О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно взимания платы за аэронавигационное обслуживание государственных воздушных судов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 11 января 2018 года № 3

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно взимания платы за аэронавигационное обслуживание государственных воздушных судов.

      2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного посла Республики Казахстан в Соединенных Штатах Америки Казыханова Ержана Хозеевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно взимания платы за аэронавигационное обслуживание государственных воздушных судов, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
Б. Сагинтаев

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 11 января 2018 года № 3
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно взимания платы за аэронавигационное обслуживание государственных воздушных судов

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Соединенных Штатов Америки, далее именуемые "Стороны",

      признавая, что отношения между правительствами Сторон расширяются, межправительственный диалог и контакты во многих областях становятся более частыми и интенсивными, а число полетов в рамках осуществления двусторонних визитов в Республику Казахстан и Соединенные Штаты Америки растет;

      принимая во внимание Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном транзите груза и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Соединенных Штатов Америки в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан с приложением, подписанное в Вашингтоне 12 ноября 2010 года и вступившее в силу 12 мая 2011 года;

      признавая, что Правительство Соединенных Штатов Америки (далее – Правительство США) не взимает платы за аэронавигационное обслуживание, предоставляемое воздушным судам каких-либо зарубежных правительств, имеющим необходимое дипломатическое разрешение и пересекающим контролируемое США воздушное пространство, или же приземляющимся на территории США, либо взлетающим с нее; и

      осознавая, что в цели настоящего Соглашения не входит нанесение ущерба существующим взглядам и позициям Правительства США в отношении аэронавигационных сборов, взимаемых одной Стороной с другой Стороны за полеты государственных воздушных судов, а также результатам каких-либо будущих обсуждений, проводимых с целью заключения всеобъемлющего соглашения между Сторонами относительно взимания аэронавигационных сборов с государственных воздушных судов;

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используемые в нем понятия означают следующее:

      1) "аэронавигационные сборы" – сборы, взимаемые на всех этапах полета (подход, в районе аэродрома и на маршруте), за организацию воздушного движения, системы связи, навигации и наблюдения, метеорологическое обеспечение аэронавигации, поиск и спасание и/или службы аэронавигационной информации/управление аэронавигационной информацией;

      2) "аэронавигационная информация" – информация, полученная в результате сбора, анализа и обработки данных для целей обеспечения полетов воздушных судов, обслуживания воздушного движения и управления воздушным движением;

      3) "дипломатическое разрешение" – разрешение органа, осуществляющего внешнеполитическую деятельность одной из Сторон для выполнения пролета над ее территорией, независимо от того включают ли такие пролеты посадку на ее территории, выданное по запросу одной Стороны и полученное по дипломатическим каналам от другой Стороны;

      4) "полет государственного воздушного судна" – полет воздушного судна, дипломатическое разрешение на который запрашивается одной Стороной и предоставляется другой Стороной (при определении этого термина существует договоренность о том, что ни одна из Сторон не запрашивает дипломатическое разрешение другой Стороны на свои воздушные судна, если эти судна не используются для государственных целей, либо заняты в любой коммерческой деятельности);

      5) "транзит" – осуществляемое воздушными судами перемещение через воздушное пространство одной из Сторон, начинающееся и заканчивающееся за пределами территории ее государства.

Статья 2

      1. Настоящее Соглашение применяется к полетам государственных воздушных судов, для которых по официальному запросу другой Стороны одна из Сторон предоставляет дипломатическое разрешение на выполнение пролета над территорией своего государства, когда подобные разрешаемые визиты связаны с посадкой на территории государства этой Стороны. Аэронавигационные сборы за такие полеты государственных воздушных судов не взимаются.

      2. В целях исполнения настоящего Соглашения в этих дипломатических разрешениях делается ссылка непосредственно на настоящее Соглашение.

      3. Настоящее Соглашение не применяется к транзитным пролетам, то есть оно не применяется к воздушным судам Сторон, пролетающим над территорией государства другой Стороны без осуществления посадки.

