-ақпараттық ресурстарға қол жеткізуін кеңейту үшін жағдайды қамтамасыз етуді қалай отырып отырып,
      ғылыми-ақпараттық және ғылыми-баспа қызметінде әдіснамалық және практикалық ынтымақтастықты дамытуға ұмтыла отырып,
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің халықаралық міндеттемелері мен заңнамасын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Ғылыми-техникалық ақпарат алмасуды жетілдіру және Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының ортақ ғылыми-технологиялық кеңістігін құру мақсатында Тараптар ғылыми-техникалық ақпараттың ұлттық жүйелерін дамытуды қамтамасыз етеді, ең жаңа ақпараттық-телекоммуникациялық технологияларды пайдалану арқылы ақпараттық ресурстарға жылдам қол жеткізу тетігін құруға және қолдануға ықпал етеді, ғылыми-техникалық ақпарат саласында бірлескен бағдарламалар мен жобаларды дайындауға және іске асыруға қатысады.

2-бап

      Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу ерікті негізде жүзеге асырылады және ақпараттық ресурстарды бірлесіп қалыптастыру мен пайдалануды, нақты, жаратылыстану және техникалық ғылымдар саласындағы іргелі және қолданбалы зерттеулерді, инновациялық әзірлемелерді қамтамасыз етуді, оның ішінде осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекетаралық ғылыми-техникалық даму жобалары мен бағдарламалары шеңберінде ғылыми-ақпараттық қаматамасыз ету мен ақпараттық-талдамалық сүйемелдеуді қамтиды.

3-бап

      Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасуды ТМД шеңберінде ғылыми-техникалық ақпараттың мемлекетаралық жүйесін дамыту мақсатында өз мемлекеттерінде аталған қызмет саласын ынтымақтастықтың келісілген қағидаттары мен қағидаларында үйлестіретін осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ғылыми-техникалық ақпарат орталықтары жүзеге асырады.
      Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу мәселелері бойынша іс-қимыл үйлестірушісі Ғылыми-техникалық ақпарат жөніндегі мемлекетаралық үйлестіру кеңесі болып табылады.

4-бап

      Ғылым және білім саласындағы халықаралық интеграциялық процестерді тереңдету мақсатында Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің барлық ғылыми-техникалық ақпарат орталықтарының бірлесіп құрылатын ақпараттық ресурстарға ашық және тең құқықты қол жеткізуін қамтамасыз етеді.
      Осы Келісімге сәйкес берілетін немесе оны орындау нәтижесінде жасалатын және әрбір Тарап қол жеткізілуі шектеулі ақпарат ретінде қарастыратын ақпараттың сондай екені нақты белгіленуі тиіс.
      Тараптардың әрқайсысы келесі Тарапқа берілетін және ол қол жеткізілуі шектеулі ақпарат ретінде белгілеген ақпараттың сақталуына кепілдік береді.
      Қол жеткізілуі шектеулі ақпаратты алған Тарап оны ұлттық заңнамасына сәйкес пайдалануды жүзеге асырады. Қол жеткізілуі шектеулі ақпарат тиісті қорғаумен қамтамасыз етіледі, жария етілмейді және сондай ақпаратты берген Тараптың жазбаша рұқсатынсыз осы Келісімді орындауға қатыспайтын басқа Тарапқа берілмейді.
      Әрбір Тарап үшін мемлекеттік құпияны қамтитын ақпарат осы Келісім шеңберінде берілуге жатпайды.

5-бап

      Тараптар ғылыми-техникалық ақпараттың ұлттық жүйелерінің мүдделерін ескере отырып, олар әзірлейтін регламенттеуші және әдістемелік құжаттарға сәйкес Ғылыми-техникалық ақпарат жөніндегі мемлекетаралық үйлестіру кеңесі бекітетін өз мемлекеттерінің мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу саласындағы бірлескен қызмет бағдарламаларының жобаларын қалыптастырады.

6-бап

      Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу саласындағы осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің бірлескен бағдарламалары мен жобаларын іске асыру жөніндегі іс-шараларды қаржыландыру осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық бюджеттерінде тиісті министрліктер мен ведомстволардың өз функцияларын орындауы үшін жыл сайын көзделетін қаражат шеңберінде жүзеге асырылады.

7-бап

      Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасудың тиімділігін арттыру мақсатында Тараптар ғылыми-техникалық ақпарат саласындағы кадрларды даярлауға және олардың біліктіліктерін арттыруға ықпал етеді.

8-бап

      Осы Келісім шеңберінде ынтымақтастықты жүзеге асыру үшін орыс тілі жұмыс тілі болып табылады.

9-бап

      Осы Келісім өз мемлекеті қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың әрқайсысының құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

10-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша оның ажырамас бөлігі болып табылатын тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

11-бап

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде туындайтын Тараптар арасындағы даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері немесе Тараптармен келісілген өзге де рәсімдер арқылы шешіледі.

12-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші жазбаша хабарламаны депозитарийдің алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарийдің тиісті құжаттарды алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

13-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін депозитарийге қосылу туралы құжатты беру арқылы оның мақсаттары мен қағидаттарын бөлісетін кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      Осы Келісім ТМД-ға қатысушы мемлекет үшін қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Осы Келісім ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін оған қол қойған немесе оған қосылған мемлекеттің осындай қосылуға келісімі туралы соңғы хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
 

14-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнен шыққанға дейін 6 айдан кешіктірмей өзінің осындай ниеті туралы депозитарийге жазбаша хабарламаны жіберіп және осы Келісімнің қолданылуы уақытында туындаған міндеттемелерді реттей отырып осы Келісімнен шығуға құқылы.

15-бап

      Осы Келісімге қатысушы мемлекеттер арасындағы қатынастарда оның күшіне енген күнінен бастап 1992 жылғы 26 маусымдағы Мемлекетаралық ғылыми-техникалық ақпарат алмасу туралы келісімнің қолданысы тоқтатылады.
      2014 жылғы 30 мамырда Минск қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол оның расталған көшірмесін осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке жібереді.

Әзербайжан Республикасының     Ресей Федерациясының
Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін

Армения Республикасының        Тәжікстан Республикасының
Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін

Беларусь Республикасының       Үкіметі үшін
Үкіметі үшін                  

Қазақстан Республикасының      Өзбекстан Республикасының
Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының         Украина Үкіметі үшін
Үкіметі үшін

Молдова Республикасының
Үкіметі үшін