      4. Настоящее Соглашение не применяется к воздушным судам, не используемым для официальных правительственных целей либо занятым в любой коммерческой деятельности.

Статья 3

      Настоящее Соглашение не влияет на права и обязанности Сторон по Конвенции о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года.

Статья 4

      Уполномоченными органами Сторон для выполнения условий настоящего Соглашения являются:

      с казахстанской Стороны – Министерство иностранных дел Республики Казахстан и Комитет гражданской авиации Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан;

      с американской Стороны – Посольство США в Республике Казахстан.

      При изменении официальных наименований или функций уполномоченных органов Сторон Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 5

      Стороны могут внести изменения и дополнения в настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию.

Статья 6

      В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

Статья 7

      1. Настоящее Соглашение не имеет определенного срока действия и вступает в силу в день получения по дипломатическим каналам Соединенными Штатами Америки письменного уведомления о том, что Республика Казахстан завершила выполнение своих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороне. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении двенадцати (12) месяцев со дня получения этого уведомления.

      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе ___________ "____"______________ 20___ года в двух экземплярах на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

За Правительство
Республики Казахстан

 
За Правительство
Соединенных Штатов Америки


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы мемлекеттік әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсету үшін төлемақы алуға қатысты келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2018 жылғы 11 қаңтардағы № 3 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы мемлекеттік әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсету үшін төлемақы алуға қатысты келiсiмнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Америка Құрама Штаттарындағы Төтенше және Өкілетті елшісі Ержан Хозеұлы Қазыхановқа Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы мемлекеттік әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсету үшін төлемақы алуға қатысты келiсiмге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2018 жылғы 11 қаңтардағы
№ 3 қаулысымен
мақұлданған
 
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы мемлекеттік әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсету үшін төлемақы алуға қатысты келісім

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі

      Тараптардың үкіметтері арасындағы қатынастардың кеңейіп жатқанын, үкіметаралық диалог және көптеген салалардағы байланыстар едәуір жиі және қарқынды болып жатқанын, ал Қазақстан Республикасы мен Америка Құрама Штаттарына екіжақты сапарларды жүзеге асыру шеңберінде ұшулар саны өсіп жатқанын мойындай отырып;

      2010 жылғы 12 қарашада Вашингтонда қол қойылған және 2011 жылғы 12 мамырда күшіне енген Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісімді қосымшасымен назарға ала отырып;

      Америка Құрама Штаттарының Үкіметі (бұдан әрі – АҚШ Үкіметі) қажетті дипломатиялық рұқсаты бар және АҚШ бақылайтын әуе кеңістігін кесіп өтетін немесе АҚШ-тың аумағына қонатын не одан ұшып шығатын қандай да бір шетелдік үкіметтердің әуе кемелеріне көрсетілетін аэронавигациялық қызмет үшін төлемақы алмайтынын мойындай отырып; және

      Осы Келісімнің мақсатына мемлекеттік әуе кемелерінің ұшулары үшін бір Тараптың екінші Тараптан алатын Аэронавигациялық төлемақы туралы АҚШ Үкіметінің қазіргі көзқарастары мен ұстанымдарына, сондай-ақ Тараптар арасында Мемлекеттік әуе кемелерінен аэронавигациялық алымдар алуға қатысты тұтастай қамтитын келісім жасау мақсатында жүргізілетін қандай да бір болашақ талқылаулардың нәтижелеріне нұқсан келтіру кірмейтінін ұғына отырып;

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда пайдаланылатын ұғымдар мынаны білдіреді:

      1) "аэронавигациялық алымдар" – әуе қозғалысын, байланыс, навигация және бақылау жүйелерін ұйымдастыру, аэронавигацияны метеорологиялық қамтамасыз ету, іздеу мен құтқару және/немесе аэронавигациялық ақпарат қызметтері/аэронавигациялық ақпаратты басқару үшін ұшудың барлық кезеңдерінде (жақындап қону, әуеайлақ ауданында және маршрутта) алынатын алымдар;

      2) "аэронавигациялық ақпарат" – әуе кемелерінің ұшуын қамтамасыз ету, әуе қозғалысына қызмет көрсету және әуе қозғалысын басқару мақсаттары үшін деректерді жинау, талдау және өңдеу нәтижесінде алынған ақпарат;

      3) "дипломатиялық рұқсат" – Тараптардың бірінің сыртқы саяси қызметін жүзеге асыратын органының өз аумағының үстінен ұшып өтуді орындау үшін мұндай ұшып өтулерге оның аумағына қонудың кіру-кірмеуіне қарамастан, Тараптардың бірінің сұрау салуы бойынша берілген және екінші Тараптан дипломатиялық арналар бойынша алынған рұқсаты;

      4) "мемлекеттік әуе кемесінің ұшуы" – дипломатиялық рұқсатты бір Тарап сұрататын және екінші Тарап беретін әуе кемесінің ұшуы (осы терминді анықтау кезінде Тараптардың ешқайсысы өз әуе кемелеріне, егер бұл кемелер мемлекеттік мақсаттар үшін қолданылмаса не кез келген коммерциялық қызметтерге қолданылса, екінші Тараптың дипломатиялық рұқсатын сұрамау туралы уағдаластық бар);

      5) "транзит" – өз мемлекетінің аумағынан тысқары жерде басталатын және аяқталатын, Тараптардың бірінің әуе кеңістігі арқылы әуе кемелері жүзеге асыратын өту.

2-бап

      1. Осы Келісім Тараптардың бірі екінші Тараптың ресми сұрау салуы бойынша өз мемлекеті аумағының үстінен ұшып өтуді орындауға, осындай рұқсат берілген сапарлар сол Тарап мемлекетінің аумағына қонуға байланысты болғанда дипломатиялық рұқсат беретін мемлекеттік әуе кемелерінің ұшуына қолданылады. Мұндай мемлекеттік әуе кемелерінің ұшуына аэронавигациялық алымдар алынбайды.

      2. Бұл дипломатиялық рұқсаттарда осы Келісімді орындау мақсатында тікелей осы Келісімге сілтеме жасалады.

      3. Осы Келісім транзиттік ұшып өтуге қолданылмайды, яғни ол басқа Тараптың мемлекеті аумағының үстінен қонуды жүзеге асырмай ұшып өтетін Тараптардың әуе кемелеріне қолданылмайды.

      4. Осы Келісім ресми үкіметтік мақсаттар үшін пайдаланылмайтын не кез келген коммерциялық қызметте пайдаланылатын әуе кемелеріне қолданылмайды.

3-бап

      Осы Келісім 1944 жылғы 7 желтоқсанда Чикагода қол қойылған Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенция бойынша Тараптардың құқықтары мен міндеттеріне әсер етпейді.

4-бап

      Осы Келісімнің талаптарын орындау үшін Тараптардың уәкілетті органдары:

      қазақстандық Тараптан – Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрлігі мен Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму министрлігінің Азаматтық авиация комитеті;

      америкалық Тараптан – Қазақстан Республикасындағы АҚШ-тың Елшілігі.

      Тараптардың уәкілетті органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген кезде Тараптар бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабардар етеді.

5-бап

      Тараптар осы Келісімге өзара жазбаша келісім бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізе алады.

6-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану бойынша даулар туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер мен консультациялар арқылы шешеді.

7-бап

      1. Осы Келісімнің белгілі бір қолданылу мерзімі жоқ және Америка Құрама Штаттары Қазақстан Республикасының осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті өзінің мемлекетішілік рәсімдерін орындауды аяқтағаны туралы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күні күшіне енеді.

      2. Тараптардың әрқайсысы басқа Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Келісімнің қолданысын тоқтата алады. Бұл жағдайда осы Келісім аталған хабарлама алынған күннен бастап он екі (12) ай өткен соң өз қолданысын тоқтатады.

      Осыны куәландыру үшін өзінің тиісті үкіметтері тиісінше уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.


      20____ жылғы "___" ___________ ___________ қаласында қазақ, ағылшын және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Америка Құрама ШтаттарыныңҮкіметі үшін